※赤字は新出の基本単語です。ページ最下部の単語リストにまとめてあります。
【代表例文】 36文
- 代表例文410
- 你去,我也去。
- Nǐ qù, wǒ yě qù.
- あなたが行くなら、私も行きます。(様々な解釈が可能で、文脈・口調により判断)
- 代表例文411
- 这部恐怖片非常可怕,我又怕看,又不能不看。
- Zhè bù kǒngbù piàn fēicháng kěpà, wǒ yòu pà kàn, yòu bù néng bù kàn.
- このホラー映画は非常に恐ろしい、私は見るのが怖くもあり、見ないではいられなくもあります。
- 代表例文412
- 他是个出尔反尔的人,一会儿这么说,一会儿那么说。
- Tā shì gè chūěrfǎněr de rén, yíhuìr zhème shuō, yíhuìr nàme shuō.
- 彼は言うことがころころ変わる人で、こう言ったりああ行ったりします。
- 代表例文413
- 一边儿开车一边儿看手机太危险了。
- Yìbiānr kāi chē yìbiānr kàn shǒujī tài wēixiǎn le.
- 車を運転しながら携帯を見るのは危険すぎます。
- 代表例文414
- 你开车的时候,千万不要看手机。
- Nǐ kāi chē de shíhòu, qiānwàn bú yào kàn shǒujī.
- あなたが車を運転するとき、絶対に携帯を見てはいけません。
- 代表例文415
- 他们就要出发的时候,就出现了一个问题。
- Tā men jiù yào chūfā de shíhòu, jiù chūxiàn le yígè wèntí.
- 彼らがもうすぐ出発するというとき、問題が1つ起きました。
- 代表例文416
- 你得先自己去看情况,然后再说话吧。别只凭自己的臆测说话。
- Nǐ děi xiān zìjǐ qù kàn qíngkuàng, ránhòu zài shuō huà ba. Bié zhǐ píng zìjǐ de yìcè shuō huà.
- あなたはまず自分で行って状況を見てから、話をしなければなりません。自分の憶測だけで話をしてはいけません。
- 代表例文417
- 解决这个问题太难了。我们先放一放再说。
- Jiějué zhè ge wèntí tài nán le. Wǒmen xiān fàng yī fàng zài shuō.
- この問題を解決することは難しすぎます。まず置いておいて、あとでやりましょう。
- 代表例文418
- 他们俩再好不过了。/他们俩好得不能再好了。
- Tā men liǎ zài hǎo bú guò le. / Tā men liǎ hǎo de bù néng zài hǎo le.
- 彼ら2人はこれ以上ないほど仲がよいです。/彼ら2人はこれ以上ないほど仲がよいです。
- 代表例文419
- 他离开东京之前,把自己的儿子托给我了。
- Tā lí kāi Dōngjīng zhī qián, bǎ zìjǐ de érzi tuō gěi wǒ le.
- 彼は東京を離れる前、自分の息子を私に託しました。
- 代表例文420
- 没来中国之前,我对中国有一些偏见。
- Méi lái Zhōngguó zhī qián, wǒ duì Zhōngguó yǒu yìxiē piānjiàn.
- 中国に来る前、私は中国にいささか偏見を持っていました。
- 代表例文421
- 他说完话之后,拿出一封信来给我看。
- Tā shuō wán huà zhī hòu, ná chū yì fēng xìn lái gěi wǒ kàn.
- 彼は話し終わった後、1通の出上を取り出し私に見せました。
- 代表例文422
- 直到儿子的病治好了,妈妈才轻松下来。
- Zhí dào érzi de bìng zhì hǎo le, māma cái qīngsōng xià lái.
- 息子の病気が治癒して初めて、母親はほっとしました。
- 代表例文423
- 都十点了,儿子才回来。
- Dōu shí diǎn le, érzi cái huí lái.
- 10時になって、息子はやっと帰って来ました。
- 代表例文424
- 这个孩子才五岁,就会下棋。未来他一定会成为一个下棋高手的。
- Zhè ge háizi cái wǔ suì, jiù huì xià qí. Wèilái tā yídìng huì chéng wéi yígè xià qí gāoshǒu de.
- この子はわずか5歳というのに、もう将棋をさすことができます。将来彼はきっと将棋の名人になることでしょう。
- 代表例文425
- 这个地区袭来一场大洪水之后,紧接着流行了大规模的传染病。
- Zhè ge dìqū xílái yì chǎng dà hóngshuǐ zhī hòu, jǐnjiē zhe liúxíng le dà guīmó de chuánrǎnbìng.
- この地域が大洪水に襲われた後、引き続き大規模な伝染病が流行しました。
- 代表例文426
- 今天我讲到这儿,接下来回答同学们的提问。
- Jīntiān wǒ jiǎng dào zhèr, jiē xià lái huí dá tóngxué men de tíwèn.
- 今日の講義はここまでとします、次はみなさんの質問に答えます。
- 代表例文427
- 王老师不仅/不仅仅教给我知识,还教给我人应该怎么活。
- Wáng lǎoshī bù jǐn / bù jǐnjǐn jiāo gěi wǒ zhīshí, hái jiāo gěi wǒ rén yīnggāi zěnme huó.
- 王先生は私に知識を教えてくれただけでなく、さらにどのように生きるべきかも教えてくれました。
- 代表例文428
- 王老师教给我知识,不仅如此,还教给我人应该怎么活。
- Wáng lǎoshī jiāo gěi wǒ zhīshí, bùjǐnrúcǐ, hái jiāo gěi wǒ rén yīnggāi zěnme huó.
- 王先生は私に知識を教えてくれました、それだけでなく、さらにどのように生きるべきかも教えてくれました。
- 代表例文429
- 小李只不过是犯了一个小小的错误而已,并不是犯了什么大罪。
- Xiǎo Lǐ zhī bú guò shì fàn le yígè xiǎoxiǎo de cuòwù éryǐ, bìng bú shì fàn le shénme dà zuì.
- 李君はほんの小さなミスをしたにすぎません、決して何か大罪を犯したわけではありません。
- 代表例文430
- 小李犯了一个小小的错误,仅此而已,并不是犯了什么大罪。
- Xiǎo Lǐ fàn le yígè xiǎoxiǎo de cuòwù, jǐncǐéryǐ, bìng bú shì fàn le shénme dà zuì.
- 李君はほんの小さなミスを犯しました、ただそれだけです、決して何か大罪を犯したわけではありません。
- 代表例文431
- 他不就是搞了一个婚外恋吗?不要小题大做了。
- Tā bú jiù shì gǎo le yígè hūnwàiliàn ma? Búyào xiǎo tí dà zuò le.
- 彼は不倫をしたにだけではないですか?小さな問題を大騒ぎすることはやめなさい。
- 代表例文432
- 酒店的房间很宽敞,而且/并且光线充足。
- Jiǔdiàn de fángjiān hěn kuānchǎng, érqiě / bìngqiě guāngxiàn chōngzú.
- ホテルの部屋は広々としていて、その上日当たりも十分です。
- 代表例文433
- 这几天爸爸的病情恶化,吃不下饭,甚至连水都喝不下。
- Zhè jǐ tiān bàba de bìngqíng èhuà, chī bú xià fàn, shènzhì lián shuǐ dōu hē bú xià.
- ここ数日父の病状が悪化していて、飯ものどを通らず、水ですら飲めない状態になっています。
- 代表例文434
- 除了他有日本国籍以外,还有美国国籍。
- Chú le tā yǒu Rìběn guójí yǐwài, háiyǒu Měiguó guójí.
- 彼は日本国籍を持っている以外、さらにアメリカ国籍も持っています。
- 代表例文435
- 除了他是日本人以外,我们都是中国人。
- Chú le tā shì Rìběnrén yǐwài, Wǒmen dōu shì Zhōngguórén.
- 彼が日本人である以外、私たちは全員中国人です。
- 代表例文436
- 你现在吃,还是一会儿吃?/你吃馒头,还是(吃)米饭?
- Nǐ xiànzài chī, háishì yíhuìr chī? / Nǐ chī mántóu, háishì (chī) mǐfàn?
- あなたは今食べますか、それとも後で食べますか?/あなたはマントウを食べますか、それともライスを食べますか?
- 代表例文437
- 我现在或者一会儿吃。
- Wǒ xiànzài huòzhě yíhuìr chī.
- 私は今か、あるいは後で食べます。
- 代表例文438
- 这部小说(并)不是事实,而是虚构的。
- Zhè bù xiǎoshuō (bìng) bú shì shìshí, érshì xūgòu de.
- この小説は(決して)事実ではなく、フィクションです。
- 代表例文439
- 这部小说是虚构的,(并)不是事实。
- Zhè bù xiǎoshuō (bìng) bú shì shìshí, érshì xūgòu de.
- この小説はフィクションで、(決して)事実ではありません。
- 代表例文440
- 不是你去,就是他去,你们必须去一个。
- Bú shì nǐ qù, jiù shì tā qù, nǐmen bìxū qù yígè.
- あなたが行くのでなければ、彼が行きます、あなたたちのうち1人が必ず行かなければなりません。
- 代表例文441
- 要么你去,要么他去,你们自己决定吧。
- Yàome nǐ qù, yàome tā qù, nǐmen zìjǐ juédìng ba.
- あなたが行くのか、彼が行くのか、あなたたち自身で決めなさい。
- 代表例文442
- 因为交通不方便,所以什么产业都振兴不起来。
- Yīnwéi jiāotōng bù fāngbiàn, suǒyǐ shénme chǎnyè dōu zhènxīng bu qǐ lái.
- 交通が不便なので、どんな産業も発展できません。
- 代表例文443
- 这个地方之所以什么产业都振兴不起来,(正)是因为交通不方便。
- Zhè ge dìfāng zhī suǒyǐ shénme chǎnyè dōu zhènxīng bu qǐ lái, (zhèng) shì yīnwéi jiāo tōng bù fāngbiàn.
- この地方でどんな産業も発展しないのは、(まさに)交通が不便だからです。
- 代表例文444
- 由于改革开放之后经济发展,现在中国成为了全球第二经济体。
- Yóuyú gǎigékāifàng zhī hòu jīngjì fāzhǎn, xiànzài Zhōngguó chéng wéi le quánqiú dì èr jīngjì tǐ.
