【代表例文】 20文
| 180 | Xiǎo Lǐ (de gèzi) bǐ Xiǎo Zhāng gāo. / Xiǎo Lǐ bǐ Xiǎo Zhāng gāo shí límǐ. |
| 小李(的个子)比小张高。/小李比小张高十厘米。 | |
| 李さん(の身長)は張さんより高いです。/李さんは張さんより10センチ高いです。 | |
| 181 | Xiǎo Lǐ bǐ Xiǎo Zhāng dà yìdiǎnr (yìxiē). |
| 小李比小张大 一点儿(一些)。 | |
| 李さんは張さんより少し年上です。 | |
| 182 | Xiǎo Lǐ bǐ Xiǎo Zhāng pàng de duō (duō le). |
| 小李比小张胖 得多(多了)。 | |
| 李さんは張さんよりずっと太っています。 | |
| 183 | Xiànzài wǒ yǒudiǎnr qián le, wǒ kěyǐ bāngzhù nǐ. / Zuìjìn Rìběn shèhuì yǒu le yìxiē biànhuà. |
| 现在我有点儿钱了,我可以帮助你。/最近日本社会有了一些变化。 | |
| 今私は少しお金があるので、(私は)あなたを助けられます。/最近、日本社会にいくつかの変化がありました。 | |
| 184 | Wǒ juéde māma zuò de cài bǐ fàndiàn de gèng hǎochī. / Nǐ zuò de cài bǐ fàndiàn hái hǎochī. |
| 我觉得妈妈做的菜比饭店的更好吃。/你做的菜比饭店还好吃。 | |
| 私は母が作る料理はレストランのよりさらにおいしいと思います。/あなたが作る料理はレストランよりもっとおいしいです。 | |
| 185 | Cháo nán de fángzi yào bǐ cháo běi de hǎo. / Cháo nán de fángzi bǐ cháo běi de hǎo. |
| 朝南的房子要比朝北的好。/朝南的房子比朝北的好。 | |
| 南向きの家は北向きの家より良いはずです。/南向きの家は北向きの家より良いです。 | |
| 186 | Xiǎo Lǐ (de gèzi) bù bǐ Xiǎo Zhāng gāo. |
| 小李(的个子)不比小张高。 | |
| 李さん(の身長)は張さんほど高くありません。 | |
| 187 | Qíngkuàng méiyǒu wǒ xiǎng de nàme yánzhòng. |
| 情况没有我想的那么严重。 | |
| 状況は私が思っていたほど深刻ではありません。 | |
| 188 | Wǒ érzi yǐjīng yǒu wǒ gāo le. |
| 我儿子已经有我高了。 | |
| 私の息子はもう私と同じくらいの身長になりました。 | |
| 189 | Tā de Yīngwén shuǐpíng bù rú nǐ hǎo. |
| 他的英文水平不如你好。 | |
| 彼の英語のレベルはあなたほどよくありません。 | |
| 190 | Yǔqí shuō tā shì ge qǐyèjiā, bùrú shuō tā shì ge tóuzīrén. |
| 与其说他是个企业家,不如说他是个投资人。 | |
| 彼は(1人の)企業家であると言うよりは、むしろ(彼は1人の)投資家であると言える。 | |
| 191 | Jīntiān de gǔjià gēn zuótiān yíyàng. / Jīntiān de gǔjià gēn zuótiān yíyàng gāo (dī). |
| 今天的股价跟昨天一样。/今天的股价跟昨天一样高(低)。 | |
| 今日の株価は昨日と同じです。/今日の株価は昨日と同じくらい高い(低い)です。 | |
| 192 | Jīntiān xiàng chūntiān yíyàng nuǎnhuo. |
| 今天像春天一样暖和。 | |
| 今日は春のように暖かいです。 | |
| 193 | Jīntiān de qìwēn gēn zuótiān chàbuduō. |
| 今天的气温跟昨天差不多。 | |
| 今日の気温は昨日とほぼ同じです。 | |
| 194 | Tā zuìjìn pàng (shòu) le yìdiǎnr. |
| 她最近胖(瘦)了一点儿。 | |
