※赤字は新出の基本単語です。ページ最下部の単語リストにまとめてあります。
【代表例文】 25文
- 代表例文223
- 他已经喝醉了。
- Tā yǐjīng hē zuì le.
- 彼はすでに(酒を飲んで)酔っています。
- 代表例文224
- 他找着了一个条件很好的工作。
- Tā zhǎozháo le yígè tiáojiàn hěnhǎo de gōngzuò.
- 彼は条件のよい仕事を見つけました。
- 代表例文225
- 作业还没有做完。/我还没有做作业。
- Zuòyè hái méiyǒu zuò wán./ Wǒ hái méiyǒu zuò zuòyè.
- 宿題はまだやり終えていません。/私は宿題をまだやっていません。
- 代表例文226
- 我已经订好了一张机票。
- Wǒ yǐjīng dìng hǎo le yīzhāng jīpiào.
- 私はすでに航空券を1枚予約できました。
- 代表例文227
- 你听懂了老师的话吗?-听懂了。受益匪浅。
- Nǐ tīng dǒng le lǎoshī de huà ma?- Tīng dǒng le.Shòuyìfěiqiǎn.
- あなたは先生の話を(聞いて)理解できましたか?-(聞いて)理解できました。得るところが多かったです(とても勉強になりました)。
- 代表例文228
- 我在路上看见了小李,不过没打招呼。
- Wǒ zài lùshàng kàn jiàn le xiǎo Lǐ, bú guò méi dǎzhāohu.
- 私は道で李君を見かけましたが、声は書けませんでした。
- 代表例文229
- 到最近我没有注意到儿子的一些变化。
- Dào zuìjìn wǒ méiyǒu zhùyì dào érzi de yīxiē biànhuà.
- 最近まで私は息子の変化に気づきませんでした。
- 代表例文230
- 你猜对了一大半。
- Nǐ cāi duì le yí dà bàn.
- あなたの予測は半分以上当たりました。
- 代表例文231
- 你有话,说清楚吧。
- Nǐ yǒu huà, shuō qīngchǔ ba.
- 話があるなら、はっきり言いなさいよ。
- 代表例文232
- 站住!不站住就开枪了。/你要记住我的电话号码。
- Zhàn zhù! Bú zhàn zhù jiù kāi qiāng le. / Nǐ yào jì zhù wǒ de diànhuà hàomǎ.
- 止まれ!止まらないと撃つぞ。/あなたは私の電話番号を覚えておきなさい。
- 代表例文233
- 凌晨两点我才睡着觉。
- Língchén liǎngdiǎn wǒ cái shuì zhe jiào.
- 未明2時に私はやっと眠りに付けました。
- 代表例文234
- 除了她以外,还有很多女人。你想开点儿吧。
- Chú le tā yǐwài, háiyǒu hěnduō nǚrén. Nǐ xiǎng kāi diǎnr ba.
- 彼女以外に、女の人はいっぱいいます。くよくよするの少しやめなさい。
- 代表例文235
- 欢迎光临!您在这儿吃,还是想带走?
- Huānyíngguānglín! Nín zài zhèr chī, háishì xiǎng dài zǒu?
- いらっしゃいませ!ここでお食べになりますか、それともテイクアウトされますか?
- 代表例文236
- 货架上的商品都放倒了。/衬衫穿反了。
- Huò jià shàng de shāngpǐn dōu fàng dǎo le. / Chènshān chuān fǎn le.
- 商品棚の商品がすべて上下逆さまに置いてある。/シャツを裏表逆に着てしまった。
- 代表例文237
- 玩儿了一天,我玩儿够了。/中国菜我都吃腻了,太油腻了。
- Wánr le yìtiān, wǒ wánr gòu le. / Zhōngguó cài wǒ dōu chī nì le, tài yóunì le.
- 1日遊んで、私は十分に満足しました。/中華料理は私はもういいです、しつこすぎます。
- 代表例文238
- 你别跟着他玩儿,他是一个流氓,你一定会学坏的。
- Nǐ bié gēn zhe tā wánr, tā shì yígè liúmáng, nǐ yídìng huì xuéhuài de.
- 彼について遊んではいけません、彼はチンピラで、あなたは真似して悪くなるでしょうから。
- 代表例文239
- 人到齐了,走吧。
- Rén dào qí le, zǒu ba.
- みんな揃いました、出発しましょう。
- 代表例文240
- 闭嘴,你敢跟爸爸说出了那么脏话。真气死我了。
- Bìzuǐ, nǐ gǎn gēn bàba shuō chū le nàme zānghuà. Zhēn qì sǐ wǒ le.
- 黙れ、お前は父親によくもそんな汚い言葉を吐けたな。本当に頭にくる。
- 代表例文241
- 石油危机的时候,人们排队买光了商店里的卫生纸。
- Shíyóuwēijī de shíhòu, rénmen páiduì mǎi guāng le shāngdiàn lǐ de wèishēngzhǐ.
- 石油ショックのとき、人々は並んで商店のトイレットペーパーを買い尽くしました。
- 代表例文242
- 钥匙放在哪儿了?/他一直在房间里找钥匙。
- Yàoshi fàng zài nǎr le?/ Tā yìzhí zài fángjiān lǐ zhǎo yàoshi.
- 鍵はどこに置いたのですか?/彼はずっと部屋の中で鍵を探しています。
- 代表例文243
- 他在长椅上坐着。/他坐在长椅上。
- Tā zài chángyǐ shàng zuò zhe. / Tā zuò zài chángyǐ shàng.
- 彼は長椅子に座っています。/彼は長椅子に座っています。
- 代表例文244
- 他是一个来自上海的中国留学生。/她是一个生于北京的中国留学生。
- Tā shì yígè lái zì Shànghǎi de Zhōngguó liúxué hēng. / Tā shì yígè shēng yú Běijīng de Zhōngguó liúxuéshēng.
- 彼は上海から来た中国人留学生です。/彼女は北京生まれの中国人留学生です。
- 代表例文245
- 春节了。有钱没钱也得回去。/妈妈病了,他就跑回去了。
- Chūnjiē le. Yǒu qián méi qián yě děi huí qù. / Māma bìng le, tā jiù pǎo huí qù le.
- 春節(旧正月)だ。金はあってもなくても帰らなければなりません。/母親が病気になって、彼は急いで帰って行きました。
- 代表例文246
- 他跑进家里了。/他跑进去了。
- Tā pǎo jìn jiā lǐ le. / Tā pǎo jìn qù le.
- 彼は走って家の中に入った。/彼は走って入って行きました。
- 代表例文247
- 今天我请你一顿饭。我们一起到餐馆去吧。
- Jīntiān wǒ qǐng nǐ yí dùn fàn. Wǒmen yīqǐ dào cānguǎn qù ba.
- 今日は私があなたにご飯をご馳走します。一緒にレストランに行きましょう。
BP14-1 結果補語
動詞の後ろに直接結びついて動作の結果を表す語を結果補語と言います。
BP14-1-1
中国語の動詞は動作のみで、結果を含みません。そのため、結果補語により補うことが必要となります。動作の結果が発生しているので、しばしば“了”が付きます。
結果補語の型(目的語がない場合)
A(主)+B(動)・C(結補)(+“了”)。(AはBしてCになりました。)
- 他已经喝醉了。 ➡代表例文223
- Tā yǐjīng hē zuì le.