- 改革開放後経済が発展したため、現在中国は世界第2の経済大国になりました。
- 代表例文445
- 既然已经发生了一些问题,我们应该暂停生产先解决问题。
- Jìrán yǐjīng fāshēng le yìxiē wèntí, Wǒmen yīnggāi zàntíng shēngchǎn xiān jiějué wèntí.
- すでにいささか問題が発生している以上、私たちは生産を一時ストップして問題を解決すべきです。
BP23-1 複文総論
これまで、みなさんは単文を学習してきました。残り2課で、複文を学習します。
BP23-1-1
主語と述語があり、1つのまとまりのある文のことを「単文(“单句 dānjù”)」といい、通常「。」(句点/“句号 jùhào”)で終わります。この「単文」を2つ以上、「,」(コンマ/“逗号 dòuhào”)で結びつけた文を「複文(“复句 fùjù”)」と言います。「複文」のなかの1つ1つの単文形式を「節(“分句 fēnjù”)」と言います。
BP23-1-2
複文は、①副詞・接続詞を使わないものと②副詞・接続詞を使うものに分かれます。
副詞・接続詞をつかわない複文とは、たとえば次のような文です。
- 你去,我也去。 ➡代表例文410
- Nǐ qù, wǒ yě qù.
- あなたが行くなら、私も行きます。
複文は2つ以上の節を重ねているので、節と節の間に必ず論理関係があります。上の文章だけでは、「君が行くなら、私も行く」、「君が行くから、私も行く」など、いろいろな論理関係がありえます。そのどれかは、文脈や相手の口調により判断します。
つぎに、論理関係ごとに、この副詞・接続詞の慣用文型を学習していきます。あわせて、それに関連した慣用表現も学習します。
BP23-2 並列関係
BP23-2-1
並列関係の主な慣用表現の一覧
又~又~ yòu ~ yòu ~ | ~でもあり~でもある | ➡代表例文411 |
一会儿~一会儿~ yíhuìr ~ yíhuìr ~ | ~したり~したりする | ➡代表例文412 |
BP23-3 同時関係
BP22-3-1
同時関係の主な慣用文型の一覧
一边儿~,一边儿~ yìbiānr ~, yìbiānr ~ | ~しながら~、する | ➡代表例文413 |
~的时候,~ ~ de shíhou, ~ | ~した/するとき、~ | ➡代表例文414 |
BP23-3-2
“一边儿~一边儿”では、前文後文が同等の関係になるのに対し、“~的时候,~”では、前文後文は主従の関係になります。
- 一边儿开车一边儿看手机太危险了。 ➡代表例文413
- Yìbiānr kāi chē yìbiānr kàn shǒujī tài wēixiǎn le.
- 車を運転しながら携帯を見るのは危険すぎます。
- 你开车的时候,千万不要看手机。 ➡代表例文414
- Nǐ kāi chē de shíhòu, qiānwàn bú yào kàn shǒujī.
- あなたが車を運転するとき、絶対に携帯を見てはいけません。
BP23-3-3
“~的时候,~”の前文では、ふつう助詞“了”を省略します。
- 他们就要出发的时候,就出现了一个问题。 ➡代表例文415
- Tā men jiù yào chūfā de shíhòu, jiù chūxiàn le yígè wèntí.
- 彼らがもうすぐ出発するというとき、問題が1つ起きました。
ここでは、BP10-4-1で学習した“就要~了”から助詞“了”が落ちています。
BP23-4 前後関係
BP23-4-1
前後関係の主な慣用表現の一覧
先~,然后/再/然后再~ xiān ~, ránhòu / zài / ránhòu zài ~ | まず~して、それから~する | ➡代表例文416 |
~以前/之前,~ ~ yǐqián / zhīqián, ~ | ~する前に、~する | ➡代表例文419 |
~以后/之后,~ ~ yǐhòu / zhīhòu, ~ | ~した後に、~する | ➡代表例文421 |
直到~,才~ zhídào ~, cái ~ | ~になってやっと~する | ➡代表例文422 |
都~,才~ dōu ~, cái ~ | ~になってやっと~する | ➡代表例文423 |
才~,就~ cái ~, jiù ~ | やっと~なのにもう~する | ➡代表例文424 |
~,(紧)接着~ ~, (jǐn) jiēzhe ~ | ~して、引き続き~する | ➡代表例文425 |
~,接下来~ ~, jiēxiàlái ~ | ~して、次は~する | ➡代表例文426 |
BP23-4-2
“先~,然后/再/然后再~”の“再”は、「再び」という意味ではなく、「それから」という意味です。
- 你得先自己去看情况,然后再说吧。别只凭自己的臆测说话。 ➡代表例文416
- Nǐ děi xiān zìjǐ qù kàn qíngkuàng, ránhòu zài shuō huà ba. Bié zhǐ píng zìjǐ de yìcè shuō huà.
- あなたはまず自分で行って状況を見てから、話をしなければなりません。自分の憶測だけで話をしてはいけません。
- 解决这个问题太难了。我们先放一放再说。 ➡代表例文417
- Jiějué zhè ge wèntí tài nán le. Wǒmen xiān fàng yī fàng zài shuō.
- この問題を解決することは難しすぎます。まず置いておいて、あとでやりましょう。
代表例文416の“再说”は「それから話す」というもともとの意味ですが、この“再说”は「話す」という意味を失い「後でとりあげる」という決まり文句になっています。代表例文417は「まず(問題を)保留して後でとりあげる」という意味になります。
BP23-4-3
「“再”+~(形容詞)」で「さらに~だ」という意味になります。これを使った慣用表現として、“再~不过了/~得不能再~了”があります。「(さらに~であることは無理だ➡)これ以上ないほど~だ」という意味です。
- 他们俩再好不过了。 ➡代表例文418
- Tā men liǎ zài hǎo bú guò le.
- 彼ら2人はこれ以上ないほど仲がよいです。
- 他们俩好得不能再好了。 ➡代表例文418
- Tā men liǎ hǎo de bù néng zài hǎo le.
- 彼ら2人はこれ以上ないほど仲がよいです。
BP23-4-4
日本語でも、「~する前」と同じ意味で、「~しない前」という表現がありますが、中国語にもあります。
- 没来中国之前,我对中国有一些偏见。 ➡代表例文420
- Méi lái Zhōngguó zhī qián, wǒ duì Zhōngguó yǒu yìxiē piānjiàn.
- 中国に来る前、私は中国にいささか偏見を持っていました。
BP23-4-5
代表例文421は少し複雑なので、解説しておきます。
- 他说完话之后,拿出一封信来给我看。 ➡代表例文421
- Tā shuō wán huà zhī hòu, ná chū yì fēng xìn lái gěi wǒ kàn.
- 彼は話し終わった後、1通の出上を取り出し私に見せました。
後文は連動文で、後ろの動詞が前の動詞の目的になり(BP04-6-2)、動詞“来”は「~して、それで~する」とこの目的関係を明確にする働きをします。“来”の後ろは、“把这封信”が省略されていて、“把A给B看”で「AをBに与えて見せる」という意味になり、“看”の主語はBである我になります。
BP23-4-6
“今天我讲到这儿”は「今日はここまで」という意味の決まり文句です。
- 今天我讲到这儿,接下来回答同学们的提问。 ➡代表例文426
- Jīntiān wǒ jiǎng dào zhèr, jiē xià lái huí dá tóngxué men de tíwèn.
- 今日の講義はここまでとします、次はみなさんの質問に答えます。
BP23-5 累加関係
BP23-5-1
累加関係の主な慣用文型の一覧
不但/不仅~,而且/还~ búdàn / bùjǐn ~, érqiě / hái ~ | ~なばかりでなく、~でもある | ➡代表例文427 |
~,而且/并且~ ~, érqiě / bìngqiě ~ | ~であり、その上~でもある | ➡代表例文432 |
~,甚至~ ~, shènzhì ~ | ~であるが、~ということさえある | ➡代表例文433 |
除了~(以外),还~ chúle ~ (yǐwài), hái ~ | ~である以外に、~でもある | ➡代表例文434 |
BP23-5-2
“不但/不仅~,而且/还~”に関連して、“不仅如此(それだけではない)”という決まり文句があります。この“不仅如此”を使って代表例文を書き替えると、次のようになります。
- 王老师不仅/不仅仅教给我知识,还教给我人应该怎么活。 ➡代表例文427
- Wáng lǎoshī bù jǐn / bù jǐnjǐn jiāo gěi wǒ zhīshí, hái jiāo gěi wǒ rén yīnggāi zěnme huó.
- 王先生は私に知識を教えてくれただけでなく、さらにどのように生きるべきかも教えてくれました。
- 王老师教给我知识,不仅如此,还教给我人应该怎么活。 ➡代表例文428
- Wáng lǎoshī jiāo gěi wǒ zhīshí, bùjǐnrúcǐ, hái jiāo gěi wǒ rén yīnggāi zěnme huó.
- 王先生は私に知識を教えてくれました、それだけでなく、さらにどのように生きるべきかも教えてくれました。
BP23-5-3
では、「~にすぎない」は中国語でどう言うのでしょうか。“只不过~而已/罢了”と言います。これにも、“仅此而已(ただそれだけにすぎない)”という決まり文句があります。
- 小李只不过是犯了一个小小的错误而已,并不是犯了什么大罪。 ➡代表例文429
- Xiǎo Lǐ zhī bú guò shì fàn le yígè xiǎoxiǎo de cuòwù éryǐ, bìng bú shì fàn le shénme dà zuì.
- 李君はほんの小さなミスをしたにすぎません、決して何か大罪を犯したわけではありません。
- 小李犯了一个小小的错误,仅此而已,并不是犯了什么大罪。 ➡代表例文430
- Xiǎo Lǐ fàn le yígè xiǎoxiǎo de cuòwù, jǐncǐéryǐ, bìng bú shì fàn le shénme dà zuì.
- 李君はほんの小さなミスを犯しました、ただそれだけです、決して何か大罪を犯したわけではありません。
副詞“并”は否定詞の前に来て、予想と実際の状況が異なることを説明し、多く弁解や反駁のニュアンスを含みます。
BP23-5-4
最後に、「ただ~だけではないか?」は中国語でどう言うのでしょうか。“就是~(ただ~だけだ)”とBP20-3-1で学習した反語文“不是~吗?(~ではないか?)”を組み合わせて、“不就是~吗?”と言います。
- 他不就是搞了一个婚外恋吗?不要小题大做了。 ➡代表例文431
- Tā bú jiù shì gǎo le yígè hūnwàiliàn ma? Búyào xiǎo tí dà zuò le.
