【代表例文】 20文
| 287 | Nín shuō de duì jí le. / Wǒ è huài le. / Gāoxìng sǐ le. |
| 您说得对极了。/我饿坏了。/高兴死了。 | |
| あなたのおっしゃる通りです(言ってることが極めて正しい)。/私はお腹がすいてたまりません。/うれしくてたまりません。 | |
| 288 | Tā lái zhīhòu, shìqing jiù hǎobàn duō le. / Nǎlǐ nǎlǐ, wǒ bǐ nǐ kě chà yuǎn le. |
| 他来之后,事情就好办多了。/哪里哪里,我比你可差远了。 | |
| 彼が来てから、物事はとてもやりやすくなりました。/とんでもない、私はあなたに比べてまだまだです。 | |
| 289 | Wǒ gāoxìng de hěn. |
| 我高兴得很。 | |
| 私はとても嬉しいです(強調)。 | |
| 290 | Zhège dìfang xiàtiān rè de bùdéliǎo. / Wǒ kě de yàomìng. |
| 这个地方夏天热得不得了。/我渴得要命。 | |
| この場所は夏、暑くてたまりません。/私は喉が渇いて死にそうです。 | |
| 291 | Jīntiān bǐ zuótiān lěng de duō. |
| 今天比昨天冷得多。 | |
| 今日は昨日よりずっと寒いです。 | |
| 292 | Wǒ bǎ zìjǐ de fángjiān dǎsǎo gānjìng le. |
| 我把自己的房间打扫干净了。 | |
| 私は自分の部屋を掃除してきれいにしました。 | |
| 293 | Wǒ yònglì bǎ luósī nǐng jìn qù le. |
| 我用力把螺丝拧进去了。 | |
| 私は力を入れてネジを締め込みました。 | |
| 294 | Wǒ bǎ yīfu xǐ le hǎo jǐ biàn, dàn háishi xǐ bù gānjìng. |
| 我把衣服洗了好几遍,但还是洗不干净。 | |
| 私は服を何度も洗いましたが、それでも(洗って)きれいになりません。 | |
| 295 | Wǒmen yǐjīng bǎ zhège wèntí tǎolùn de hěn tòuchè le. |
| 我们已经把这个问题讨论得很透彻了。 | |
| 私たちはすでにこの問題についてとても徹底して話し合いました。 | |
| 296 | Nǐ bǎ tóufa nòngnong, tài luàn le. |
| 你把头发弄弄,太乱了。 | |
| (あなた)髪を整えてください、乱れすぎです。 | |
| 297 | Nǐ zěnme néng bǎ zhème zhòngyào de shìr wàng le ne? |
| 你怎么能把这么重要的事儿忘了呢? | |
| あなたどうしてこんなに大事なことを忘れられたのですか? | |
| 298 | Tā shuō le bàntiān, dàn háishi méi bǎ yào shuō de huà shuō chūlai. |
| 他说了半天,但还是没把要说的话说出来。 | |
| 彼は長い間話していましたが、依然として言いたいことを言い出しませんでした。 | |
| 299 | Wǒ yídìng yào bǎ zhège shìr zuò chéng. |
| 我一定要把这个事儿做成。 | |
| 私は必ずこの件を成功させます。 | |
| 300 | Tā bǎ xíngli yì rēng, dǎo chuáng jiù shuì. |
| 他把行李一扔,倒床就睡。 | |
| 彼は荷物を放り出すと、ベッドに倒れ込んですぐ寝ました。 | |
| 301 | Wǒ jiè le tā yì bǎi yuán. |
| 我借了他一百元。 | |
| 私は彼に100元借りました(貸しました)。 | |
| 302 | Wǒ jiè gěi le tā yì bǎi yuán. / Wǒ gēn tā jiè le yì bǎi yuán. |
| 我借给了他一百元。/我跟他借了一百元。 | |
| 私は彼に100元貸しました。/私は彼から100元借りました。 | |
| 303 | Zhè shì wǒ sòng gěi nín de lǐwù, qǐng nín shōu xià ba. |