- 彼はすでに(酒を飲んで)酔っています。
BP14-1-2
「動詞+結果補語」は複合動詞相当なので、後ろに“了”をつけ、また目的語をとることがもできます。目的語と“了”の位置関係は、BP08-3-2で学習したルールに従います。
結果補語の型(目的語がある場合)
①修飾語がある目的語
A(主)+B(動)・C(結補)+“了”+D(目)。(AはDをBしてCにしました。)
- 他找着了一个条件很好的工作。 ➡代表例文224
- Tā zhǎozháo le yígè tiáojiàn hěnhǎo de gōngzuò.
- 彼は条件のよい仕事を見つけました。
➁裸の目的語
A(主)+B(動)・C(結補)+D(目)+“了”。(AはDをBしてCにしました。)
- 真气死我了。 ➡代表例文240
- Zhēn qì sǐ wǒ le.
- 本当に頭にくる。
BP14-1-3
結果補語の否定文は、否定詞“没(有)”で否定します。その否定の内容は、動作自体の否定ではなく、動作はあったが結果が生じなかったというものです。
- (結果の否定)作业还没有做完。 ➡代表例文225
- Zuòyè hái méiyǒu zuò wán.
- 宿題はまだやり終えていません。
- (動作の否定)我还没有做作业。 ➡代表例文225
- Wǒ hái méiyǒu zuò zuòyè.
- 私は宿題をまだやっていません。
BP14-1-4
つぎに、主な結果補語のイメージと使用例を学習します。太字になった使用例には、代表例文があります。
主な結果補語の一覧
完 wán | 動作が完了する | 写完 xiě wán(書き終わる)做完 (zuò wán(やり終わる)➡代表例文225 |
好 hǎo | とどこおりなく動作が行われる | 说好 shuō hǎo(話がまとまる;約束する)约好 yuē hǎo(約束する)订好 dìng hǎo(予約する)➡代表例文226 |
懂 dǒng | 理解する | 看懂 kàn dǒng(読んでわかる)听懂 tīng dǒng(聞いてわかる)➡代表例文227 |
见 jiàn | 感覚的にわかる | 看见 kànjiàn(目にする;見える)➡代表例文228听见 tīngjiàn(耳にする;聞こえる) |
到 dào | (空間・時間・抽象的に)到達する | 回到 huí dào)(~に帰る)睡到 shuì dào(~まで眠る)注意到 zhùyì dào(~に気づく)➡代表例文229 |
晚/早/多 wǎn/zǎo/duō | (行き過ぎ)遅い/早い/多い | 来晚了 lái wǎn le(遅刻した)来早了 lái zǎo le(早く来すぎた)喝多了 hē duō le(飲みすぎた) |
错/对 cuò/duì | 間違っている/正しい | 写错 xiě cuò(書き間違える)猜对 cāi duì(当てる)➡代表例文230 |
清楚 qīngchu | はっきり | 说清楚 shuō qīngchu(はっきりと言う)➡代表例文231 |
住 zhù | とどまる;とどめる | 站住 zhànzhù(立ち止まる)➡代表例文232记住 jìzhù(記憶する)➡代表例文232 |
着 zháo | 達成する;眠りにつく | 找着 zhǎozháo(見つかる)➡代表例文233睡着 shuìzháo(寝付く)➡代表例文233 |
开 kāi | 空間ができる | 张开嘴 zhāngkāi zuǐ(口をあける)让开 ràngkāi(場所をあける)想开 xiǎngkāi(考えを広く持つ)➡代表例文234 |
会 huì | 習得する | 学会 xuéhuì(習得する) |
走/跑 zǒu/pǎo | その場を離れる/飛んでいく | 带走 dàizǒu(テイクアウト)➡代表例文235逃跑 táopǎo(逃げる) |
倒/反 dǎo/fǎn | (上下)反対/(裏表)反対 | 放倒 fàngdǎo(さかさまに置く)➡代表例文236穿反 chuān fǎn(裏表で着る)➡代表例文236 |
够/腻 gòu/nì | 十分に~する/~しあきた | 玩儿够 wánr gòu(十分に遊ぶ)➡代表例文237吃腻 chī nì(食べ飽きる)➡代表例文237 |
坏 huài | 悪い/程度がはなはだしい | 学坏 xué huài(まねして悪くなる)➡代表例文238气坏 qì huài(ひどく立腹する) |
齐 qí | そろう | 到齐 dào qí(人がそろう)➡代表例文239凑齐 còu qí(お金が集まる) |
死 sǐ | 死ぬ;極端な程度 | 打死 dǎ sǐ(殴り殺す)累死 lèi sǐ(ひどく疲れる)气死我了 qì sǐ wǒ le(ひどく立腹している)➡代表例文240 |
光 guāng | なくなる | 买光 mǎi guāng(買いつくす)➡代表例文241 用光 yòng guāng(使い果たす) |
BP14-2
「“在”+~(場所)」などの介詞フレーズが動詞の後ろに置かれ、結果補語となったものを「介詞プレーズ補語」と言います。
BP14-2-1
介詞フレーズ(介詞フレーズ補語/連用修飾語)
①介詞フレーズ補語の型
A(主)+B(動)+“在C”(介フ)。(AはBしてCに到達します。)
- 钥匙放在哪儿了? ➡代表例文242
- Yàoshi fàng zài nǎr le?
- 鍵はどこに置いたのですか?
➁連用修飾語の型
A(主)+“在C”(介フ)+B(動)。(AはCでBします。)
- 他一直在房间里找钥匙。 ➡代表例文242
- Tā yìzhí zài fángjiān lǐ zhǎo yàoshi.
- 彼はずっと部屋の中で鍵を探しています。
BP14-2-2
上のように意味が異なるのは、動詞が瞬間動詞だからです。静態動詞の場合、動詞にアスペクト助詞“着”をつけると、意味が近くなります。
①介詞フレーズ補語の型
A(主)+B(動)+“在C”(介フ)。(AはBしてCにいます。)
- 他坐在长椅上。 ➡代表例文243
- Tā zuò zài chángyǐ shàng.
- 彼は長椅子に座っています。
➁連用修飾語の型
A(主)+“在C”(介フ)+B(動)+“着”。(AはCでBしています。)
- 他在长椅上坐着。 ➡代表例文243
- Tā zài chángyǐ shàng zuò zhe.
- 彼は長椅子に座っています。
BP14-2-3
書面語の“自~”“于~”も、介詞フレーズ補語をつくります。
- 他是一个来自上海的中国留学生。 ➡代表例文244
- Tā shì yígè lái zì Shànghǎi de Zhōngguó liúxué hēng.
- 彼は上海から来た中国人留学生です。
- 她是一个生于北京的中国留学生。 ➡代表例文244
- Tā shì yígè shēng yú Běijīng de Zhōngguó liúxuéshēng.