- 彼は不倫をしたにだけではないですか?小さな問題を大騒ぎすることはやめなさい。
BP23-5-5
“除了~(以外)”には、代表例文434のような「~する以外に、さらに~する」(添加)という意味以外に、「~する以外は、すべて~する」(除去)の意味もあります。
- (添加)除了他有日本国籍以外,还有美国国籍。 ➡代表例文434
- Chú le tā yǒu Rìběn guójí yǐwài, háiyǒu Měiguó guójí.
- 彼は日本国籍を持っている以外、さらにアメリカ国籍も持っています。
- (除去)除了他是日本人以外,我们都是中国人。 ➡代表例文435
- Chú le tā shì Rìběnrén yǐwài, Wǒmen dōu shì Zhōngguórén.
- 彼が日本人である以外、私たちは全員中国人です。
BP23-6 選択関係
BP23-6-1
選択関係の主な慣用文型の一覧
~,还是~? ~, háishì ~? | ~であるか、それとも~であるか? | ➡代表例文436 |
~,或者~ ~, huòzhě ~ | ~か、あるいは~である | ➡代表例文437 |
(并)不是~,而是~ (bìng) bú shì ~, ér shì ~ | (決して)~ではなく、~である | ➡代表例文438 |
不是~,就是~ bú shì ~, jiù shì ~ | ~でなければ、~である | ➡代表例文440 |
要么~,要么~ yàome ~, yàome ~ | ~しなければ、~する | ➡代表例文441 |
BP23-6-2
“~,还是~?”と“~,或者~”の違いはふたつあります。①”还是”は必ず疑問文となるのに対し、”或者”は単独では疑問文となりません。➁”还是”は動詞から繰り返すが、”还是”は選択する語の間に入ることです。
- 你现在吃,还是一会儿吃? ➡代表例文436
- Nǐ xiànzài chī, háishì yíhuìr chī?
- あなたは今食べますか、それとも後で食べますか?
- 我现在或者一会儿吃。 ➡代表例文437
- Wǒ xiànzài huòzhě yíhuìr chī.
- 私は今か、あるいは後で食べます。
ただし、“~,还是~?”でも、目的語を選択するときは、後ろの動詞を省略できます。
- 你吃馒头,还是(吃)米饭? ➡代表例文436
- Nǐ chī mántóu, háishì (chī) mǐfàn?
- あなたはマントウを食べますか、それともライスを食べますか?
BP23-6-3
“(并)不是~,而是~”は、“是~,(并)不是~”と前文と後文をひっくり返すこともできます。ただし、否定文が後に来たときは前の文に”而”はつきません。
- 这部小说(并)不是事实,而是虚构的。 ➡代表例文438
- Zhè bù xiǎoshuō (bìng) bú shì shìshí, érshì xūgòu de.
- この小説は(決して)事実ではなく、フィクションです。
- 这部小说是虚构的,(并)不是事实。 ➡代表例文439
- Zhè bù xiǎoshuō (bìng) bú shì shìshí, érshì xūgòu de.
- この小説はフィクションで、(決して)事実ではありません。
BP23-6-4
“不是~,就是~”が客観的事実の選択関係であるのに対し、“要么~,要么~”は意志の選択関係になります。
- 不是你去,就是他去,你们必须去一个。 ➡代表例文440
- Bú shì nǐ qù, jiù shì tā qù, nǐmen bìxū qù yígè.
- あなたが行くのでなければ、彼が行きます、あなたたちのうち1人が必ず行かなければなりません。
- 要么你去,要么他去,你们自己决定吧。 ➡代表例文441
- Yàome nǐ qù, yàome tā qù, nǐmen zìjǐ juédìng ba.
- あなたが行くのか、彼が行くのか、あなたたち自身で決めなさい。
BP23-7 因果関係
BP23-7-1
因果関係の主な慣用文型の一覧
因为~,所以~ yīnwèi ~, suǒyǐ ~ | ~だから、~である | ➡代表例文442 |
~之所以~,(正)是因为~ ~ zhī suǒyǐ ~, (zhèng) shì yīnwèi ~ | ~が~であるのは、(まさに)~だからである | ➡代表例文443 |
由于~,(所以/因此)~ yóuyú ~, (suǒyǐ / yīncǐ) ~ | ~だから、~である | ➡代表例文444 |
既然~,(就)~ jìrán ~, (jiù) ~ | ~である以上、~である | ➡代表例文445 |
BP23-7-2
“因为~,所以~”は、“因为”だけ、あるいは、“所以”だけで使われることもあります。
- 因为这个地方交通不方便,所以什么产业都振兴不起来。 ➡代表例文442
- Yīnwèi zhège dìfāng jiāotōng bù fāngbiàn, suǒyǐ shénme chǎnyè dōu zhènxīng bu qǐlái.
- この場所は交通が不便なので、そのためどんな産業も発展できません。
- 因为这个地方交通不方便,什么产业都振兴不起来。 ➡代表例文442
- Yīnwèi zhège dìfāng jiāotōng bù fāngbiàn, shénme chǎnyè dōu zhènxīng bu qǐlái.
- この場所は交通が不便なので、どんな産業も発展できません。
- 这个地方交通不方便,所以什么产业都振兴不起来。 ➡代表例文442
- Zhège dìfāng jiāotōng bù fāngbiàn, suǒyǐ shénme chǎnyè dōu zhènxīng bu qǐlái.
- この場所は交通が不便なので、そのためどんな産業も発展できません。
BP23-7-3
“因为~,所以~”の前文と後文をひっくり返すと、“~之所以~,(正)是因为~”になります。
- 因为这个地方交通不方便,所以什么产业都振兴不起来。 ➡代表例文442
- Yīnwèi zhège dìfāng jiāotōng bù fāngbiàn, suǒyǐ shénme chǎnyè dōu zhènxīng bu qǐlái.
- この場所は交通が不便なので、そのためどんな産業も発展できません。
- 这个地方什么之所以产业都振兴不起来,(正)是因为交通不方便。 ➡代表例文443
- Zhè ge dìfāng zhī suǒyǐ shénme chǎnyè dōu zhènxīng bu qǐ lái, (zhèng) shì yīnwéi jiāo tōng bù fāngbiàn.
- この地方でどんな産業も発展しないのは、(まさに)交通が不便だからです。
BP23-7-4
“由于~,(所以/因此)~”は文語的な言い方ですが、よく使われます。後文の“所以/因此”はよく省略されます。
- 由于改革开放之后经济发展,现在中国成为了全球第二经济体。 ➡代表例文444
- Yóuyú gǎigékāifàng zhī hòu jīngjì fāzhǎn, xiànzài Zhōngguó chéng wéi le quánqiú dì èr jīngjì tǐ.
- 改革開放後経済が発展したため、現在中国は世界第2の経済大国になりました。
“因此”は“所以”と同じ意味ですが、より文語的です。“因为”を“因此”で受けることはできません。
因为这个地方交通不方便,因此什么产业都振兴不起来。(×)
BP23-7-5
“既然~,(就)~”は、“因为~,所以~”に比べ、より主観的ニュアンスの濃い慣用文型です。
- 既然已经发生了一些问题,我们应该暂停生产先解决问题。 ➡代表例文445
- Jìrán yǐjīng fāshēng le yìxiē wèntí, Wǒmen yīnggāi zàntíng shēngchǎn xiān jiějué wèntí.
- すでにいささか問題が発生している以上、私たちは生産を一時ストップして問題を解決すべきです。
- 因为已经发生了一些问题,所以我们应该暂停生产先解决问题。
- Yīnwèi yǐjīng fāshēng le yìxiē wèntí, suǒyǐ wǒmen yīnggāi zàntíng shēngchǎn, xiān jiějué wèntí.
- すでにいくつかの問題が発生しているため、私たちは生産を一時停止し、まず問題を解決すべきです。
【代表例文の応用】
- 代表例文410
- 你去,我也去。
- Nǐ qù, wǒ yě qù.
- あなたが行くなら、私も行きます。(様々な解釈が可能で、文脈・口調により判断)
- 応用例文
- 你休息,我工作。
Nǐ xiūxi, wǒ gōngzuò.
あなたが休むなら、私は働きます。 - 她唱歌,我跳舞。
Tā chànggē, wǒ tiàowǔ.
彼女が歌い、私は踊ります。 - 你学习,他们也学习。
Nǐ xuéxí, tāmen yě xuéxí.
あなたが勉強すると、彼らも勉強します。
- 你休息,我工作。
- 応用例文
- 代表例文411
- 这部恐怖片非常可怕,我又怕看,又不能不看。
- Zhè bù kǒngbù piàn fēicháng kěpà, wǒ yòu pà kàn, yòu bù néng bù kàn.
- このホラー映画は非常に恐ろしい、私は見るのが怖くもあり、見ないではいられなくもあります。
- 応用例文
- 他又聪明又努力,真是一个优秀的学生。
Tā yòu cōngmíng yòu nǔlì, zhēn shì yí gè yōuxiù de xuéshēng.
彼は賢くもあり、努力家でもあり、まさに優秀な学生です。 - 这个地方又安静又美丽,适合度假。
Zhège dìfāng yòu ānjìng yòu měilì, shìhé dùjià.
の場所は静かであり、美しくもあり、休暇に適しています。 - 今天的天气又热又湿,真让人不舒服。
Jīntiān de tiānqì yòu rè yòu shī, zhēn ràng rén bù shūfu.
今日の天気は暑くもあり、湿気があり、本当に不快です。
- 他又聪明又努力,真是一个优秀的学生。
- 応用例文
- 代表例文412
- 他是个出尔反尔的人,一会儿这么说,一会儿那么说。
- Tā shì gè chūěrfǎněr de rén, yíhuìr zhème shuō, yíhuìr nàme shuō.
- 彼は言うことがころころ変わる人で、こう言ったりああ行ったりします。
- 応用例文
- 他一会儿笑,一会儿哭,真让人担心。
Tā yíhuìr xiào, yíhuìr kū, zhēn ràng rén dānxīn.