| 彼女は最近少し太りました/痩せました。 | |
| 195 | Zhème yìdiǎnr qián néng mǎi shénme? |
| 这么一点儿钱能买什么? | |
| こんな少しのお金で何が買えますか? | |
| 196 | Zhège huàzhuāngpǐn fēicháng hǎo, dànshì jiàgé yǒudiǎnr guì. |
| 这个化妆品非常好,但是价格有点儿贵。 | |
| この化粧品はとても良いですが、値段が少し高いです。 | |
| 197 | Tā shì yí ge niánqīng de nǚ yǎnyuán, zuìjìn tā yǒu le yìdiǎnr míngqì. |
| 她是一个年轻的女演员,最近她有了一点儿名气。 | |
| 彼女は(1人の)若い女優で、最近少し名が知られるようになりました。 | |
| 198 | Wǒ zhēn bù zhīdào gāi zěnme bàn. — Nǐ kěyǐ shìshi zhème zuò. |
| 我真不知道该怎么办。-你可以试试这么做。 | |
| 私は本当にどうすればよいか分かりません。— あなたはこうやってみてもいいですよ。 | |
| 199 | Wǒ zhèyàng de rén, nǐ juéde zěnmeyàng? |
| 我这样的人,你觉得怎么样? | |
| 私のような人を、あなたはどう思いますか? |
BP12-1 「~は~より~です。」(“比”を使った比較)

BP12-1-1 介詞(前置詞)“比”
介詞(前置詞)比を使って、「~は~より~だ」という比較文をつくることができます。
「~は~より~です。」(“比”を使った比較)の型
A+“比”+B+C(形)。(AはBよりCです。)
| ▼代表例文180 | |||||
| 小李(的个子)比小张高。 | |||||
| Xiǎo Lǐ | (de | gèzi) | bǐ | Xiǎo Zhāng | gāo. |
| 小李 | (的 | 个子) | 比 | 小张 | 高。 |
| 李さん | (の | 身長) | 〜より | 張さん | 高い |
| =李さん(の身長)は張さんより高いです。 | |||||
- ポイント
- ここで各要素は以下のようになります。
- A:李さん
- B:張さん
- C:高い
- 的 个子は、文脈上明らかな場合は省略することができます。
- ここで各要素は以下のようになります。
BP12-1-2 差量
差を述べるときは、形容詞の後に差量を加えます。
「~は~より~だけ~です。」(差を述べる)の型
A+“比”+B+C(形)+D(差量)。(AはBよりDだけCです。)
①具体的数量
| ▼代表例文180 | ||||||
| 小李(的个子)比小张高十厘米。 | ||||||
| Xiǎo Lǐ | (de | gèzi) | bǐ | xiǎo Zhāng | gāo | shí límǐ. |
| 小李 | (的 | 个子) | 比 | 小张 | 高 | 十厘米。 |
| 李さん | (の | 身長) | 〜より | 張さん | 高い | 10センチ |
| =李さんは張さんより10センチ高いです。 | ||||||
2️⃣「少し」
| ▼代表例文181 | ||||
| 小李比小张大 一点儿(一些)。 | ||||
| Xiǎo Lǐ | bǐ | xiǎo zhāng | dà | yì diǎnr / yìxiē. |
| 小李 | 比 | 小张 | 大 | 一点儿/一些。 |
| 李さん | 〜より | 張さん | 大きい | 少し |
| =李さんは張さんより少し年上です。 | ||||
一点儿/一些のどちらも「少し」という意味ですが、一点儿の方が口語的です。
一点儿/一些ともに、一を省略できます。
身体が大きいという意味でも解釈できます
③「ずっと」
| ▼代表例文182 | ||||
| 小李比小张胖 得多(多了)。 | ||||
| Xiǎo Lǐ | bǐ | Xiǎo Zhāng | pàng | de duō / duō le. |
| 小李 | 比 | 小张 | 胖 | 得多/多了。 |
| 李さん | 〜より | 張さん | 太っている | ずっと |
| =李さんは張さんよりずっと太っています。 | ||||
比較文の後ろに“得多 ”か“ 多了”を置くと、「ずっと」と差が大きいことを表現できます。