| 这是我送给您的礼物,请您收下吧。 | |
| これは私があなたへ贈るプレゼントです、どうぞ(あなた)お受け取りください。 | |
| 304 | Wǒ bǎ yàoshi fàng zài shūzhuō de chōuti lǐ le. |
| 我把钥匙放在书桌的抽屉里了。 | |
| 私は鍵を机の引き出しの中に置きました。 | |
| 305 | Wǒ bǎ bù xūyào de dōngxi mài gěi biéren le. |
| 我把不需要的东西卖给别人了。 | |
| 私はいらないものを他の人に売りました。 | |
| 306 | Māma bǎ wǒmen fǔyǎng chéngrén le. |
| 妈妈把我们抚养成人了。 | |
| 母は私たちを大人になるまで育て上げました。 |
BP17-1 程度補語

程度補語は動詞・形容詞の後に置き、その程度が非常に高いことを強調します。助詞得を置かないものと置くものがあります。
BP17-1-1 助詞“得”を置かない程度補語
助詞得を置かない程度補語には、下記2つがあります。
- ①极了のように極端な程度を強調するもの
- ②多了のように比較のニュアンスを含むもの
👇️
①极了/坏了/死了:極端な程度を強調
| ▼代表例文287 | ||||
| 您说得对极了。 | ||||
| Nín | shuō | de | duì | jí le. |
| 您 | 说 | 得 | 对 | 极了。 |
| あなた | 言う | 得(その様態を示す👉️) | 正しい | 極端な程度を強調 |
| =あなたのおっしゃる通りです(言ってることが極めて正しい)。 | ||||
- ポイント
- 极了(程度補語)がつくとその前の動詞や形容詞の程度が「極端な」水準にあることを示します。好ましいことにも、好ましくないことにも使われます。
| ▼代表例文287 | ||
| 我饿坏了。 | ||
| Wǒ | è | huài le. |
| 我 | 饿 | 坏了。 |
| 私 | お腹が空いている | たまらない |
| =私はお腹がすいてたまりません。 | ||
- ポイント
- 坏了(程度補語)がつくとその前の動詞や形容詞の程度が「たまらない」水準にあることを示します。基本、好ましくないことに使います。
| ▼代表例文287 | |
| 高兴死了。 | |
| Gāoxìng | sǐ le. |
| 高兴 | 死了。 |
| うれしい | たまらない |
| =うれしくてたまりません。 | |
- ポイント
- 日本語でも言われますが、程度が「死ぬほど」であることを意味します。
②多了/远了:比較のニュアンス
| ▼代表例文288 | |||||||
| 他来之后,事情就好办多了。 | |||||||
| Tā | lái | zhī hòu | , | shìqíng | jiù | hǎo bàn | duō le. |
| 他 | 来 | 之后 | , | 事情 | 就 | 好办 | 多了。 |
| 彼 | 来る | 〜の後 | 、 | こと | すぐ | やりやすい | ずっと |
| =彼が来た後、(ことが)ずっとやりやすくなりました。 | |||||||
- ポイント
- 多了は程度補語ですが、この最後の了は「〜になった(状況の変化)」を含んでいます。远了も同じです。
| ▼代表例文288 | |||||||
| 哪里哪里,我比你可差远了。 | |||||||
| Nǎlǐnǎlǐ | , | wǒ | bǐ | nǐ | kě | chà | yuǎn le. |
| 哪里哪里 | , | 我 | 比 | 你 | 可 | 差 | 远了。 |
| とんでもない | 、 | 私 | 〜より | あなた | とても | 悪い | ずっと |
| =とんでもない、私などあなたに比べたら、足元にも及びません。 | |||||||
- ポイント
- 可kě は強調の副詞で「本当に」「かなり」「ずいぶん」 という話し手の主観的な強い評価を表します。
- 差chàは形容詞で「悪い」「劣る」の意味です。
BP17-1-2 助詞“得”をはさむ程度補語
助詞得をはさむ程度補語には、以下の3つがあります。
- ①得很などのように「たいへん~だ」というもの