彼は笑ったり泣いたりして、本当に心配です。 - 他一会儿吃快餐,一会儿喝汽水,真是个不健康的饮食习惯。
Tā yíhuìr chī kuàicān, yíhuìr hē qìshuǐ, zhēn shì ge bú jiànkāng de yǐnshí xíguàn.
彼はファーストフードを食べたり炭酸を飲んだりして、不健康な食習慣です。 - 他一会儿说得很快,一会儿又慢下来,真让人听不清楚。
Tā yíhuìr shuō dé hěn kuài, yíhuìr yòu màn xiàlái, zhēn ràng rén tīng bù qīngchǔ.
彼は時々速く話し、時々遅く話すので、全然聞き取れません。
- 他一会儿笑,一会儿哭,真让人担心。
- 応用例文
- 代表例文413
- 一边儿开车一边儿看手机太危险了。
- Yìbiānr kāi chē yìbiānr kàn shǒujī tài wēixiǎn le.
- 車を運転しながら携帯を見るのは危険すぎます。
- 応用例文
- 他一边儿吃饭一边儿看电视,完全不专心
Tā yìbiānr chīfàn yìbiānr kàn diànshì, wánquán bù zhuānxīn.
彼はご飯を食べながらテレビを見て、全く集中していません。 - 我一边儿走路一边儿思考问题,觉得灵感来了。
Wǒ yìbiānr zǒulù yìbiānr sīkǎo wèntí, juéde línggǎn lái le.
私は歩きながら問題を考え、アイデアが浮かびました。 - 我们一边儿看电影一边儿吃爆米花。
Wǒmen yìbiānr kàn diànyǐng yìbiānr chī bàomǐhuā.
私たちは映画を見ながらポップコーンを食べてます。
- 他一边儿吃饭一边儿看电视,完全不专心
- 応用例文
- 代表例文414
- 你开车的时候,千万不要看手机。
- Nǐ kāi chē de shíhòu, qiānwàn bú yào kàn shǒujī.
- あなたが車を運転するとき、絶対に携帯を見てはいけません。
- 応用例文
- 开车的时候,一定要系好安全带。
Kāichē de shíhòu, yídìng yào xì hǎo ānquán dài.
車を運転している時、必ずシートベルトを締めなければなりません。 - 孩子做作业的时候,不要打扰他。
Háizi zuò zuòyè de shíhòu, búyào dǎrǎo tā.
子供が宿題をしている時、邪魔しないでください。 - 你学习的时候,要专心,不要分心。
Nǐ xuéxí de shíhòu, yào zhuānxīn, búyào fēn xīn.
あなたが勉強している時、集中して、気を散らさないようにしてください。
- 开车的时候,一定要系好安全带。
- 応用例文
- 代表例文415
- 他们就要出发的时候,就出现了一个问题。
- Tā men jiù yào chūfā de shíhòu, jiù chūxiàn le yígè wèntí.
- 彼らがもうすぐ出発するというとき、問題が1つ起きました。
- 応用例文
- 他正在吃午饭的时候,突然接到了一个好消息。
Tā zhèngzài chī wǔfàn de shíhòu, tūrán jiē dào le yí gè hǎo xiāoxī.
彼が昼食を取っている時、突然良い知らせが届きました。 - 他要出发的时候,突然接到了一个电话。
Tā yào chūfā de shíhòu, tūrán jiē dào le yí gè diànhuà.
彼が出発する時、突然電話がかかってきました。 - 我们要开始开会的时候,大家还没有到齐。
Wǒmen yào kāishǐ kāihuì de shíhòu, dàjiā hái méiyǒu dào qí.
会議を始める時、みんなまだ集まっていませんでした。
- 他正在吃午饭的时候,突然接到了一个好消息。
- 応用例文
- 代表例文416
- 你得先自己去看情况,然后再说话吧。别只凭自己的臆测说话。
- Nǐ děi xiān zìjǐ qù kàn qíngkuàng, ránhòu zài shuō huà ba. Bié zhǐ píng zìjǐ de yìcè shuō huà.
- あなたはまず自分で行って状況を見てから、話をしなければなりません。自分の憶測だけで話をしてはいけません。
- 応用例文
- 你先完成作业,然后再看电视。
Nǐ xiān wánchéng zuòyè, ránhòu zài kàn diànshì.
あなたはまず宿題を終わらせてから、テレビを見てください。 - 先复习一遍课本,然后再做练习题。
Xiān fùxí yībiàn kèběn, ránhòu zài zuò liànxí tí.
まず教科書を復習して、それから練習問題を解きます。 - 你先看一下这个文件,再签字。
Nǐ xiān kàn yíxià zhège wénjiàn, zài qiānzì.
まずこの書類を見てから、サインしてください。
- 你先完成作业,然后再看电视。
- 応用例文
- 代表例文417
- 解决这个问题太难了。我们先放一放再说。
- Jiějué zhè ge wèntí tài nán le. Wǒmen xiān fàng yī fàng zài shuō.
- この問題を解決することは難しすぎます。まず置いておいて、あとでやりましょう。
- 応用例文
- 先打扫房间,再做饭。
Xiān dǎsǎo fángjiān, zài zuòfàn.
まず部屋を掃除して、それからご飯を作ります。 - 你先休息一下,再继续工作。
Nǐ xiān xiūxi yíxià, zài jìxù gōngzuò.
まず少し休んで、それから仕事を続けてください。 - 先给老板解释清楚,然后再决定要不要做这个项目。
Xiān gěi lǎobǎn jiěshì qīngchǔ, ránhòu zài juédìng yào búyào zuò zhège xiàngmù.
まずボスに詳しく説明して、それからこのプロジェクトをやるかどうか決めます。
- 先打扫房间,再做饭。
- 応用例文
- 代表例文418
- 他们俩再好不过了。/他们俩好得不能再好了。
- Tā men liǎ zài hǎo bú guò le. / Tā men liǎ hǎo de bú néng zài hǎo le.
- 彼ら2人はこれ以上ないほど仲がよいです。/彼ら2人はこれ以上ないほど仲がよいです。
- 応用例文
- 这件衣服再漂亮不过了。/这件衣服漂亮得不能再漂亮了。
Zhè jiàn yīfú zài piàoliang búguò le. / Zhè jiàn yīfú piàoliang dé bùnéng zài piàoliang le.
この服はこれ以上ないほど美しいです。/この服はこれ以上ないほど美しいです。 - 今天的天气再热不过了。/今天的天气热得不能再热了。
Jīntiān de tiānqì zài rè búguò le. / Jīntiān de tiāngēn rè de bùnéng zài rè le.
今日の天気はこれ以上ないほど暑いです。/今日の天気はこれ以上ないほど暑いです。 - 他对我再好不过了。/他对我好得不能再好了。
Tā duì wǒ zài hǎo búguò le. / Tā duì wǒ hǎo de bùnéng zài hǎo le.
彼は私にこれ以上ないほど優しいです。/彼は私にこれ以上ないほど優しいです。
- 这件衣服再漂亮不过了。/这件衣服漂亮得不能再漂亮了。
- 応用例文
- 代表例文419
- 他离开东京之前,把自己的儿子托给我了。
- Tā lí kāi Dōngjīng zhī qián, bǎ zìjǐ de érzi tuō gěi wǒ le.
- 彼は東京を離れる前、自分の息子を私に託しました。
- 応用例文
- 我们出发之前,先检查一下行李。
Wǒmen chūfā zhīqián, xiān jiǎnchá yíxià xínglǐ.
私たちは出発する前に、荷物を確認しましょう。 - 她离开公司之前,把工作交接给了同事。
Tā lí kāi gōngsī zhīqián, bǎ gōngzuò jiāojiē gěi le tóngshì.
彼女は会社を辞める前に、仕事を同僚に引き継ぎました。 - 会议开始之前,我们先休息五分钟。
Huìyì kāishǐ zhīqián, wǒmen xiān xiūxi wǔ fēnzhōng.
会議が始まる前に、まず5分休憩を取りましょう。
- 我们出发之前,先检查一下行李。
- 応用例文
- 代表例文420
- 没来中国之前,我对中国有一些偏见。
- Méi lái Zhōngguó zhī qián, wǒ duì Zhōngguó yǒu yìxiē piānjiàn.
- 中国に来る前、私は中国にいささか偏見を持っていました。
- 応用例文
- 没有出国之前,我对外国的生活完全不了解。
Méiyǒu chūguó zhīqián, wǒ duì wàiguó de shēnghuó wánquán bù liǎojiě.
海外に行く前、私は外国の生活について全く知らなかった。 - 没有学会游泳之前,小朋友非常害怕水。
Méiyǒu xué huì yóuyǒng zhīqián, xiǎopéngyǒu fēicháng hàipà shuǐ.
泳ぎを学ぶ前、子供は水をとても怖がりました。 - 没有接触过新技术之前,学生们不太明白它们的应用。
Méiyǒu jiēchù guò xīn jìshù zhīqián, xuéshēngmen bú tài míngbái tāmen de yìngyòng.
新しい技術に触れる前、学生たちはそれらの応用についてあまり理解していませんでした。
- 没有出国之前,我对外国的生活完全不了解。
- 応用例文
- 代表例文421
- 他说完话之后,拿出一封信来给我看。
- Tā shuō wán huà zhī hòu, ná chū yì fēng xìn lái gěi wǒ kàn.
- 彼は話し終わった後、1通の出上を取り出し私に見せました。
- 応用例文
- 进房间来之后,他把新买的手机给朋友看。
Jìn fángjiān lái zhīhòu, tā bǎ xīn mǎi de shǒujī gěi péngyǒu kàn.
彼は部屋に入ってきて、新しいスマホを友達に見せました。 - 会议结束之后,经理拿出了会议记录来给大家看。
Huìyì jiéshù zhīhòu, jīnglǐ ná chūle huìyì jìlù lái gěi dàjiā kàn.
会議が終わった後、マネージャーは会議の記録を取り出してみんなに見せました。 - 他交完作业之后,去找朋友聊天了。
Tā jiāo wán zuòyè zhīhòu, qù zhǎo péngyǒu liáotiān le.
彼は宿題を提出した後、友達に会いに行っておしゃべりをしました。
- 进房间来之后,他把新买的手机给朋友看。
- 応用例文
- 代表例文422
- 直到儿子的病治好了,妈妈才轻松下来。
- Zhí dào érzi de bìng zhì hǎo le, māma cái qīngsōng xià lái.