BP12-1-3 “一点儿”と“一些”
一点儿と一些はともに、「数量 一 +量詞」の数量詞です。
本来は名詞の前に置き、一点儿は「少しの~(数えられないもの)」、一些は「いくつかの~(数えられるもの)」という意味になります。いずれも数詞一は省略できます。
| ▼代表例文183 | ||||||||||
| 现在我有(一)点儿钱了,我可以帮助你。 | ||||||||||
| Xiànzài | wǒ | yǒu | diǎnr | qián | le | , | wǒ | kěyǐ | bāngzhù | nǐ. |
| 现在 | 我 | 有 | (一)点儿 | 钱 | 了 | , | 我 | 可以 | 帮助 | 你。 |
| 今 | 私 | 持つ | 少しの | お金 | なった(状況の変化) | 、 | 私 | 〜できる | 助ける | あなた |
| =今私は少しお金があるので、(私は)あなたを助けられます。 | ||||||||||
- ポイント
- 钱は1元、2元と数える「具体的な金」ではなく、ここでは「抽象的なお金」です。ですから、数えられないものなので、一点儿を使います。
| ▼代表例文183 | |||||
| 最近日本社会有了一些变化。 | |||||
| Zuìjìn | Rìběn shèhuì | yǒu | le | yìxiē | biànhuà. |
| 最近 | 日本社会 | 有 | 了 | 一些 | 变化。 |
| 最近 | 日本社会 | ある | 〜した(完了) | 変化 | |
| =最近、日本社会にいくつかの変化がありました。 | |||||
そして、一点儿や一些の後ろの名詞が省略されると、抽象的な「少し」という意味になります。
我想买一些。
Wǒ xiǎng mǎi yìxiē.
私はいくつか買いたいです。
你能给我一些吗?
Nǐ néng gěi wǒ yìxiē ma?
少し分けてくれますか?
BP12-1-4 副詞“更(より)”と“还(さらに)”
形容詞の前に副詞更(より)か还(さらに)をつけると、「どちらも~だ」ということを前提として、両者を比較するニュアンスになります。
ただし、更と还は、ニュアンスの差があります。
更は「~と比べて客観的により~だ」というニュアンスです。
| ▼代表例文184 | |||||||
| 我觉得妈妈做的菜比饭店的更好吃。 | |||||||
| Wǒ | juéde | māma zuò de cài | bǐ | fàndiàn | de | gèng | hǎochī. |
| 我 | 觉得 | 妈妈做的菜 | 比 | 饭店 | 的 | 更 | 好吃。 |
| 私 | 〜と思う | 母が作る料理 | 〜より | レストラン | の(料理) | さらに | おいしい |
| =私は母が作る料理はレストランのよりさらにおいしいと思います。 | |||||||
- これに対して还は、よく極端な例を比較対象にして、「~よりもっと~だ」と誇張のニュアンスになります。
| ▼代表例文184 | ||||
| 你做的菜比饭店还好吃。 | ||||
| Nǐ zuò de cài | bǐ | fàndiàn | hái | hǎochī. |
| 你做的菜 | 比 | 饭店 | 还 | 好吃。 |
| あなたが作る料理 | 〜より | レストラン | 〜よりもっと | おいしい |
| =あなたが作る料理はレストランよりもっとおいしいです。 | ||||
BP12-1-5 助動詞“要”「~のようだ、〜はずだ」
介詞比を使った比較では、「~だ、〜のようだ、〜はずだ」という推測を表す助動詞要がよく一緒に使われます。置かれる場所は、比の前、形容詞の前、どちらでもかまいません。
| ▼代表例文185 | |||||||
| 朝南的房子要比朝北的好。 | |||||||
| Cháo | nán | de | fángzi | yào | bǐ | cháo běi de | hǎo. |
| 朝 | 南 | 的 | 房子 | 要 | 比 | 朝北的 | 好。 |
| 〜に向かっている | 南 | の | 家 | 〜ということになる | 〜より | 北向きの(家) | 良い |
| =南向きの家は北向きの家より良いはずです。 | |||||||
| ▼代表例文185 | ||||
| 朝南的房子比朝北的好。 | ||||