- ②得慌のように「~でたいへんだ」というもの(「たまらない」というニュアンス)
- ③比較のニュアンスを含むもの
①得很/得厉害:「たいへん~だ」
| ▼代表例文289 | |||
| 我高兴得很。 | |||
| Wǒ | gāoxìng | de | hěn. |
| 我 | 高兴 | 得 | 很。 |
| 私 | うれしい | 得(その程度を示す👉️) | たいへん |
| =私はとても嬉しいです(強調)。 | |||
- ポイント
- この得de は高兴(うれしい)の程度が很(とても)であることを導く文法的なマーク(機能)です。
②得不得了/得慌/得要命:「~でたいへんだ」
| ▼代表例文290 | |||||
| 这个地方夏天热得不得了。 | |||||
| Zhège | dìfang | xiàtiān | rè | de | bùdéliǎo. |
| 这个 | 地方 | 夏天 | 热 | 得 | 不得了。 |
| この | 場所 | 夏 | 暑い | 得(その程度を示す👉️) | たいへん |
| =この場所は夏、暑くてたまりません。 | |||||
| ▼代表例文290 | |||
| 我渴得要命。 | |||
| Wǒ | kě | de | yàomìng. |
| 我 | 渴 | 得 | 要命。 |
| 私 | 喉が渇く | 得(その程度を示す👉️) | 死にそう |
| =私は喉が渇いて死にそうです。 | |||
③得多:比較のニュアンス
| ▼代表例文291 | |||||
| 今天比昨天冷得多。 | |||||
| Jīntiān | bǐ | zuó tiān | lěng | de | duō. |
| 今天 | 比 | 昨天 | 冷 | 得 | 多。 |
| 今日 | 〜より | 昨日 | 寒い | 得(その程度を示す👉️) | 多い |
| =今日は昨日に比べてずっと寒いです。 | |||||
- ポイント
- 得多はこの例文のように比較文の差分が多いときに使われます。
BP17-2 “把”構文

中国語に特有な補語の学習が終わりました。これで、単文については、一般的な文法の学習を終えたことになります。特に、学習したばかりの補語を使えば、中国語らしい文章を書くことができると思います。
つぎに、よく使われる構文・表現を学習していきます。まず、把構文を学習します。把はbǎと読み、「〜を」を意味する介詞(前置詞)です。また、動詞として「〜を握る、つかむ」の意味もあります。この把構文は非常によく使われる構文です。とても便利だからです。
把構文は、本来後ろに置かれる目的語を「つかんで(把bǎ)」前に出し、それにどのような処置を加え、どのような結果になったかを述べる構文です。
前に目的語を出すことにより、話者に動詞などの選択を考える余裕が生まれ、また、目的語と方向補語や了との位置関係で悩むこともなくなります。
BP17-2-1 “把”構文の型
A(主)+“把”+B(目)+C(動)・D(付加成分)。(AはBをCしてDにします。)
| ▼代表例文292 | |||||
| 我把自己的房间打扫干净了。 | |||||
| Wǒ | bǎ | zìjǐ de | fángjiān | dǎsǎo gānjìng | le. |
| 我 | 把 | 自己的 | 房间 | 打扫干净 | 了。 |
| 私 | 〜を | 自分の | 部屋 | 掃除してきれいにする | 〜になった(状況の変化) |
| =私は自分の部屋を掃除してきれいにしました。 | |||||
- ポイント
- 打扫干净は、掃除して(述語(動詞):打扫)きれい(結果補語:干净)にする、という構造です。
BP17-2-2 目的語は特定されたもの
把構文は、目的語を対象に何か処置を加えるものですから、この目的語は特定されたものでなければなりません。
我把一个房间打扫干净了。(×)
※一个〜だと、「ある1つの」と不特定になります。
BP17-2-3 動詞に結果を表す付加成分を
つぎに、“把”構文は処置を加えて何か結果を発生させるものなので、動詞に結果を表す付加成分を付け加えることが必要です。付加成分には、結果補語・方向補語などがあります。
①結果補語
| ▼代表例文292 | ||||||
| 我把自己的房间打扫干净了。 | ||||||
| Wǒ | bǎ | zìjǐ de | fángjiān | dǎsǎo | gānjìng | le. |