- 彼女は北京生まれの中国人留学生です。
BP14-3 方向補語
BP14-3-1
動詞の後について動作の方向を補足する補語を「方向補語」と言います。
方向補語の一覧
上 shàng 上がる | 下 xià 下りる | 进 jìn 入る | 出 chū 出る | 回 huí 戻る | 过 guò 過ぎる | 起 qǐ 起きる | 到 dào 到る | |
去 qù 行く | 上去 shàngqù 上がっていく | 下去 xiàqù 下りていく | 进去 jìnqù 入っていく | 出去 chūqù 出ていく | 回去 huíqù 戻っていく | 过去 guòqù 過ぎていく | – | 到~去~ dào ~ qù までいく |
来 lái 来る | 上来 shànglái 上がってくる | 下来 xiàlái 下りてくる | 进来 jìnlái 入ってくる | 出来 chūlái 出てくる | 回来 huílái 戻ってくる | 过来 guòlái 過ぎてくる | 起来 qǐlái 起きてくる | 到~来~ dào ~ lái までくる |
“去/来”と“上/下/进/出/回/过/起/到”の1字の語を「単純方向補語」と言います。
“去/来”と“上/下/进/出/回/过/起/到”を組み合わせた2字の語を「複雑方向補語」と言います。
- (単純方向補語)春节了。有钱没钱也得回去。 ➡代表例文245
- Chūnjiē le. Yǒu qián méi qián yě děi huí qù.
- 春節(旧正月)だ。金はあってもなくても帰らなければなりません。
- (複雑方向補語)妈妈病了,他就跑回去了。 ➡代表例文245
- Māma bìng le, tā jiù pǎo huí qù le.
- 母親が病気になって、彼は急いで帰って行きました。
BP14-3-2
“去/来”以外の単純方向補語は、目的語がつくか、複雑方向補語にならないと、単独では使えません。
- (目的語)他跑进家里了。 ➡代表例文246
- Tā pǎo jìn jiā lǐ le.
- 彼は走って家の中に入った。
- (複雑方向補語)他跑进去了。 ➡代表例文246
- Tā pǎo jìn qù le.
- 彼は走って入って行きました。
(単独の単純方向補語)他跑进了。(×)
BP14-3-3
“到~去”“到~来”も方向補語と考えられます。“~(場所)”を必ず真ん中にはさみます。
- 今天我请你一顿饭。我们一起到餐馆去吧。 ➡代表例文247
- Jīntiān wǒ qǐng nǐ yí dùn fàn. Wǒmen yīqǐ dào cānguǎn qù ba.
- 今日は私があなたにご飯をご馳走します。一緒にレストランに行きましょう。
【代表例文の応用】
- 代表例文223
- 他已经喝醉了。
- Tā yǐjīng hē zuì le.
- 彼はすでに(酒を飲んで)酔っています。
- 応用例文
- 她已经跑累了。
Tā yǐjīng pǎo lèi le.
彼女はすでに走り疲れました。 - 他吃饱了。
Tā chī bǎo le.
彼はお腹いっぱいです。 - 她终于成功了。
Tā zhōngyú chénggōng le.
彼女はついに成功しました。
- 她已经跑累了。
- 応用例文
- 代表例文224
- 他找着了一个条件很好的工作。
- Tā zhǎozháo le yígè tiáojiàn hěnhǎo de gōngzuò.
- 彼は条件のよい仕事を見つけました。
- 応用例文
- 我买到了一个价格便宜的手机。
Wǒ mǎi dào le yígè jiàgé piányí de shǒujī.
私は値段の安い携帯を買いました。 - 她学会了一种非常实用的技能。
Tā xuéhuìle yì zhǒng fēicháng shíyòng de jìnéng.
彼女はとても実用的なスキルを身につけました。 - 小李吃光了一盘非常美味的饺子。
Xiǎo Lǐ chī guāng le yì pán fēicháng měiwèi de jiǎozi.
小李はとてもおいしい餃子を一皿食べ尽くしました。
- 我买到了一个价格便宜的手机。
- 応用例文
- 代表例文225
- 作业还没有做完。/我还没有做作业。
- Zuòyè hái méiyǒu zuò wán./ Wǒ hái méiyǒu zuò zuòyè.
- 宿題はまだやり終えていません。/私は宿題をまだやっていません。
- 応用例文
- 报告还没有写完。/我还没有写报告。
Bàogào hái méiyǒu xiě wán. / Wǒ hái méiyǒu xiě bàogào.
レポートはまだ書き終えていません。/私はまだレポートを書いていません。 - 衣服还没有洗干净。/我还没有洗衣服。
Yīfú hái méiyǒu xǐ gānjìng. / Wǒ hái méiyǒu xǐ yīfú.
服はまだきれいに洗えていません。/私はまだ洗濯をしていません。 - 问题还没有解决。/我们还没有解决这个问题。
Wèntí hái méiyǒu jiějué. / Wǒmen hái méiyǒu jiějué zhège wèntí.
問題はまだ解決されていません。/私たちはまだこの問題を解決していません。
- 报告还没有写完。/我还没有写报告。
- 応用例文
- 代表例文226
- 我已经订好了一张机票。
- Wǒ yǐjīng dìng hǎo le yìzhāng jīpiào.
- 私はすでに航空券を1枚予約できました。
- 応用例文
- 她已经准备好了一场重要的演讲。
Tā yǐjīng zhǔnbèi hǎo le yì chǎng zhòngyào de yǎnjiǎng.
彼女はすでに重要なプレゼンの準備を終えました。 - 他们已经修好了一辆旧汽车。
Tāmen yǐjīng xiū hǎole yí liàng jiù qìchē.
彼らはすでに古い車を修理しました。 - 妈妈已经做好了晚饭。
Māmayǐjīng zuò hǎo le wǎnfàn.
お母さんはすでに夕食を作り終えました。
- 她已经准备好了一场重要的演讲。
- 応用例文
- 代表例文227
- 你听懂了老师的话吗?-听懂了。受益匪浅。
- Nǐ tīng dǒng le lǎoshī de huà ma?- Tīng dǒng le.Shòuyìfěiqiǎn.
- あなたは先生の話を(聞いて)理解できましたか?-(聞いて)理解できました。得るところが多かったです(とても勉強になりました)。
- 応用例文
- 我看懂了这部电影的结局。
Wǒ kàn dǒng le zhè bù diànyǐng de jiéjú.
私はこの映画の結末を理解できました。 - 我没听懂老师讲的内容。
Wǒ méi tīngdǒng lǎoshī jiǎng de nèiróng.
私は先生の話した内容を聞いて理解できませんでした。 - 她看不懂合同上的条款。
Tā kàn bù dǒng hé tong shàng de tiáokuǎn.
彼女は契約書の条文がわかりません。
- 我看懂了这部电影的结局。
- 応用例文
- 代表例文228
- 我在路上看见了小李,不过没打招呼。
- Wǒ zài lùshàng kàn jiàn le xiǎo Lǐ, bú guò méi dǎzhāohu.