- 息子の病気が治癒して初めて、母親はほっとしました。
- 応用例文
- 直到我把所有的工作完成了,我才感到放松。
Zhídào wǒ bǎ suǒyǒu de gōngzuò wánchéng le, wǒ cái gǎndào fàngsōng.
すべての仕事を終わらせてやっと気が楽になりました。 - 直到老师讲解完这部分内容,学生们才完全理解了。
Zhídào lǎoshī jiǎngjiě wán zhè bùfen nèiróng, xuéshēngmen cái wánquán lǐjiě le.
先生がこの部分を説明し終わって、学生たちはやっと完全に理解しました。 - 直到他向我道歉,我才原谅了他。
Zhídào tā xiàng wǒ dàoqiàn, wǒ cái yuánliàng le tā.
彼が私に謝るまで、私は彼を許しませんでした。
- 直到我把所有的工作完成了,我才感到放松。
- 応用例文
- 代表例文423
- 都十点了,儿子才回来。
- Dōu shí diǎn le, érzi cái huí lái.
- 10時になって、息子はやっと帰って来ました。
- 応用例文
- 都快下班了,经理才来了办公室。
Dōu kuài xiàbān le, jīnglǐ cái lái le bàngōngshì.
もうすぐ仕事が終わる時間なのに、マネージャーはやっとオフィスに来ました。 - 都十一点了,妹妹才睡觉。
Dōu shíyī diǎn le, mèimei cái shuìjiào.
もう11時なのに、妹はやっと寝ました。 - 都快考试了,我才开始复习。
Dōu kuài kǎoshì le, wǒ cái kāishǐ fùxí.
もうすぐ試験なのに、私はやっと復習を始めました。
- 都快下班了,经理才来了办公室。
- 応用例文
- 代表例文424
- 这个孩子才五岁,就会下棋。未来他一定会成为一个下棋高手的。
- Zhè ge háizi cái wǔ suì, jiù huì xià qí. Wèilái tā yídìng huì chéng wéi yígè xià qí gāoshǒu de.
- この子はわずか5歳というのに、もう将棋をさすことができます。将来彼はきっと将棋の名人になることでしょう。
- 応用例文
- 我才学会游泳,就敢一个人去游泳池游了。
Wǒ cái xué huì yóuyǒng, jiù gǎn yígè rén qù yóuyǒngchí yóu le.
私は泳ぎを学び始めたばかりなのに、もう一人でプールに行って泳ぎました。 - 这个公司才成立三个月,就获得了非常好的口碑。
Zhège gōngsī cái chénglì sān gè yuè, jiù huòdé le fēicháng hǎo de kǒubēi.
この会社はまだ設立して3ヶ月なのに、すでに非常に良い評判を得ました。 - 他才十岁,就能独立完成这么复杂的数学题。
Tā cái shí suì, jiù néng dúlì wánchéng zhème fùzá de shùxué tí.
彼はまだ10歳なのに、こんなに複雑な数学の問題を一人で解ける。
- 我才学会游泳,就敢一个人去游泳池游了。
- 応用例文
- 代表例文425
- 这个地区袭来一场大洪水之后,紧接着流行了大规模的传染病。
- Zhè ge dìqū xílái yì chǎng dà hóngshuǐ zhī hòu, jǐnjiē zhe liúxíng le dà guīmó de chuánrǎnbìng.
- この地域が大洪水に襲われた後、引き続き大規模な伝染病が流行しました。
- 応用例文
- 他们完成了演讲,接着开始了讨论。
Tāmen wánchéng le yǎnjiǎng, jiēzhe kāishǐ le tǎolùn.
彼らはプレゼンテーションを終えた後、すぐにディスカッションを始めました。 - 他们解决了第一个问题,紧接着开始处理第二个问题。
Tāmen jiějué le dì yí gè wèntí, jǐnjiē zhe kāishǐ chǔlǐ dì èr gè wèntí.
彼らは最初の問題を解決した後、すぐに次の問題に取りかかりました。 - 大雨过后,接着气温急剧下降。
Dàyǔ guòhòu, jiēzhe qìwēn jíjù xiàjiàng.
大雨が過ぎた後、すぐに気温が急激に下がりました。
- 他们完成了演讲,接着开始了讨论。
- 応用例文
- 代表例文426
- 今天我讲到这儿,接下来回答同学们的提问。
- Jīntiān wǒ jiǎng dào zhèr, jiē xià lái huí dá tóngxué men de tíwèn.
- 今日の講義はここまでとします、次はみなさんの質問に答えます。
- 応用例文
- 这次展览非常成功,接下来我们计划举办更多的活动。
Zhè cì zhǎnlǎn fēicháng chénggōng, jiēxiàlái wǒmen jìhuà jǔbàn gèng duō de huódòng.
今回の展示会は非常に成功しました。次はもっと多くのイベントを開催する予定です。 - 我们已经到达目的地,接下来开始安排住宿。
Wǒmen yǐjīng dàodá mùdìdi , jiē xiàlái kāishǐ ānpái zhùsù.
目的地に到着しました。次は宿泊の手配を始めます。 - 今天我们学习了这章内容,接下来我们将进行练习。
Jīntiān wǒmen xuéxí le zhè zhāng nèiróng, jiēxiàlái wǒmen jiāng jìnxíng liànxí.
今日はこの章の内容を学びました。次は練習を行います。
- 这次展览非常成功,接下来我们计划举办更多的活动。
- 応用例文
- 代表例文427
- 王老师不仅/不仅仅教给我知识,还教给我人应该怎么活。
- Wáng lǎoshī bù jǐn / bù jǐnjǐn jiāo gěi wǒ zhīshí, hái jiāo gěi wǒ rén yīnggāi zěnme huó.
- 王先生は私に知識を教えてくれただけでなく、さらにどのように生きるべきかも教えてくれました。
- 応用例文
- 这本书不仅内容丰富,而且图文并茂,十分有趣。
Zhè běn shū bù jǐn nèiróng fēngfù, érqiě túwén bìng mào, shífēn yǒuqù.
この本は内容が豊富なだけでなく、図や写真も多くてとても面白いです。 - 这座城市不但交通便利,而且有很多旅游景点。
Zhèzuò chéngshì búdàn jiāotōng biànlì, érqiě yǒu hěnduō lǚyóu jǐngdiǎn.
この都市は交通が便利なだけでなく、観光地もたくさんあります。 - 她不仅会唱歌,还会弹钢琴。
Tā bùjǐn huì chànggē, hái huì tán gāngqín.
彼女は歌うことができるだけでなく、ピアノも弾けます。
- 这本书不仅内容丰富,而且图文并茂,十分有趣。
- 応用例文
- 代表例文428
- 王老师教给我知识,不仅如此,还教给我人应该怎么活。
- Wáng lǎoshī jiāo gěi wǒ zhīshí, bùjǐnrúcǐ, hái jiāo gěi wǒ rén yīnggāi zěnme huó.
- 王先生は私に知識を教えてくれました、それだけでなく、さらにどのように生きるべきかも教えてくれました。
- 応用例文
- 这本书内容丰富,不仅如此,图文并茂,十分有趣。
Zhè běn shū nèiróng fēngfù, bù jǐn rúcǐ, túwén bìng mào, shífēn yǒuqù.
この本は内容が豊富なだけでなく、それだけではなく、図や写真も多くてとても面白いです。 - 这座城市交通便利,不仅如此,还有很多旅游景点。
Zhèzuò chéngshì jiāotōng biànlì, bùjǐn rúcǐ, hái yǒu hěnduō lǚyóu jǐngdiǎn.
この都市は交通が便利なだけでなく、それだけではなく、観光地もたくさんあります。 - 她会唱歌,不仅如此,还会弹钢琴。
Tā huì chànggē, bùjǐn rúcǐ, hái huì tán gāngqín.
彼女は歌うことができるだけでなく、それだけではなく、ピアノも弾けます。
- 这本书内容丰富,不仅如此,图文并茂,十分有趣。
- 応用例文
- 代表例文429
- 小李只不过是犯了一个小小的错误而已,并不是犯了什么大罪。
- Xiǎo Lǐ zhī bú guò shì fàn le yígè xiǎoxiǎo de cuòwù éryǐ, bìng bú shì fàn le shénme dà zuì.
- 李君はほんの小さなミスをしたにすぎません、決して何か大罪を犯したわけではありません。
- 応用例文
- 这本书只不过是一本普通的小说而已,并没有什么特别的价值。
Zhè běn shū zhǐ buguò shì yì běn pǔtōng de xiǎoshuō ér yǐ, bìng méiyǒu shénme tèbié de jiàzhí.
この本はただの普通の小説にすぎず、特別な価値はありません。 - 我们只不过是普通朋友罢了,你不要误会。
Wǒmen zhǐbuguò shì pǔtōng péngyǒu bàle, nǐ búyào wùhuì.
私たちはただの友達にすぎません、誤解しないでください。 - 这条新闻只不过是个谣言而已,没有确凿的证据。
Zhè tiáo xīnwén zhǐ buguò shì gè yáoyuán ér yǐ, méiyǒu quèzào de zhèngjù.
このニュースはただの噂にすぎず、確かな証拠はありません。
- 这本书只不过是一本普通的小说而已,并没有什么特别的价值。
- 応用例文
- 代表例文430
- 小李犯了一个小小的错误,仅此而已,并不是犯了什么大罪。
- Xiǎo Lǐ fàn le yígè xiǎoxiǎo de cuòwù, jǐncǐéryǐ, bìng bú shì fàn le shénme dà zuì.
- 李君はほんの小さなミスを犯しました、ただそれだけです、決して何か大罪を犯したわけではありません。
- 応用例文
- 这本书是一本普通的小说,仅此而已,并没有什么特别的价值。
Zhè běn shū shì yì běn pǔtōng de xiǎoshuō, jǐn cǐ ér yǐ, bìng méiyǒu shénme tèbié de jiàzhí.
この本はただの普通の小説にすぎず、それだけのことです。特別な価値はありません。 - 我们是普通朋友,仅此而已,你不要误会。
Wǒmen shì pǔtōng péngyǒu, jǐn cǐ ér yǐ, nǐ búyào wùhuì.