| 我 | 把 | 自己的 | 房间 | 打扫 | 干净 | 了。 |
| 私 | 〜を | 自分の | 部屋 | 掃除してきれいにする | 〜になった(状況の変化) | |
| =私は自分の部屋をきれいに掃除しました。 | ||||||
- ポイント
- 打扫干净は、掃除して(述語(動詞):打扫)きれい(結果補語:干净)にする、という構造です。
②方向補語
| ▼代表例文293 | |||||||
| 我用力把螺丝拧进去了。 | |||||||
| Wǒ | yòng | lì | bǎ | luósī | nǐng | jìn qù | le. |
| 我 | 用 | 力 | 把 | 螺丝 | 拧 | 进去 | 了。 |
| 私 | 使う | 力 | 〜を | ネジ | 締める | 入れ込む | 〜になった(状況の変化) |
| =私は力を入れてネジを締め込みました。 | |||||||
- ポイント
- 螺丝 luósīは名詞で「ネジ」で、拧nǐngは動詞で「〜を締める」の意味です。
③動作量補語
| ▼代表例文294 | |||||||||
| 我把衣服洗了好几遍,但还是洗不干净。 | |||||||||
| Wǒ | bǎ | yīfu | xǐ | le | hǎo jǐ biàn | , | dàn | háishi | xǐ bù gānjìng. |
| 我 | 把 | 衣服 | 洗 | 了 | 好几遍 | , | 但 | 还是 | 洗不干净。 |
| 私 | 〜を | 服 | 洗う | 〜した(完了) | 何回も | 、 | しかし | 依然として | 洗ってきれいにできない |
| =私は服を何度も洗いましたが、それでも(洗って)きれいになりません。 | |||||||||
- ポイント
- 洗不干净は動詞の洗(洗う)と結果補語の干净(きれい)からなる可能補語の否定形です。
④様態補語
| ▼代表例文295 | ||||||||
| 我们已经把这个问题讨论得很透彻了。 | ||||||||
| Wǒmen | yǐjīng | bǎ | zhège wèntí | tǎolùn | de | hěn | tòuchè | le. |
| 我们 | 已经 | 把 | 这个问题 | 讨论 | 得 | 很 | 透彻 | 了。 |
| 私たち | 既に | 〜を | この問題 | 話し合う | 得(その様態を示す👉️) | とても | 徹底的に | 〜になった(状況の変化) |
| =私たちはすでにこの問題についてとても徹底して話し合いました。 | ||||||||
⑤動詞の重ね型
| ▼代表例文296 | |||||
| 你把头发弄弄,太乱了。 | |||||
| Nǐ | bǎ | tóufa | nòngnong | , | tài luàn le. |
| 你 | 把 | 头发 | 弄弄 | , | 太乱了。 |
| あなた | 〜を | 髪 | ちょっと整える、 | 乱れすぎ | |
| =(あなた)髪を整えてください、乱れすぎです。 | |||||
弄弄は動詞弄の重ね型で「ちょっと整える」の意味です。弄一下も同じです。そして、一下は抽象的な動作量補語でした(BP13-3-5)。③動作量補語の一種と言えます。
⑥一部の動詞について了
| ▼代表例文297 | |||||||||
| 你怎么能把这么重要的事儿忘了呢? | |||||||||
| Nǐ | zěnme | néng | bǎ | zhème | zhòngyào de | shìr | wàng | le | ne? |
| 你 | 怎么 | 能 | 把 | 这么 | 重要的 | 事儿 | 忘 | 了 | 呢? |
| あなた | どうして | 〜できる | 〜を | こんなに | 重要な | こと | 忘れる | 〜した(完了) | のか(反語の語気)? |
| =あなたどうしてこんなに大事なことを忘れられたのですか? | |||||||||
「“吃/喝/扔/丢/卖/忘/杀など一部の動詞+了」には、すでに「なくなってしまった」という意味が含まれています。それで、了だけで“把”構文をつくる動詞の付加成分となります。
BP17-2-4 否定詞、助動詞は“把”の前に
把構文では、否定詞、助動詞は把の前に置きます。
| ▼代表例文298 | ||||||||||