- 私は道で李君を見かけましたが、声は書けませんでした。
- 応用例文
- 小王在电影院看见了他的偶像,高兴得不得了。
Xiǎo Wáng zài diànyǐngyuàn kànjiàn le tā de ǒuxiàng, gāoxìng dé bùdéliǎo.
王君は映画館で自分の憧れの人を見かけ、とても喜びました。 - 我在学校门口听见了你们的谈话,感觉很有趣。
Wǒ zài xuéxiào ménkǒu tīngjiànle nǐmen de tánhuà, gǎnjué hěn yǒuqù.
私は学校の門の前であなたたちの会話を聞き、とても面白いと感じました。 - 昨天晚上我在阳台上听见了猫的叫声,但是没看见猫。
Zuótiān wǎnshàng wǒ zài yángtái shàng tīngjiàn le māo de jiàoshēng, dànshì méi kànjiàn māo.
昨日の夜、私はベランダで猫の鳴き声を聞きましたが、猫は見えませんでした。
- 小王在电影院看见了他的偶像,高兴得不得了。
- 応用例文
- 代表例文229
- 到最近我没有注意到儿子的一些变化。
- Dào zuìjìn wǒ méiyǒu zhùyì dào érzi de yīxiē biànhuà.
- 最近まで私は息子の変化に気づきませんでした。
- 応用例文
- 到上个月,他终于找到了自己满意的工作。
Dào shàng gè yuè, tā zhōngyú zhǎodào le zìjǐ mǎnyì de gōngzuò.
先月になってようやく彼は満足のいく仕事を見つけました。 - 我们到山顶时,太阳已经快下山了。
Wǒmen dào shāndǐng shí, tàiyáng yǐjīng kuài xiàshān le.
私たちが山頂に到着したとき、太陽はすでに沈みかけていました。 - 我终于想到了解决这个问题的方法。
Wǒ zhōngyú xiǎngdào le jiějué zhège wèntí de fāngfǎ.
私はついにこの問題を解決する方法を思いつきました。
- 到上个月,他终于找到了自己满意的工作。
- 応用例文
- 代表例文230
- 你猜对了一大半。
- Nǐ cāi duì le yí dà bàn.
- あなたの予測は半分以上当たりました。
- 応用例文
- 他写对了老师出的数学题。
Tā xiě duì le lǎoshī chū de shùxué tí.
彼は先生が出した数学の問題を正しく解きました。 - 你猜错了这次考试的答案。
Nǐ cāi cuòle zhècì kǎoshì de dá’àn.
あなたは今回の試験の答えを間違えました。 - 我填错了表格,得重新写一遍。
Wǒ tián cuò le biǎogé, dé zhòngxīn xiě yí biàn.
書類を間違えて記入したので、もう一度書き直さなければなりません。
- 他写对了老师出的数学题。
- 応用例文
- 代表例文231
- 你有话,说清楚吧。
- Nǐ yǒu huà, shuō qīngchǔ ba.
- 話があるなら、はっきり言いなさいよ。
- 応用例文
- 请你把事情的经过说清楚。
Qǐng nǐ bǎ shìqíng de jīngguò shuō qīngchǔ.
出来事の経緯をはっきり話してください。 - 我没听清楚,请再说一遍。
Wǒ méi tīng qīngchǔ, qǐng zài shuō yíbiàn.
はっきり聞き取れませんでした。もう一度言ってください。 - 考试前,请把规则看清楚并写清楚答案。
Kǎoshì qián, qǐng bǎ guīzé kàn qīngchǔ bìng xiě qīngchǔ dá’àn.
試験前に、ルールをよく確認し、答えをはっきり書いてください。
- 请你把事情的经过说清楚。
- 応用例文
- 代表例文232
- 站住!不站住就开枪了。/你要记住我的电话号码。
- Zhàn zhù! Bú zhàn zhù jiù kāi qiāng le. / Nǐ yào jì zhù wǒ de diànhuà hàomǎ.
- 止まれ!止まらないと撃つぞ。/あなたは私の電話番号を覚えておきなさい。
- 応用例文
- 昨晚我忙了一整天,直到凌晨四点才睡着。
Zuó wǎn wǒ máng le yì zhěng tiān, zhídào língchén sì diǎn cái shuì zháo.
昨晩、私は一日中忙しく、深夜4時になってようやく眠りにつきました。 - 我终于在网上找着了那本书。
Wǒ zhōngyú zài wǎngshàng zhǎo zháo le nà běn shū.
私はようやくインターネットでその本を見つけました。 - 她在桌子上找不着我的钥匙。
Tā zài zhuōzi shàng zhǎo bùzháo wǒ de yàoshi.
彼女は机の上で私の鍵を見つけることができませんでした。
- 昨晚我忙了一整天,直到凌晨四点才睡着。
- 応用例文
- 代表例文233
- 凌晨两点我才睡着觉。
- Língchén liǎngdiǎn wǒ cái shuì zhe jiào.
- 未明2時に私はやっと眠りに付けました。
- 応用例文
- 医生让我张开嘴,好检查喉咙。
Yīshēng ràng wǒ zhāng kāi zuǐ, hǎo jiǎnchá hóulóng.
医者は私に口を開けて、喉をチェックするように言いました。 - 停车场已经满了,你让开一下给别人停吧。
Tíngchēchǎng yǐjīng mǎn le, nǐ ràng kāi yíxià gěi biérén tíng ba.
駐車場はすでに満車ですので、他の人が駐車できるように少し場所を開けてください。 - 事情已经发生了,想开点,别太担心。
Shìqíng yǐjīng fāshēng le, xiǎng kāi diǎn, bié tài dānxīn.
事はもう起こったんだから、心を広く持って、あまり心配しないでください。
- 医生让我张开嘴,好检查喉咙。
- 応用例文
- 代表例文234
- 除了她以外,还有很多女人。你想开点儿吧。
- Chú le tā yǐwài, háiyǒu hěnduō nǚrén. Nǐ xiǎng kāi diǎnr ba.
- 彼女以外に、女の人はいっぱいいます。くよくよするの少しやめなさい。
- 応用例文
- 他把书包带走了。
Tā bǎ shūbāo dàizǒu le.
彼は鞄を持ち帰りました。 - 你是想把这个礼物带走,还是当场拆开看看?
Nǐ shì xiǎng bǎ zhège lǐwù dài zǒu, háishì dāngchǎng chāi kāi kànkàn?
あなたはこのプレゼントを持って帰りますか、それともその場で開けてみますか? - 小偷看到警察后,马上逃跑了。
Xiǎotōu kàn dào jǐngchá hòu, mǎshàng táopǎo le.
泥棒は警察を見てすぐに逃げました。
- 他把书包带走了。
- 応用例文
- 代表例文235
- 欢迎光临!您在这儿吃,还是想带走?
- Huānyíngguānglín! Nín zài zhèr chī, háishì xiǎng dài zǒu?
- いらっしゃいませ!ここでお食べになりますか、それともテイクアウトされますか?