私たちはただの友達、それだけのことです。誤解しないでください。 - 这条新闻是个谣言,仅此而已,没有确凿的证据。
Zhè tiáo xīnwén shì gè yáoyuán, jǐn cǐ ér yǐ, méiyǒu quèzào de zhèngjù.
このニュースはただの噂、それだけのことです。確かな証拠はありません。
- 这本书是一本普通的小说,仅此而已,并没有什么特别的价值。
- 応用例文
- 代表例文431
- 他不就是搞了一个婚外恋吗?不要小题大做了。
- Tā bú jiù shì gǎo le yígè hūnwàiliàn ma? Búyào xiǎo tí dà zuò le.
- 彼は不倫をしたにだけではないですか?小さな問題を大騒ぎすることはやめなさい。
- 応用例文
- 他不就是迟到了一次吗?用得着这么生气吗?
Tā bu jiùshì chí dào le yícì ma? Yòng dé zhāo zhème shēngqì ma?
彼はただ一回遅刻しただけではないか?そんなに怒る必要があるのか? - 这不就是个普通的手机吗?为什么这么贵?
Zhè bu jiùshì gè pǔtōng de shǒujī ma? Wèishéme zhème guì?
これはただの普通の携帯電話ではないか?どうしてそんなに高いんだ? - 你不就是多吃了一块蛋糕吗?不用担心长胖。
Nǐ bu jiùshì duō chī le yī kuài dàngāo ma? Búyòng dānxīn zhǎng pàng.
あなたはただケーキを一切れ多く食べただけではないか?太ることを心配する必要はないよ。
- 他不就是迟到了一次吗?用得着这么生气吗?
- 応用例文
- 代表例文432
- 酒店的房间很宽敞,而且/并且光线充足。
- Jiǔdiàn de fángjiān hěn kuānchǎng, érqiě / bìngqiě guāngxiàn chōngzú.
- ホテルの部屋は広々としていて、その上日当たりも十分です。
- 応用例文
- 这家餐厅的菜品很美味,而且价格合理。
Zhè jiā cāntīng de càipǐn hěn měiwèi, érqiě jiàgé hélǐ.
このレストランの料理は美味しく、その上価格も手頃だ。 - 她的性格很开朗,而且待人非常友善。
Tā de xìnggé hěn kāilǎng, érqiě dàirén fēicháng yǒushàn.
彼女の性格は明るく、その上とても親切だ。 - 这部电影的剧情很精彩,并且演员的表演也很出色。
Zhè bù diànyǐng de jùqíng hěn jīngcǎi, bìngqiě yǎnyuán de biǎoyǎn yě hěn chūsè.
この映画のストーリーはとても素晴らしく、その上俳優の演技も素晴らしい。
- 这家餐厅的菜品很美味,而且价格合理。
- 応用例文
- 代表例文433
- 这几天爸爸的病情恶化,吃不下饭,甚至连水都喝不下。
- Zhè jǐ tiān bàba de bìngqíng èhuà, chī bu xià fàn, shènzhì lián shuǐ dōu hē bu xià.
- ここ数日父の病状が悪化していて、飯ものどを通らず、水ですら飲めない状態になっています。
- 応用例文
- 这场暴风雪导致交通瘫痪,甚至连学校都停课了。
Zhè chǎng bào fēngxuě dǎozhì jiāotōng tānhuǎn, shènzhì lián xuéxiào dōu tíngkè le.
この吹雪は交通を麻痺させ、さらには学校ですら休校になった。 - 她性格非常害羞,在人多的场合不敢说话,甚至连眼神交流都不敢。
Tā xìnggé fēicháng hàixiū, zài rén duō de chǎnghé bù gǎn shuōhuà, shènzhì lián yǎnshén jiāoliú dōu bù gǎn.
彼女はとても恥ずかしがり屋で、人が多い場では話すことができず、さらには目を合わせることさえできない。 - 这次比赛竞争激烈,甚至连世界冠军都未能进入决赛。
Zhè cì bǐsài jìngzhēng jīliè, shènzhì lián shìjiè guànjūn dōu wèi néng jìnrù juésài.
今回の試合は競争が激しく、さらには世界チャンピオンでさえ決勝に進めなかった。
- 这场暴风雪导致交通瘫痪,甚至连学校都停课了。
- 応用例文
- 代表例文434
- 除了他有日本国籍以外,还有美国国籍。
- Chú le tā yǒu Rìběn guójí yǐwài, háiyǒu Měiguó guójí.
- 彼は日本国籍を持っている以外、さらにアメリカ国籍も持っています。
- 応用例文
- 除了英语以外,他还会说法语和德语。
Chúle yīngyǔ yǐwài, tā hái huì shuō Fǎyǔ hé Déyǔ.
彼は英語以外に、フランス語とドイツ語も話せます。 - 除了中国菜以外,我还喜欢日本料理。
Chúle Zhōngguó cài yǐwài, wǒ hái xǐhuan Rìběn liàolǐ.
私は中華料理のほかに、日本料理も好きです。 - 除了上海以外,我们还计划去北京和广州旅行。
Chúfēi Shànghǎi yǐwài, wǒmen hái jìhuà qù Běijīng hé Guǎngzhōu lǚxíng.
上海以外にも、私たちは北京と広州へ旅行する予定です。
- 除了英语以外,他还会说法语和德语。
- 応用例文
- 代表例文435
- 除了他是日本人以外,我们都是中国人。
- Chú le tā shì Rìběnrén yǐwài, Wǒmen dōu shì Zhōngguórén.
- 彼が日本人である以外、私たちは全員中国人です。
- 応用例文
- 除了这家餐厅以外,其他的餐厅都已经关门了。
Chúle zhè jiā cāntīng yǐwài, qítā de cāntīng dōu yǐjīng guānmén le.
このレストラン以外、他のレストランはすべて閉まっています。 - 除了北京以外,中国的其他城市我都去过了。
Chúle Běijīng yǐwài, Zhōngguó de qítā chéngshì wǒ dōu qù guò le.
北京以外、中国の他の都市にはすべて行ったことがあります。 - 除了你以外,没人知道这个秘密。
Chúfēi nǐ yǐwài, méi rén zhīdào zhège mìmì.
あなた以外、この秘密を知っている人はいません。
- 除了这家餐厅以外,其他的餐厅都已经关门了。
- 応用例文
- 代表例文436
- 你现在吃,还是一会儿吃?/你吃馒头,还是(吃)米饭?
- Nǐ xiànzài chī, háishì yíhuìr chī? / Nǐ chī mántóu, háishì (chī) mǐfàn?
- あなたは今食べますか、それとも後で食べますか?/あなたはマントウを食べますか、それともライスを食べますか?
- 応用例文
- 你喝咖啡,还是喝茶? / 你喝红茶,还是绿茶?
Nǐ hē kāfēi, háishì hē chá? / Nǐ hē hóngchá, háishì lǜchá?
あなたはコーヒーを飲みますか、それともお茶を飲みますか? / あなたは紅茶を飲みますか、それとも緑茶を飲みますか? - 你喜欢猫,还是喜欢狗? / 你想养猫,还是兔子?
Nǐ xǐhuan māo, háishì xǐhuan gǒu? / Nǐ xiǎng yǎng māo, háishì tùzi?
あなたは猫が好きですか、それとも犬が好きですか? / あなたは猫を飼いたいですか、それともウサギを飼いたいですか? - 你买新手机,还是修旧手机? / 你买苹果手机,还是安卓手机?
Nǐ mǎi xīn shǒujī, háishì xiū jiù shǒujī? / Nǐ mǎi Píngguǒ shǒujī, háishì Ānzhuō shǒujī?
あなたは新しいスマホを買いますか、それとも古いスマホを修理しますか? / あなたはiPhoneを買いますか、それともAndroidを買いますか?
- 你喝咖啡,还是喝茶? / 你喝红茶,还是绿茶?
- 応用例文
- 代表例文437
- 我现在或者一会儿吃。
- Wǒ xiànzài huòzhě yíhuìr chī.
- 私は今か、あるいは後で食べます。
- 応用例文
- 你可以坐地铁,或者坐公交车去公司。
Nǐ kěyǐ zuò dìtiě, huòzhě zuò gōngjiāo chē qù gōngsī.
あなたは地下鉄に乗るか、あるいはバスに乗って会社に行くことができます。 - 我喝咖啡,或者喝果汁。
Wǒ hē kāfēi, huòzhě hē guǒzhī.
私はコーヒーかもしくはジュースを飲みます。 - 我明天或者去图书馆学习,或者在家复习。
Wǒ míngtiān huòzhě qù túshūguǎn xuéxí, huòzhě zài jiā fùxí.
私は明日、図書館で勉強するか、あるいは家で復習するつもりです。
- 你可以坐地铁,或者坐公交车去公司。
- 応用例文
- 代表例文438
- 这部小说(并)不是事实,而是虚构的。
- Zhè bù xiǎoshuō (bìng) bú shì shìshí, érshì xūgòu de.
- この小説は(決して)事実ではなく、フィクションです。
- 応用例文
- 他的成功并不是运气,而是努力的结果。
Tā de chénggōng bìng búshì yùnqì, ér shì nǔlì de jiéguǒ.
彼の成功は決して運ではなく、努力の結果です。 - 我来这里并不是为了旅游,而是为了工作。
Wǒ lái zhèlǐ bìng búshìwèile lǚyóu, ér shì wèile gōngzuò.
私がここに来たのは決して観光のためではなく、仕事のためです。 - 她生气并不是因为这件小事,而是因为你一直没有听她的话。
Tā shēngqì bìng búshì yīnwèi zhè jiàn xiǎo shì, ér shì yīnwèi nǐ yìzhí méiyǒu tīng tā de huà.
彼女が怒っているのは決してこの小さなことのせいではなく、あなたがずっと彼女の話を聞かなかったからです。
- 他的成功并不是运气,而是努力的结果。
- 応用例文
- 代表例文439
- 这部小说是虚构的,(并)不是事实。
- Zhè bù xiǎoshuō (bìng) bú shì shìshí, érshì xūgòu de.
- この小説はフィクションで、(決して)事実ではありません。
- 応用例文
- 他的成功是努力的结果,(并)不是运气。
Tā de chénggōng shì nǔlì de jiéguǒ, (bìng) búshì yùnqì.