| 他说了半天,但还是没把要说的话说出来。 | ||||||||||
| Tā | shuō | le | bàntiān | , | dàn | háishi | méi | bǎ | yào shuō de huà | shuō chūlai. |
| 他 | 说 | 了 | 半天 | , | 但 | 还是 | 没 | 把 | 要说的话 | 说出来。 |
| 彼 | 話す | 〜した(完了) | 半日(長い間) | 、 | しかし | 依然として | 〜していない | 〜を | 話したい(話) | 話しだす |
| =彼は長い間話していましたが、依然として言いたいことを言い出しませんでした。 | ||||||||||
- ポイント
- この場合、否定詞没は把の前に置きます。
- 要说的话は「話したい話」という意味の名詞フレーズですが、分解すると以下のようになります。
- 要:〜したい
- 说:言う
- 的:連体修飾を導くマーク
- 话:話
| ▼代表例文299 | ||||||
| 我一定要把这个事儿做成。 | ||||||
| Wǒ | yídìng | yào | bǎ | zhège | shìr | zuòchéng. |
| 我 | 一定 | 要 | 把 | 这个 | 事儿 | 做成。 |
| 私 | 必ず | 〜する(意思) | 〜を | この | こと | 成功させる |
| =私は必ずこの件を成功させます。 | ||||||
BP17-2-5 “把”+~(目的語)+“一”+~(動詞),“就”+~
把構文の応用として、「把+~(目的語)+一+~(動詞),就+~」という言い回しがあります。この場合「~(動詞)」には、把構文をつくるのに必須の付加成分はつきません。「~を~するや、~する」という意味になります。
| ▼代表例文300 | ||||||||
| 他把行李一扔,倒床就睡。 | ||||||||
| Tā | bǎ | xíngli | yì | rēng | , | dǎochuáng | jiù | shuì. |
| 他 | 把 | 行李 | 一 | 扔 | , | 倒床 | 就 | 睡。 |
| 彼 | 〜を | 荷物 | 〜すると | 放り出す | 、 | ベッドに倒れる | すぐに | 寝る |
| =彼は荷物を放り出すと、ベッドに倒れ込んですぐ寝ました。 | ||||||||
BP17-3 二重目的語構文

つぎに、唐突ですが二重目的語構文を学習します。というのは、二重目的語構文は、すでに学習した把構文とつぎに学習する介詞フレーズ補語と関係があるからです。
BP17-3-1 二重目的語構文の型
给/找/告诉/教/问など「与える」というニュアンスをもつ動詞は、「~に」と「~を」の2つの目的語を取ります。(英語でI taught him English.(私は彼に英語を教えました)のように、目的語を2つ取るイメージです。)
A(主)+B(動)+C(間目)+D(直目)。(AはCにDをBします。)
「~に」(間接目的語)が前に来ます。「〜を」にあたる直接目的語は後です。
| ▼代表例文301 | ||||
| 我借了他一百元。 | ||||
| Wǒ | jiè | le | tā | yìbǎi yuán. |
| 我 | 借 | 了 | 他 | 一百元。 |
| 私 | 借りる | 〜した(完了) | 彼 | 100元 |
| =私は彼に100元借りました(貸しました)。 | ||||
ところが、中国語の“借”という動詞は、「貸す」「借りる」両方の意味を持ちます。ですから、例文は文脈がなければ、「貸す」なのか、「借りる」なのかわかりません。文脈によりどちらとも解釈可能です。
BP17-3-2 “借”に“给”を付け加える
そこで、借に给を付け加えて複合動詞にし、「貸す」であることを明確化します。
A(主)+B(動)・“给”+C(間目)+D(直目)。(AはCにDをBします。)
| ▼代表例文302 | ||||
| 我借给了他一百元。 | ||||
| Wǒ | jiè gěi | le | tā | yìbǎi yuán. |
| 我 | 借给 | 了 | 他 | 一百元。 |
| 私 | 貸し与える | 〜した(完了) | 彼 | 100元 |
| =私は彼に100元を貸しました。 | ||||
- ポイント
- 给は「〜に」の意味なので、「貸す」の意味だと理解できます。