- 応用例文
- 我不小心把文件放反了,文字倒着打印了。
Wǒ bù xiǎoxīn bǎ wénjiàn fàng fǎn le, wénzì dào zhe dǎyìn le.
私はうっかり書類を逆さに置いてしまい、文字が逆さに印刷されました。 - 外套穿反了,扣子都扣错了。
Wàitào chuān fǎn le, kòuzi dōu kòu cuò le.
コートを裏表逆に着てしまい、ボタンも全部間違えて留めました。 - 他把箱子倒放在地上,结果里面的东西都撒了出来。
Tā bǎ xiāngzi dào fàng zài dì shàng, jiéguǒ lǐmiàn de dōngxi dōu sā le chūlái.
彼は箱を逆さに地面に置いたので、中身が全部こぼれました。
- 我不小心把文件放反了,文字倒着打印了。
- 応用例文
- 代表例文236
- 货架上的商品都放倒了。/衬衫穿反了。
- Huò jià shàng de shāngpǐn dōu fàng dǎo le. / Chènshān chuān fǎn le.
- 商品棚の商品がすべて上下逆さまに置いてある。/シャツを裏表逆に着てしまった。
- 応用例文
- 我不小心把文件放反了,文字倒着打印了。
Wǒ bù xiǎoxīn bǎ wénjiàn fàng fǎn le, wénzì dào zhe dǎyìn le.
私はうっかり書類を逆さに置いてしまい、文字が逆さに印刷されました。 - 外套穿反了,扣子都扣错了。
Wàitào chuān fǎn le, kòuzi dōu kòu cuò le.
コートを裏表逆に着てしまい、ボタンも全部間違えて留めました。 - 他把箱子倒放在地上,结果里面的东西都撒了出来。
Tā bǎ xiāngzi dào fàng zài dì shàng, jiéguǒ lǐmiàn de dōngxi dōu sā le chūlái.
彼は箱を逆さに地面に置いたので、中身が全部こぼれました。
- 我不小心把文件放反了,文字倒着打印了。
- 応用例文
- 代表例文237
- 玩儿了一天,我玩儿够了。/中国菜我都吃腻了,太油腻了。
- Wánr le yìtiān, wǒ wánr gòu le. / Zhōngguó cài wǒ dōu chī nì le, tài yóunì le.
- 1日遊んで、私は十分に満足しました。/中華料理は私はもういいです、しつこすぎます。
- 応用例文
- 她跑了一圈,跑够了,不再跑了。
Tā pǎo le yì quān, pǎo gòu le, bú zài pǎo le.
彼女は1周、十分に走り、もう走りません。 - 那种甜品我吃腻了,不再想吃了。
Nà zhǒng tiánpǐn wǒ chī nì le, bú zài xiǎng chī le.
あのスイーツには飽きたので、もう食べたくありません。 - 他们讨论了很长时间,讨论够了,现在该决定了。
Tāmen tǎolùn le hěn cháng shíjiān, tǎolùn gòu le, xiànzài gāi juédìng le.
彼らは長い時間議論しましたので、十分に議論しました、今は決めるべき時です。
- 她跑了一圈,跑够了,不再跑了。
- 応用例文
- 代表例文238
- 你别跟着他玩儿,他是一个流氓,你一定会学坏的。
- Nǐ bié gēn zhe tā wánr, tā shì yígè liúmáng, nǐ yídìng huì xuéhuài de.
- 彼について遊んではいけません、彼はチンピラで、あなたは真似して悪くなるでしょうから。
- 応用例文
- 她把手机弄坏了,不知道该怎么办。
Tā bǎ shǒujī nòng huài le, bù zhīdào gāi zěnme bàn.
彼女は携帯電話を壊してしまい、どうすればいいかわかりません。 - 他听到这个消息气坏了。
Tā tīngdào zhège xiāoxī qì huài le.
彼はこのニュースを聞いてひどく怒りました。 - 这个苹果有点坏了,不适合吃了。
Zhège píngguǒ yǒudiǎn huài le, bú shìhé chī le.
このリンゴは少し悪くなってしまい、食べるのには適していません。
- 她把手机弄坏了,不知道该怎么办。
- 応用例文
- 代表例文239
- 人到齐了,走吧。
- Rén dào qí le, zǒu ba.
- みんな揃いました、出発しましょう。
- 応用例文
- 大家都到齐了,会议就可以开始了。
Dàjiā dōu dào qí le, huìyì jiù kěyǐ kāishǐ le.
みんなが集まったので、会議を始めることができます。 - 队伍里的人都齐了,大家准备出发去旅行。
Duìwǔ lǐ de rén dōu qí le, dàjiā zhǔnbèi chūfā qù lǚxíng.
チームのメンバーが全員集まり、みんなで旅行に出発する準備ができました。 - 他和同学们早早就到齐了,准备开始上课。
Tā hé tóngxué men zǎo zǎo jiù dào qí le, zhǔnbèi kāishǐ shàngkè.
彼とクラスメートたちは早くから集まり、授業を始める準備ができました。
- 大家都到齐了,会议就可以开始了。
- 応用例文
- 代表例文240
- 闭嘴,你敢跟爸爸说出了那么脏话。真气死我了。
- Bìzuǐ, nǐ gǎn gēn bàba shuō chū le nàme zānghuà. Zhēn qì sǐ wǒ le.
- 黙れ、お前は父親によくもそんな汚い言葉を吐けたな。本当に頭にくる。
- 応用例文
- 今天的天气热死了,连空调都没用。
Jīntiān de tiānqì rè sǐ le, lián kōngtiáo dōu méi yòng.
今日の天気は本当に暑くて、エアコンを使っても効きませんでした。 - 他笑死我了,居然敢在这么多人面前说这种话。
Tā xiào sǐ wǒ le, jūrán gǎn zài zhème duō rén miànqián shuō zhè zhǒng huà.
彼は私を笑い死にさせました。こんな大勢の前でそんなことを言うなんて。 - 我累死了,整天都在工作,根本没有时间休息。
Wǒ lèi sǐ le, zhěngtiān dōu zài gōngzuò, gēnběn méiyǒu shíjiān xiūxi.
私はひどく疲れました。1日中働きっぱなしで、全く休む時間がありませんでした。
- 今天的天气热死了,连空调都没用。
- 応用例文
- 代表例文241
- 石油危机的时候,人们排队买光了商店里的卫生纸。
- Shíyóuwēijī de shíhòu, rénmen páiduì mǎi guāng le shāngdiàn lǐ de wèishēngzhǐ.
- 石油ショックのとき、人々は並んで商店のトイレットペーパーを買い尽くしました。
- 応用例文
- 昨天的特价商品一下子被顾客买光了。
Zuótiān de tèjià shāngpǐn yíxiàzi bèi gùkè mǎi guāng le.
昨日の特価商品は一瞬でお客様に買い尽くされました。 - 孩子们把冰淇淋吃光了,根本没剩下。
Hái zimen bǎ bīngqílín chī guāng le, gēnběn méi shèng xià.