彼の成功は努力の結果であり、運ではありません。 - 我来这里是为了工作,(并)不是为了旅游。
Wǒ lái zhèlǐ shì wèile gōngzuò, (bìng) búshìwèile lǚyóu.
私はここに来たのは仕事のためであり、観光のためではありません。 - 她生气是因为你一直没有听她的话,(并)不是因为这件小事。
Tā shēngqì shì yīnwèi nǐ yìzhí méiyǒu tīng tā de huà, (bìng) búshì yīnwèi zhè jiàn xiǎo shì.
彼女が怒っているのはあなたがずっと彼女の話を聞かなかったからであり、この小さなことのせいではありません。
- 他的成功是努力的结果,(并)不是运气。
- 応用例文
- 代表例文440
- 不是你去,就是他去,你们必须去一个。
- Bú shì nǐ qù, jiù shì tā qù, nǐmen bìxū qù yígè.
- あなたが行くのでなければ、彼が行きます、あなたたちのうち1人が必ず行かなければなりません。
- 応用例文
- 不是今天去,就是明天去,你必须尽快去。
Búshì jīntiān qù, jiùshì míngtiān qù, nǐ bìxū jǐnkuài qù.
今日行くのでなければ、明日行きます、あなたはすぐに行かなければなりません。 - 不是她的问题,就是我的问题,我们应该一起解决。
Búshìtā de wèntí, jiùshì wǒ de wèntí, wǒmen yīnggāi yìqǐ jiějué.
彼女の問題でなければ、私の問題です、私たちは一緒に解決しなければなりません。 - 不是他来,就是我来,我们要及时处理这个问题。
Búshì tā lái, jiùshì wǒ lái, wǒmen yào jíshí chǔlǐ zhège wèntí.
彼がやらないのでなければ、私がやります、この問題をすぐに処理しなければなりません。
- 不是今天去,就是明天去,你必须尽快去。
- 応用例文
- 代表例文441
- 要么你去,要么他去,你们自己决定吧。
- Yàome nǐ qù, yàome tā qù, nǐmen zìjǐ juédìng ba.
- あなたが行くのか、彼が行くのか、あなたたち自身で決めなさい。
- 応用例文
- 要么你做这件事,要么我做,我们不能拖延了。
Yàome nǐ zuò zhè jiàn shì, yàome wǒ zuò, wǒmen bùnéng tuōyán le.
あなたがこの仕事をするか、私がするか、私たちはこれ以上遅れないようにしなければなりません。 - 要么你去打扫卫生,要么我去打扫,别浪费时间了。
Yàome nǐ qù dǎsǎo wèishēng, yàome wǒ qù dǎsǎo, bié làngfèi shíjiān le.
あなたが掃除をするか、私が掃除をするか、時間を無駄にしないようにしましょう。 - 要么你读这本书,要么你读那本书,都能帮你提高英语水平。
Yàome nǐ dú zhè běn shū, yàome nǐ dú nà běn shū, dōu néng bāng nǐ tígāo Yīngyǔ shuǐpíng.
あなたがこの本を読むか、それともあの本を読むか、どちらでも英語力を向上させることができます。
- 要么你做这件事,要么我做,我们不能拖延了。
- 応用例文
- 代表例文442
- 因为交通不方便,所以什么产业都振兴不起来。
- Yīnwéi jiāotōng bù fāngbiàn, suǒyǐ shénme chǎnyè dōu zhènxīng bu qǐ lái.
- 交通が不便なので、どんな産業も発展できません。
- 応用例文
- 因为他很忙,所以没有时间参加聚会。
Yīnwèi tā hěn máng, suǒyǐ méiyǒu shíjiān cānjiā jùhuì.
彼はとても忙しいので、パーティーに参加する時間がありません。 - 因为公司财务状况不好,我们需要进行裁员。
Yīnwèi gōngsī cáiwù zhuàngkuàng bù hǎo, wǒmen xūyào jìnxíng cáiyuán.
会社の財政状況が良くないため、私たちは人員削減を行う必要があります。 - 你不努力,所以进步很慢。
Nǐ bù nǔlì, suǒyǐ jìnbù hěn màn.
あなたが努力しないから、進歩が遅いのです。
- 因为他很忙,所以没有时间参加聚会。
- 応用例文
- 代表例文443
- 这个地方之所以什么产业都振兴不起来,(正)是因为交通不方便。
- Zhè ge dìfāng zhī suǒyǐ shénme chǎnyè dōu zhènxīng bu qǐ lái, (zhèng) shì yīnwéi jiāo tōng bù fāngbiàn.
- この地方でどんな産業も発展しないのは、(まさに)交通が不便だからです。
- 応用例文
- 他之所以没有时间参加聚会,正是因为他很忙。
Tā zhī suǒyǐ méiyǒu shíjiān cānjiā jùhuì, zhèngshì yīnwèi tā hěn máng.
彼がパーティーに参加する時間がないのは、まさに彼が忙しいからです。 - 公司之所以需要进行裁员,正是因为公司财务状况不好。
Gōngsī zhīsuǒyǐ xūyào jìnxíng cáiyuán, zhèngshì yīnwèi gōngsī cáiwù zhuàngkuàng bù hǎo.
会社が人員削減を行う必要があるのは、まさに会社の財政状況が良くないからです。 - 你之所以进步很慢,正是因为你不努力。
Nǐ zhī suǒyǐ jìnbù hěn màn, zhèng shì yīnwèi nǐ bù nǔlì.
あなたが進歩が遅いのは、まさにあなたが努力していないからです。
- 他之所以没有时间参加聚会,正是因为他很忙。
- 応用例文
- 代表例文444
- 由于改革开放之后经济发展,现在中国成为了全球第二经济体。
- Yóuyú gǎigékāifàng zhī hòu jīngjì fāzhǎn, xiànzài Zhōngguó chéng wéi le quánqiú dì èr jīngjì tǐ.
- 改革開放後経済が発展したため、現在中国は世界第2の経済大国になりました。
- 応用例文
- 由于科技的不断发展,现代社会的工作效率提高了。
Yóuyú kējì de búduàn fāzhǎn, xiàndài shèhuì de gōngzuò xiàolǜ tígāo le.
科技の絶え間ない進歩により、現代社会の仕事の効率が向上しました。 - 由于你们的努力,项目提前完成了。
Yóuyú nǐmen de nǔlì, xiàngmù tíqián wánchéng le.
あなたたちの努力のおかげで、プロジェクトは予定より早く完成しました。 - 由于疫情的影响,很多公司都减少了招聘计划。
Yóuyú yìqíng de yǐngxiǎng, hěnduō gōngsī dōu jiǎnshǎo le zhāopìn jìhuà.
パンデミックの影響で、多くの企業は採用計画を減らしました。
- 由于科技的不断发展,现代社会的工作效率提高了。
- 応用例文
- 代表例文445
- 既然已经发生了一些问题,我们应该暂停生产先解决问题。
- Jìrán yǐjīng fāshēng le yìxiē wèntí, Wǒmen yīnggāi zàntíng shēngchǎn xiān jiějué wèntí.
- すでにいささか問題が発生している以上、私たちは生産を一時ストップして問題を解決すべきです。
- 応用例文
- 既然我们自己已经做出了决定,就应该全力以赴执行。
Jìrán wǒmen zìjǐ yǐjīng zuò chūle juédìng, jiù yīnggāi quánlì yǐfù zhíxíng.
すでに私たち自身が決定を下した以上、全力で実行すべきです。 - 既然他已经开始了新的工作,就不应再回头看过去。
Jìrán tā yǐjīng kāishǐ le xīn de gōngzuò, jiù bù yīng zài huítóu kàn guòqù.
すでに彼が新しい仕事を始めた以上、過去を振り返るべきではありません。 - 既然问题已经出现,我们就需要尽快找到解决办法。
Jìrán wèntí yǐjīng chūxiàn, wǒmen jiù xūyào jǐnkuài zhǎodào jiějué bànfǎ.