反対に「借りる」は次のように言います。
| ▼代表例文302 | |||||
| 我跟他借了一百元。 | |||||
| Wǒ | gēn | tā | jiè | le | yìbǎi yuán. |
| 我 | 跟 | 他 | 借 | 了 | 一百元。 |
| 私 | 〜と | 彼 | 借りる | 〜した(完了) | 100元 |
| =私は彼に100元を借りました。 | |||||
- ポイント
- 跟(〜と)だと、日本語の感覚からは「借りる」を想像できないかもしれませんが、「借りる」を明確に示すことができます。
BP17-3-3 動詞に“给”を加えて複合動詞に
また、動詞に给を加えて複合動詞にすると、本来間接目的語(「~に」)をとることのできない動詞でも間接目的語(この場合您)を取ることができるようになります。
| ▼代表例文303 | |||||||||||
| 这是我送给您的礼物,请您收下吧。 | |||||||||||
| Zhè | shì | wǒ | sònggěi | nín | de | lǐwù | , | qǐng | nín | shōu xià | ba. |
| 这 | 是 | 我 | 送给 | 您 | 的 | 礼物 | , | 请 | 您 | 收下 | 吧。 |
| これ | 〜である | 私 | 送り与える | あなた | の | 贈り物 | 、 | 〜してください | あなた | 受け取る | して(提案) |
| =これは私があなたへ贈るプレゼントです、どうぞ(あなた)お受け取りください。 | |||||||||||
- ポイント
- 基本的に送だけでは後ろに「〜に」の対象となる目的語をおかない。(△我送 您的礼物)
BP17-3-4
そして、直接目的語(「~を」)を把構文で前に出してやると、给~がBP14-2-1ですでに学習した介詞フレーズ補語になります。実は、介詞フレーズ補語には在~以外に、给~もあったのです。(以下の代表例文305を参照)
この把構文と在~と给~の介詞フレーズを使うと、簡単には言えない/言いづらいことが、簡単明瞭に表現できてしまいます。
BP17-4 再び介詞フレーズ補語

BP17-4-1 “把”構文と“在~”と“给~”の介詞フレーズ
把構文と在~と给~の介詞フレーズを使った文を学習します。
①在~
| ▼代表例文304 | |||||||||
| 我把钥匙放在书桌的抽屉里了。 | |||||||||
| Wǒ | bǎ | yàoshi | fàng | zài | shūzhuō | de | chōutì | lǐ | le. |
| 我 | 把 | 钥匙 | 放 | 在 | 书桌 | 的 | 抽屉 | 里 | 了。 |
| 私 | 〜を | 鍵 | 置く | 〜に | 机 | の | 引き出し | 〜の中 | 〜した(完了) |
| =私は鍵を机の引き出しの中に置きました。 | |||||||||
我在书桌的抽屉里放钥匙了。(×)
これでは、「机の引き出しの中で鍵を置いた」ことになってしまいます。どこに置いたかが明確ではありませんし、そもそも人は小人ではありませんので、机の引き出しの中には入れません。
②给~
| ▼代表例文305 | ||||||||
| 我把不需要的东西卖给别人了。 | ||||||||
| Wǒ | bǎ | bù xūyào | de | dōngxi | mài | gěi | biéren | le. |
| 我 | 把 | 不需要 | 的 | 东西 | 卖 | 给 | 别人 | 了。 |
| 私 | 〜を | 必要ない | の | もの | 売る | 〜に | 他人 | 〜した(完了) |
| =私はいらないものを他の人に売りました。 | ||||||||
我卖给别人不需要的东西。(△)
言えないこともありませんが、あまり使いません。
BP17-4-2 “把”構文と“成~”
介詞フレーズではありませんが、同じ構造のものとして、成~があります。
| ▼代表例文306 | ||||||
| 妈妈把我们抚养成人了。 | ||||||
| Māma | bǎ | wǒmen | fǔyǎng | chéng | rén | le. |
| 妈妈 | 把 | 我们 | 抚养 | 成 | 人 | 了。 |
| 母 | 〜を | 私たち | 育てる | 〜になる | 人(大人)の | 〜になった(状況の変化) |