子どもたちはアイスクリームを食べ尽くして、まったく残っていませんでした。 - 他在赌场里连续输了好几个小时,最后把所有的钱都输光了。
Tā zài dǔchǎng lǐ liánxù shū le hǎo jǐ ge xiǎoshí, zuìhòu bǎ suǒyǒu de qián dōu shū guāng le.
彼はカジノで数時間連続して負け、最終的にすべてのお金を失いました。
- 昨天的特价商品一下子被顾客买光了。
- 応用例文
- 代表例文242
- 钥匙放在哪儿了?/他一直在房间里找钥匙。
- Yàoshi fàng zài nǎr le?/ Tā yìzhí zài fángjiān lǐ zhǎo yàoshi.
- 鍵はどこに置いたのですか?/彼はずっと部屋の中で鍵を探しています。
- 応用例文
- 手机放在桌子上了吗?/她总是在厨房里做饭。
Shǒujī fàng zài zhuōzi shàng le ma? / Tā zǒng shì zài chúfáng lǐ zuò fàn.
携帯は机の上に置いてありますか?/彼女はいつも台所で料理をしています。 - 她挂大衣在衣架上。/他把照片放在相框里了?
Tā guà dàyī zài yījià shàng. / Tā bǎ zhàopiàn fàng zài xiàngkuāng lǐ le?
彼女はコートをハンガーにかけました。/彼はその写真をフレームに入れましたか? - 布娃娃卖在哪里?/孩子一直在沙发上玩儿手机。
Bù wáwá mài zài nǎlǐ? / Háizi yìzhí zài shāfā shàng wán er shǒujī.
ぬいぐるみはどこで売ってますか?/子供がずっとソファの上でスマホをいじっています。
- 手机放在桌子上了吗?/她总是在厨房里做饭。
- 応用例文
- 代表例文243
- 他在长椅上坐着。/他坐在长椅上。
- Tā zài chángyǐ shàng zuò zhe. / Tā zuò zài chángyǐ shàng.
- 彼は長椅子に座っています。/彼は長椅子に座っています。
- 応用例文
- 她躺在沙发上。/她在沙发上躺着。
Tā tǎng zài shāfā shàng. / Tā zài shāfā shàng tǎng zhe.
彼女はソファに横たわっています。/彼女はソファに横たわっています。 - 她走在花园里。/她在花园里走着。
Tā zǒu zài huāyuán lǐ. / Tā zài huāyuán lǐ zǒu zhe.
彼女は庭で歩いています。/彼女は庭で歩いています。 - 他学习在图书馆里。/他在图书馆里学习。
Tā xuéxí zài túshūguǎn lǐ. / Tā zài túshūguǎn lǐ xuéxí.
彼は図書館で勉強しています。/彼は図書館で勉強しています。
- 她躺在沙发上。/她在沙发上躺着。
- 応用例文
- 代表例文244
- 他是一个来自上海的中国留学生。/她是一个生于北京的中国留学生。
- Tā shì yígè lái zì Shànghǎi de Zhōngguó liúxué hēng. / Tā shì yígè shēng yú Běijīng de Zhōngguó liúxuéshēng.
- 彼は上海から来た中国人留学生です。/彼女は北京生まれの中国人留学生です。
- 応用例文
- 我是来自日本的研究生。/她是一个生于广州的音乐家。
Wǒ shì láizì Rìběn de yánjiūshēng. / Tā shì yí gè shēng yú Guǎngzhōu de yīnyuè jiā.
私は日本から来た大学院生です。/彼女は広州生まれの音楽家です。 - 他是一个自纽约工作的记者。/他于今天傍晚去世了。
Tā shì yígè zì Niǔyuē gōngzuò de jìzhě. / Tā yú jīntiān bàngwǎn qùshì le.
彼はニューヨークで働くジャーナリストです。/彼は今日の夕方に亡くなりました。 - 他是一名自清华大学毕业的工程师。/他是一个毕业于清华大学的工程师。
Tā shì yì míng zì Qīnghuá Dàxué bìyè de gōngchéngshī. / Tā shì yígè bìyè yú Qīnghuá Dàxué de gōngchéngshī.
彼は清華大学を卒業したエンジニアです。/彼は清華大学を卒業したエンジニアです。
- 我是来自日本的研究生。/她是一个生于广州的音乐家。
- 応用例文
- 代表例文245
- 春节了。有钱没钱也得回去。/妈妈病了,他就跑回去了。
- Chūnjiē le. Yǒu qián méi qián yě děi huí qù. / Māma bìng le, tā jiù pǎo huí qù le.
- 春節(旧正月)だ。金はあってもなくても帰らなければなりません。/母親が病気になって、彼は急いで帰って行きました。
- 応用例文
- 他跑来找我。/他站起来,走到讲台前面。
Tā pǎo lái zhǎo wǒ. / Tā zhàn qǐlái, zǒu dào jiǎngtái qiánmiàn.
彼は走って私を呼びに来ました。/彼は立ち上がって、講義台の前に歩いて行きました。 - 很多人走进房间。/我早上去过银行,办理了一些业务。
Hěn duō rén zǒu jìn fángjiān. / Wǒ zǎoshang qù guò yínháng, bànlǐ le yìxiē yèwù.
多くの人が部屋に入ってきました。/私は朝に銀行に行って、いくつかの用事を済ませました。 - 一堆人爬上山顶。/小李带着礼物回到了家。
Yì duī rén pá shàng shāndǐng. / Xiǎo Lì dài zhe lǐwù huídào le jiā.
多くの人が山頂に登頂します。/小李はプレゼントを持って家に帰ってきました。
- 他跑来找我。/他站起来,走到讲台前面。
- 応用例文
- 代表例文246
- 他跑进家里了。/他跑进去了。
- Tā pǎo jìn jiā lǐ le. / Tā pǎo jìn qù le.
- 彼は走って家の中に入った。/彼は走って入って行きました。
- 応用例文
- 她走进办公室了。/她走进去了。
Tā zǒu jìn bàngōngshì le. / Tā zǒu jìn qù le.
彼女はオフィスに入って行きました。/彼女は入って行きました。 - 他跳进水里了。/他跳进了水里。
Tā tiàojìn shuǐ lǐ le. / Tā tiàojìn le shuǐ lǐ.
彼は水の中に飛び込みました。/彼は水の中に飛び込んで行きました。 - 我从楼上跑下来了。/我从楼上跑下去。
Wǒ cóng lóu shàng pǎo xià lái le. / Wǒ cóng lóu shàng pǎo xià qù.
私は階段を駆け下りてきました。/私は階段を駆け下りて行きました。
- 她走进办公室了。/她走进去了。
- 応用例文
- 代表例文247
- 今天我请你一顿饭。我们一起到餐馆去吧。
- Jīntiān wǒ qǐng nǐ yí dùn fàn. Wǒmen yīqǐ dào cānguǎn qù ba.
- 今日は私があなたにご飯をご馳走します。一緒にレストランに行きましょう。
- 応用例文
- 我们一起到公园去跑步吧。
Wǒmen yìqǐdào gōngyuán qù pǎobù ba.
私たちは一緒に公園に行ってランニングしましょう。 - 他到办公室来开会了。
Tā dào bàngōngshì lái kāihuì le.