すでに問題が発生した以上、私たちは速やかに解決策を見つけるべきです。
- 既然我们自己已经做出了决定,就应该全力以赴执行。
- 応用例文
【新出単語】 基本単語47語 その他124語 合計171語
2667 | 恐怖片 | kǒngbùpiān | 名 | ホラー映画 |
2668 | 可怕 | kěpà | 形 | 恐ろしい |
2669 | 怕 | pà | 動 | 恐れる |
2670 | 不能不 | bùnéngbù | ~せざるを得ない | |
2671 | 出尔反尔 | chū’ěrfǎn’ěr | 人の言動がくるくる変わる | |
2672 | 然后 | ránhòu | 副 | それから |
2673 | 然后再 | ránhòuzài | それから | |
2674 | 凭 | píng | 介 | ~に基づいて |
2675 | 臆测 | yìcè | 名 | 憶測 |
2676 | 再说 | zài shuō | 動 | ~してからのことにする |
2677 | 再好不过了 | zài hǎo//buguò le | この上なくよい | |
2678 | 好得不能再好了 | hǎo de bùnéng zài hǎo le | この上なくよい | |
2679 | 托给 | tuō//gěi | 動+結補 | ~に託す |
2680 | 偏见 | piānjiàn | 名 | 偏見 |
2681 | 给我看 | gěi wǒ kàn | 私に見せる | |
2682 | 直到 | zhídào | 動 | (“才”で受けて)~になって(やっと) |
2683 | 治好 | zhì//hǎo | 動+結補 | 治癒する |
2684 | 轻松下来 | qīngsōng//xiàlái | 形+方 | ほっとする |
2685 | 轻松 | qīngsōng | 形 | 気楽だ |
2686 | 都 | dōu | 副 | もう~だ |
2687 | 才 | cái | 副 | (~の時点に)やっと |
2688 | 就 | jiù | 副 | 早くも |
2689 | 下棋 | xià//qí | 動 | 将棋・囲碁を打つ |
2690 | 未来 | wèilái | 名 | 将来 |
2691 | 下棋高手 | xiàqí gāoshǒu | 将棋・囲碁の名人 | |
2692 | 高手 | gāoshǒu | 名 | 名人 |
2693 | 袭//来 | xílái | 動+方 | 襲ってくる |
2694 | 洪水 | hóngshuǐ | 名 | 洪水 |
2695 | 紧接着 | jǐnjiēzhe | 接 | 引き続いて |
2696 | 流行 | liúxíng | 動 | 流行する |
2697 | 大规模 | dàguīmó | 形 | 大規模な |
2698 | 传染病 | chuánrǎnbìng | 名 | 伝染病 |
2699 | 今天我讲到这儿 | jīntiān wǒ jiǎng dào zhèr | (講義など)今日はここまで | |
2700 | 接下来 | jiē//xiàlái | 動+方 | 次は |
2701 | 回答 | huídá | 動 | 答える |
2702 | 提问 | tíwèn | 動 | 質問する |
2703 | 不仅 | bùjǐn | 接 | ~だけでなく |
2704 | 不仅仅 | bùjǐnjǐn | 接 | ~だけでなく |
2705 | 教给 | jiāo//gěi | 動+結補 | ~に教える |
2706 | 知识 | zhīshi | 名 | 知識 |
2707 | 不仅如此 | bùjǐnrúcǐ | それだけではなく | |
2708 | 只不过 | zhǐbuguò | 副 | (文末に“而已/罢了”)ただ~にすぎない |
2709 | 而已 | éryǐ | 助 | ~に過ぎない |
2710 | 犯错误 | fàncuòwù | 誤りを犯す | |
2711 | 犯罪 | fàn//zuì | 動 | 罪を犯す |
2712 | 仅此而已 | jǐn cǐ éryǐ | ただそれだけのことだ | |
2713 | 不就是~吗? | bú jiù shì ~ ma ? | ただ~だけではないか?(反語) | |
2714 | 搞婚外恋 | gǎohuànwàilián | 不倫する | |
2715 | 婚外恋 | hūnwàiliàn | 名 | 不倫 |
2716 | 小题大做 | xiǎotídàzuò | 小さなことを大げさに処理する | |
2717 | 宽敞 | kuānchang | 形 | 広々としている |
2718 | 光线 | guāngxiàn | 名 | 光線 |
2719 | 充足 | chōngzú | 形 | 十分足りている |
2720 | 吃不下 | chī//buxià | 動+可補 | 食べることができない |
2721 | 喝不下 | hē//buxià | 動+可補 | 飲むことができない |
2722 | 国籍 | guójí | 名 | 国籍 |
2723 | 除了~以外 | chúle ~ yǐwài | ~以外は(除外) | |
2724 | 或者 | huòzhě | 接 | あるいは |
2725 | (并)不是~,而是~ | ( bìng ) bú shì ~ , ér shì ~ | (決して)~ではなく、~だ | |
2726 | 是~,(并)不是~ shì ~ | ( bìng )bú shì~ | ~であって、(決して)~ではない | |
2727 | 不是~,就是~ | bú shì ~ , jiùshì ~ | ~でなければ、~だ | |
2728 | 要么~,要么~ | yàome~,yaome~ | ~するか、~するかだ | |
2729 | 因为 | yīnwèi | 接 | ~だから |
2730 | 所以 | suǒyǐ | 接 | だから~ |
2731 | 方便 | fāngbiàn | 形 | 便利だ |
2732 | 振兴 | zhènxīng | 動 | 発展する |
2733 | 之所以 | zhīsuǒyǐ | ~であるのは | |
2734 | 是因为 | shìyīnwèi | ~だからだ | |
2735 | 正是 | zhèngshì | まさに~だ | |
2736 | 由于 | yóuyú | 接 | ~が故に |
2737 | 发展 | fāzhǎn | 動 | 発展する |
2738 | 成为 | chéngwéi | 動 | ~になる |
2739 | 经济体 | jīngjìtǐ | 名 | 国・地域などの経済主体 |
2740 | 既然 | jìrán | 接 | ~である以上 |
2741 | 暂停 | zàntíng | 動 | 一時停止する |
2742 | 单句 | dānjù | 名 | 単文 |
2743 | 句号 | jùhào | 名 | 句点(“。”) |
2744 | 逗号 | dòuhào | 名 | コンマ(“,”) |
2745 | 复句 | fùjù | 名 | 複文 |
2746 | 分句 | fēnjù | 名 | 節 |
2747 | 以后 | yǐhòu | 方 | 以後 |
2748 | 不但 | búdàn | 接 | ~だけでなく |
2749 | 而且 | érqiě | 接 | その上 |
2750 | 罢了 | bàle | 助 | ~にすぎない |
2751 | 因此 | yīncǐ | 接 | それ故 |
2752 | 滑 | huá | 形 | すべりやすい |
2753 | 修好 | xiū//hǎo | 動+結補 | 修理される |
2754 | 认得 | rénde | 動 | (字などを)知っている |
2755 | 汉字 | hànzì | 名 | 漢字 |
2756 | 适合 | shìhé | 動 | ~に適する |
2757 | 对象 | duìxiàng | 名 | (恋愛・結婚の)相手 |
2758 | 有害于 | yǒuhàiyú | ~を害する | |
2759 | 有利于 | yǒulìyú | ~を利する | |
2760 | 点 | diǎn | 量 | 意見・希望などを数える、~点 |
2761 | 注意事项 | zhùyìshìxiàng | 注意事項 | |
2762 | 事项 | shìxiàng | 名 | 事項 |
2763 | 补充 | bǔchōng | 動 | 補足する |
2764 | 随时 | suíshí | 副 | いつでも |
2765 | 随便说说 | suíbiànshuōshuo | ちょっと言う | |
2766 | 随便 | suíbiàn | 形 | 無頓着だ |
2767 | 步行 | bùxíng | 動 | 歩行する |
2768 | 淘气 | táoqì | 形 | 腕白だ |
2769 | 时间差不多了 | shíjiān chàbuduō le | そろそろ時間だ | |
2770 | 时间晚了 | shíjiān wǎn le | 遅くなった | |
2771 | 呆 | dāi | 動 | 滞在する |
2772 | 真实 | zhēnshí | 形 | リアルだ |
2773 | 过去 | guò//qù | 動+方補 | 過ぎ去る |
2774 | 提 | tí | 動 | 取り上げる |
2775 | 既~,又~ | jì ~ , yòu ~ | ~てもあり、~でもある | |
2776 | 搞对象 | gǎoduìxiàng | 恋愛する | |
2777 | 几点 | jǐdiǎn | 何点か | |
2778 | 多少点 | duōshaodiǎn | 何点も | |
2779 | 刚要 | gāngyào | まさに~しようとする | |
2780 | 站台 | zhàntái | 名 | プラットフォーム |
2781 | 草稿 | cǎogǎo | 名 | 草稿 |
2782 | 校对 | jiàoduì | 動 | 校正する |
2783 | 忙得不可开交 | máng de bùkě kāijiāo | 忙しくてどうにもならない | |
2784 | 缺钱 | quēqián | 金が不足する | |
2785 | 存款 | cúnkuǎn | 名 | 預金 |
2786 | 要求 | yāoqiú | 動 | 要求する |
2787 | 平等 | píngděng | 形 | 平等だ |
2788 | 对待 | duìdài | 動 | 接する |
2789 | 地方政府 | dìfāngzhèngfǔ | 地方政府 | |
2790 | 小官员 | xiǎoguānyuán | 小役人 | |
2791 | 有什么~的 | yǒu shénme ~ de | どんな~なところがあるのか?(そんなものない)(反語) | |
2792 | 饭囊 | fànnáng | 名 | ごくつぶし |
2793 | 思想 | sīxiǎng | 名 | 思想 |
2794 | 先天就有 | xiāntiān jiù yǒu | 生まれつき備わる | |
2795 | 先天就有 | xiāntiān jiù yǒu | 名 | 生まれつき 反➡后天:生まれてから後 |
2796 | 社会实践 | shèhuìshíjiàn | 社会的実践 | |
2797 | 社会 | shèhuì | 名 | 社会 |
2798 | 实践 | shíjiàn | 名 | 実践 |
2799 | 指导 | zhǐdǎo | 動 | 指導する |
2800 | 正确 | zhèngquè | 形 | 正しい |
2801 | 准确 | zhǔnquè | 形 | 正確だ |
2802 | 西方 | xīfāng | 西洋 | |
2803 | 东方 | dōngfāng | 名 | 東洋 |
2804 | 军事 | jūnshì | 名 | 軍事 |
2805 | 其中 | qízhōng | 方 | そのうち |
2806 | 包括 | bāokuò | 動 | 含む |
2807 | 重视 | zhòngshì | 動 | 重視する |
2808 | 西医 | xīyī | 名 | 西洋医学 |
2809 | 如今 | rújīn | 名 | (過去と比べて)今では |
2810 | 中医 | zhōngyī | 名 | 中国医学 |
2811 | 另眼相看 | lìng yǎn xiāng kàn | 見直す | |
2812 | 自然 | zìrán | 名 | 自然 |
2813 | 友好 | yǒuhǎo | 形 | 友好的だ |
2814 | 想法 | xiǎngfa | 名 | 考え方 |
2815 | 环境意识 | huánjìngyìshi | 環境意識 | |
2816 | 目的 | mùdì | 名 | 目的 |
2817 | 相同 | xiāngtóng | 形 | 同一だ |
2818 | 实现 | shíxiàn | 動 | 実現する |
2819 | 方法 | fāngfǎ | 名 | 方法 |
2820 | 不同 | bùtóng | 形 | 異なる |
2821 | 分析 | fēnxī | 動 | 分析する |
2822 | 特点 | tèdiǎn | 名 | 特徴 |
2823 | 对话 | duìhuà | 動 | 対話する |
2824 | 信号 | xìnhào | 名 | シグナル |
2825 | 积累 | jīlěi | 動 | 蓄積する |
2826 | 药方 | yàofāng | 名 | 処方(せん) |
2827 | 坏处 | huàichu | 名 | 欠点、デメリット |
2828 | 药效 | yàoxiào | 名 | 薬効 |
2829 | 二选一 | èr xuǎn yī | 二者択一 | |
2830 | 相辅相成 | xiāng fǔ xiāng chéng | 相互補完 | |
2831 | 国际 | guójì | 形 | 国際的な |
2832 | 大部分 | dàbùfēn | 名 | 大部分 |
2833 | 灾难 | zāinàn | 名 | 災難 |
2834 | 地球 | dìqiú | 名 | 地球 |
2835 | 丰富多彩 | fēngfùduōcǎi | 豊かで多彩 | |
2836 | 好事 | hǎoshì | 名 | よいこと |
2837 | 才 | cái | 副 | たった~ |