| =母は私たちを1人前に育ててくれました。 | ||||||
妈妈抚养我们成人了。(△)
このような言い方は不自然です。
【新出単語】38単語
| 666 | 对极了 | duì jí le | フレーズ | 全くその通り、大正解 |
| 667 | 饿坏了 | è huài le | フレーズ | 空腹でたまらない、お腹ぺこぺこ |
| 668 | 死了 | sǐ le | 補語 | ~すぎて死にそう(強調)例:高兴死了=嬉しすぎる |
| 669 | 来之后 | lái zhīhòu | 時間表現 | 来た後で |
| 670 | 好办 | hǎobàn | 形容詞 | 対処しやすい、処理しやすい |
| 671 | 哪里哪里 | nǎlǐ nǎlǐ | 決まり文句 | いえいえ、とんでもない(謙遜) |
| 672 | 差远了 | chà yuǎn le | フレーズ | 大きな差がある、全然及ばない |
| 673 | 得很 | de hěn | 程度補語 | とても~だ(強調) |
| 674 | 热得不得了 | rè de bùdéliǎo | フレーズ | 暑くてたまらない |
| 675 | 渴得要命 | kě de yàomìng | フレーズ | のどが渇いて死にそう |
| 676 | 要命 | yàomìng | フレーズ/補語 | 命にかかわるほど、たまらなく~だ |
| 677 | 冷得多 | lěng de duō | フレーズ | ずっと寒い |
| 678 | 打扫干净 | dǎsǎo gānjìng | 動詞補語 | きれいに掃除する |
| 679 | 用力 | yònglì | 副詞/動詞 | 力を込めて/力を使う |
| 680 | 螺丝 | luósī | 名詞 | ネジ、スクリュー |
| 681 | 拧进去 | nǐng jìnqù | 動詞補語 | ねじ込む、回して中に入れる |
| 682 | 洗不干净 | xǐ bu gānjìng | 動詞補語 | 洗ってもきれいにならない |
| 683 | 好几遍 | hǎo jǐ biàn | 数量詞 | 何度も、数回 |
| 684 | 讨论得很透彻 | tǎolùn de hěn tòuchè | フレーズ | とても深く議論した |
| 685 | 透彻 | tòuchè | 形容詞 | 徹底的である、行き届いている |
| 686 | 弄弄 | nòngnong | 動詞(重ね型) | 整える、少し手を加える |
| 687 | 乱 | luàn | 形容詞 | 乱れている、混乱している |
| 688 | 忘了 | wàng le | 動詞 | 忘れた(=忘记了) |
| 689 | 半天 | bàntiān | 名詞 | 長い時間、しばらく(再掲あり) |
| 690 | 说出来 | shuō chūlái | 動詞補語 | 言葉にする、口に出す |
| 691 | 做成 | zuòchéng | 動詞補語 | やり遂げる、成功させる |
| 692 | 行李 | xíngli | 名詞 | 荷物、スーツケース |
| 693 | 一扔 | yí rēng | 動詞 | ポンと投げる、放り投げる |
| 694 | 倒床就睡 | dǎo chuáng jiù shuì | フレーズ | ベッドに倒れてすぐ寝る |
| 695 | 借 | jiè | 動詞 | 借りる/貸す(文脈で意味が変わる) |
| 696 | 借给 | jiègěi | 動詞 | ~に貸す |
| 697 | 跟~借 | gēn ~ jiè | 動詞句 | ~から借りる |
| 698 | 送给 | sònggěi | 動詞 | プレゼントする、贈る |
| 699 | 收下 | shōuxià | 動詞 | 受け取る、受け入れる |
| 700 | 抽屉 | chōuti | 名詞 | 引き出し |
| 701 | 不需要的东西 | bù xūyào de dōngxi | 名詞句 | 不要な物、必要ない物 |
| 702 | 抚养 | fǔyǎng | 動詞 | 養育する、育てる |
| 703 | 成人 | chéngrén | 動詞/名詞 | 大人に成長する/成人 |
以上です。辛苦了 Xīnkǔle(おつかれさまでした)!
**
**
他のBPへのリンクは以下♪