彼は会議を開くためにオフィスに来ました。 - 我到书店去买几本书。
Wǒ dào shūdiàn qù mǎi jǐ běn shū.
私は本屋に行って何冊か本を買います。
- 我们一起到公园去跑步吧。
- 応用例文
【新出単語】 基本単語42語 その他131語 合計173語
1436 | 喝醉 | hē//zuì | 動+結補 | 酔っぱらう |
1437 | 找着 | zhǎo//zháo | 動+結補 | 探し出す |
1438 | 做完 | zuò//wán | 動+結補 | やり終わる |
1439 | 订好 | dìng//hǎo | 動+結補 | うまく予約できる |
1440 | 听懂 | tīng//dǒng | 動+結補 | 聞いてわかる |
1441 | 话 | huà | 名 | 話 |
1442 | 看见 | kàn//jiàn | 動+結補 | 見える;目にする |
1443 | 打招呼 | dǎzhāohu | 挨拶する | |
1444 | 注意到 | zhùyì//dào | 動+結補 | ~に気づく |
1445 | 猜对 | cāi//duì | 動+結補 | うまく当てる |
1446 | 一大半 | yīdàbàn | 名 | 過半数 |
1447 | 有话 | yǒuhuà | 話がある | |
1448 | 说清楚 | shuō//qīngchu | 動+結補 | はっきり言う |
1449 | 站住 | zhàn//zhù | 動+結補 | 立ち止まる |
1450 | 开枪 | kāi | qiāng | 発砲する |
1451 | 开 | kāi | 動 | 発砲する |
1452 | 枪 | qiāng | 名 | 銃 |
1453 | 电话号码 | diànhuàháomǎ | 電話番号 | |
1454 | 号码 | hàomǎ | 名 | 番号 |
1455 | 凌晨 | língchén | 名 | 早朝、夜明け 注➡深夜から夜明けまでの比較的長い時間を指す、多く“凌晨”の後に具体的時間がくる、たとえば、“凌晨四点” |
1456 | 睡着觉 | shuì//zháojiào | 寝付く | |
1457 | 睡觉 | shuì//jiào | 動 | 寝る |
1458 | 除了~以外 | chúle~yǐwài | ~以外に(~も)(添加) | |
1459 | 还有 | háiyǒu | ~もいる/ある | |
1460 | 想开 | xiǎng//kāi | 動+結補 | あきらめる |
1461 | 欢迎光临 | huānyíngguānglín | いらっしゃいませ | |
1462 | 欢迎 | huānyíng | 動 | 歓迎する |
1463 | 光临 | guānglín | 動 | (客などが)いらっしゃる |
1464 | 在这儿吃 | zàizhèrchī | ここで食べる;イートイン | |
1465 | 带走 | dài//zǒu | 動+結補 | 持って離れる;テイクアウト |
1466 | 货架 | huòjià | 名 | 商品棚 |
1467 | 放倒 | fàng//dǎo | 動+結補 | 逆さに置く |
1468 | 衬衫 | chènshān | 名 | ワイシャツ、ブラウス |
1469 | 穿反 | chuān//fǎn | 動+結補 | 反対に着る |
1470 | 玩儿够 | wánr//gòu | 動+結補 | 十分に遊ぶ |
1471 | 吃腻 | chī//nì | 動+結補 | 食べ飽きる |
1472 | 油腻 | yóunì | 形 | 脂っこい |
1473 | 流氓 | liúmáng | 名 | チンピラ、ごろつき |
1474 | 学坏 | xué//huài | 動+結補 | 真似して悪くなる |
1475 | 到齐 | dào//qí | 動+結補 | (みんなが)そろう |
1476 | 走 | zǒu | 動 | 行く、離れる |
1477 | 闭嘴 | bì//zuǐ | 動 | 黙る |
1478 | 闭 | bì | 動 | 閉じる |
1479 | 嘴 | zuǐ | 名 | 口 |
1480 | 脏话 | zānghuà | 名 | 汚い言葉 |
1481 | 你气死我了 | nǐqìsǐwǒle | ひどく腹が立つ | |
1482 | 石油危机 | shíyóuwēijī | 石油ショック | |
1483 | 石油 | shíyóu | 名 | 石油 |
1484 | 人们 | rénmen | 名 | 人々 |
1485 | 排队 | pái//duì | 動 | 列を作る |
1486 | 买光 | mǎi//guāng | 動+結補 | 買いつくす |
1487 | 卫生纸 | wèishēngzhǐ | 名 | トイレットペーパー |
1488 | 钥匙 | yàoshi | 名 | 鍵 |
1489 | 长椅 | chángyǐ | 名 | 長椅子 |
1490 | 来自 | lái//zì | 動+結補 | ~から来る |
1491 | 生于 | shēng//yú | 動+結補 | ~で生まれる |
1492 | 回去 | huí//qù | 動+方補 | 帰っていく |
1493 | 跑回去 | pǎo//huíqù | 動+方補 | 走って帰っていく |
1494 | 跑进家里 | pǎo//jìnjiālǐ | 家の中に走って入る | |
1495 | 跑进去 | pǎo//jìnqù | 動+方補 | 走って入っていく |
1496 | 请 | qǐng | 動 | ごちそうする |
1497 | 到~去 | dào~qù | ~に行く | |
1498 | 餐馆 | cānguǎn | 名 | レストラン |
1499 | 说好 | shuō//hǎo | 動+結補 | 話がまとまる;約束する |
1500 | 约好 | yuē//hǎo | 動+結補 | 約束する |
1501 | 写完 | xiě//wán | 動+結補 | 書き終わる |
1502 | 看懂 | kàn//dǒng | 動+結補 | 読んでわかる |
1503 | 听见 | tīng//jiàn | 動+結補 | 聞こえる;耳に入る |
1504 | 回到 | huí//dào | 動+結補 | ~まで帰る |
1505 | 睡到 | shuì//dào | 動+結補 | ~(時間)まで寝る |
1506 | 来晚了 | lái//wǎnle | 動+結補 | 来るのが遅すぎた |
1507 | 来早了 | lái//zǎole | 動+結補 | 来るのが速すぎた |
1508 | 喝多了 | hē//duōle | 動+結補 | 飲みすぎた |
1509 | 写错 | xiě//cuò | 動+結補 | 書き誤る |
1510 | 张开嘴 | zhāng//kāizuǐ | 口を開ける | |
1511 | 让开 | ràng//kāi | 動+結補 | 譲る |
1512 | 逃跑 | táo//pǎo | 動+結補 | 逃げ去る |
1513 | 气坏 | qì//huài | 動+結補 | すっかり怒る |
1514 | 凑齐 | còu//qí | 動+結補 | (すべて)そろえる |
1515 | 打死 | dǎ//sǐ | 動+結補 | 殴り殺す |
1516 | 累死 | lèi//sǐ | 動+結補 | 死ぬほど付かれる |
1517 | 用光 | yòng//guāng | 動+結補 | 使い果たす |
1518 | 吃饱 | chī//bǎo | 動+結補 | 満腹になる |
1519 | 饱 | bǎo | 形 | 満腹だ |
1520 | 吃光 | chī//guāng | 動+結補 | 食べ尽くす |
1521 | 好几次 | hǎojǐcì | 何度も | |
1522 | 点名 | diǎn//míng | 動 | 点呼する |
1523 | 点 | diǎn | 動 | 1つずつ数を調べる |
1524 | 集中注意力 | jízhōngzhùyìlì | 注意力を集中する | |
1525 | 听到 | tīng//dào | 動+結補 | 聞こえる |
1526 | 名字 | míngzi | 名 | 名前 |
1527 | 看上 | kàn//shàng | 動+結補 | 見て好きになる |
1528 | 变卦 | biàn//guà | 動 | 心変わりする |
1529 | 说完 | shuō//wán | 動+結補 | 話し終える |
1530 | 全球 | quánqiú | 名 | 世界 |
1531 | 传开 | chuán//kāi | 動+結補 | 広まる |
1532 | 一下子 | yíxiàzi | 副 | ①いきなり、急に②いっぺんに、すぐに |
1533 | 传到 | chuán//dào | 動+結補 | ~まで伝わる |
1534 | 条 | tiáo | 量 | ニュースを数える |
1535 | 打败 | dǎ//bài | 動+結補 | 打ち負かす |
1536 | 右派 | yòupài | 名 | 右派 |
1537 | 打成 | dǎ//chéng | 動+結補 | ~のレッテルを張る |
1538 | 宝贵 | bǎoguì | 形 | 貴重だ(意見・教えなど) |
1539 | 教训 | jiàoxun | 名 | 教え |
1540 | 牢牢 | láoláo | 副 | しっかりと |
1541 | 记错 | jì//cuò | 動+結補 | 誤って覚える |
1542 | 贵重 | guìzhòng | 形 | 貴重だ(貴金属・貴重品など) |
1543 | 找完 | zhǎo//wán | 動+結補 | 探し終わる |
1544 | 突然 | tūrán | 副 | 突然 |
1545 | 发生 | fāshēng | 動 | 発生する |
1546 | 一股风 | yìgǔfēng | ぴゅーと吹きつける風 | |
1547 | 吹跑 | chuī//pǎo | 動+結補 | 吹き飛ばす |
1548 | 小学生 | xiǎoxuésheng | 名 | 小学生 |
1549 | 帽子 | màozi | 名 | 帽子 |
1550 | 吹开 | chuī//kāi | 動+結補 | 吹き散らかす |
1551 | 一阵风 | yízhènfēng | ひとしきりの風 | |
1552 | 掉在 | diào//zài | 動+結補 | ~に落ちる |
1553 | 地上 | dì//shang | 名+方 | 地上 |
1554 | 打杀 | dǎ//shā | 動+結補 | ぶつかって死亡させる |
1555 | 路标 | lùbiāo | 名 | 交通標識 |
1556 | 打伤 | dǎ//shāng | 動+結補 | ぶつかってけがをさせる |
1557 | 路人 | lùrén | 名 | ①通行人②見知らぬ人 |
1558 | 坐在 | zuò//zài | 動+結補 | ~に座る |
1559 | 亲自 | qīnzì | 副 | 自ら |
1560 | 现场 | xiànchǎng | 名 | 現場 |
1561 | 资格 | zīgé | 名 | 資格 |
1562 | 整天 | zhěngtiān | 名 | 一日中 |
1563 | 长时间 | chángshíjiān | 長年 注➡「長時間」ではなし | |
1564 | 艰险 | jiānxiǎn | 形 | 危険だ |
1565 | 山路 | shānlù | 名 | 山道 |
1566 | 疲惫不堪 | píbèibùkān | くたくたに疲れた | |
1567 | 碰撞 | pèngzhuàng | 動 | ぶつかる |
1568 | 空屋 | kōngwū | 名 | 空き家 |
1569 | 碰到 | pèng//dào | 動+結補 | ~に出くわす |
1570 | 搬到 | bān//dào | 動+結補 | ~に引っ越す |
1571 | 村里 | cūn//lǐ | 名+方 | 村(の中) |
1572 | 村民 | cūnmín | 名 | 村民 |
1573 | 交流 | jiāoliú | 動 | 交流する |
1574 | 一套菜 | yítàocài | 1セットの料理 | |
1575 | 怎么也没(有)/不 | zěnmeyě méi ( yǒu ) bù | どうしても~ない | |
1576 | 休息日 | xiūxirì | 名 | 休みの日 |
1577 | 睡够 | shuì//gòu | 動+結補 | 十分に寝る |
1578 | 一不小心 | yíbùxiǎoxīn | うっかり | |
1579 | 小心 | xiǎoxīn | 形 | 注意深い |
1580 | 自己喜欢的 | zìjǐxǐhuānde | お気に入りの | |
1581 | 牛仔裤 | niúzǎikù | 名 | ジーンズ |
1582 | 里外一样 | lǐwàiyíyàng | リバーシブルだ | |
1583 | 贴倒 | tiē//dǎo | 動+結補 | 反対に貼る |
1584 | 资金 | zījīn | 名 | 資金 |
1585 | 办公司 | bàngōngsī | 会社を経営する | |
1586 | 溺水 | nìshuǐ | 動 | おぼれる |
1587 | 小孩儿 | xiǎoháir | 名 | 子供 |
1588 | 跳在 | tiào//zài | 動+結補 | ~に飛び込む |
1589 | 毕加索 | bìjiāsuǒ | 名 | ピカソ |
1590 | 油画 | yóuhuà | 名 | 油絵 |
1591 | 挂在 | guà//zài | 動+結補 | ~に掛かる |
1592 | 美术馆 | měishùguǎn | 名 | 美術館 |
1593 | 墙 | qiáng | 名 | 壁 |
1594 | 没关系 | méiguānxi | 大丈夫だ | |
1595 | 没事儿 | méishìr | 何でもない 類➡没事儿吧?:大丈夫? | |
1596 | 面条儿 | miàntiáor | 名 | うどん |
1597 | 名称 | míngchēng | 名 | 名称 |
1598 | 名单 | míngdān | 名 | リスト |
1599 | 明星 | míngxīng | 名 | スター |
1600 | 那会儿 | nàhuìr/nèihuìr | 代 | あのころ、そのころ |
1601 | 牛奶 | niúnǎi | 名 | 牛乳 |
1602 | 爬山 | pá//shān | 動 | 登山する |
1603 | 排 | pái | 量 | 列を成しているものを数える |
1604 | 排球 | páiqiú | 名 | バレーボール |
1605 | 平常 | píngcháng | 名 | 日ごろ |
1606 | 青年 | qīngnián | 名 | 青年 |
1607 | 请求 | qǐngqiú | 動 | 要望する |
1608 | 请问 | qǐngwèn | すみません |
注1 発音が2通りある場合、本教材は太字の方を採用しています。
注2 BP11から、本文・練習問題に出てくる単語以外に、約15語ずつ、基本単語を追加しています。BP14では、“没关系”以下が追加の基本単語になります。しっかり学習しましょう。