| Cháo nán de | fángzi | bǐ | cháo běi de | hǎo. |
| 朝南的 | 房子 | 比 | 朝北的 | 好。 |
| 南向きの | 家 | 〜より | 北向き | 良い |
| =南向きの家は北向きの家より良いです。 | ||||
BP12-1-6 介詞“比”と否定詞“不”
介詞比の前に否定詞不をつけると、「~は~より~だというわけではない」という意味になります。相手の思い込みに対する反駁のニュアンスになりますので理解しておきましょう。次のBP12-2-1没有「~は~ほど~ではない」に比べて使用機会は少ないです。
| ▼代表例文186 | |||||
| 小李(的个子)不比小张高。 | |||||
| Xiǎo Lǐ | (de | gèzi) | bù bǐ | xiǎo Zhāng | gāo. |
| 小李 | (的 | 个子) | 不比 | 小张 | 高。 |
| 李さん | の | 身長 | ~は~より~だというわけではない | 張さん | 高い |
| =李さん(の身長)は張さんほど高くありません。 | |||||
BP12-2 「~は~ほど~ではありません。」“没有”を使った比較

BP12-2-1 “没有”「~は~ほど~ではない」
動詞没有を使って、「~は~ほど~ではない」という比較文をつくることができます。
「~は~ほど~ではありません。」(没有を使った比較)の型
A+“没有”+B(+“那么”)+C(形)。
(AはBほどCではありません。)
存在の有構文のところですでに学習しましたが、中国語の有は日本語の「持つ」より広い意味をカバーし、これを仮に「モツ」としました。
| ▼代表例文187 | ||||
| 情况没有我想的那么严重。 | ||||
| Qíngkuàng | méiyǒu | wǒ xiǎng de | nàme | yánzhòng. |
| 情况 | 没有 | 我想的 | 那么 | 严重。 |
| 状況 | モタナイ | 私が思っていたもの | そんなに | 深刻な |
| =状況は私が思っていたほど深刻ではありません。 | ||||
- ポイント
- 我想的は、我(私)想(思う)的(の)が合わさり、「私が思う(思っていた)もの」となります。
- 例文を分析すると、情况は我想的那么严重という状態を「モタナイ」ですから、「状況は「私が思っていたもの」ほど深刻ではない」と訳すことができます。
BP12-2-2 「~は~くらい~です。」(“有”を使った比較)の型
A+“有”(+“那么”)+B+C(形)。(AはBくらいCです。)
| ▼代表例文188 | ||||||
| 我儿子已经有我高了。 | ||||||
| Wǒ | érzi | yǐjīng | yǒu | wǒ | gāo | le. |
| 我 | 儿子 | 已经 | 有 | 我 | 高 | 了。 |
| 私(の) | 息子 | 既に | モツ | 私 | 高い | 〜になった(状況の変化) |
| =私の息子はもう私と同じくらいの身長になりました。 | ||||||
我儿子が我高という状態を「モツ」ですから、「息子はすでに私ぐらいの背になった」と訳すことができます。
BP12-2-3 動詞“不如(~に及ばない)”
動詞不如(~に及ばない)を使っても、「~は~ほど~でなない」という比較文をつくることができます。
「~は~ほど~ではありません。」(不如を使った比較)の型
A+“不如”+B(+“那么”)+C(形)。(AはBほど~ではありません。)
| ▼代表例文189 | ||||
| 他的英文水平不如你好。 | ||||
| Tā de | Yīngwén shuǐpíng | bù rú | nǐ | hǎo. |
| 他的 | 英文水平 | 不如 | 你 | 好。 |
| 彼の | 英語のレベル | 〜ほど〜ではない | あなた | 良い |
| =彼の英語のレベルはあなたほどよくありません。 | ||||
- ポイント
- 基本的な意味は他的 英文水平 没有 你 好。 と同じですが、不如は「〜に及ばない」で、没有は「〜ほど〜でない」というニュアンスです。
BP12-2-4 “与其说~,不如说~”「~というより、~だ」
与其说A,不如说Bは、「Aというより、Bだ」という意味の決まり文句です。
| ▼代表例文190 | ||||||||||||
| 与其说他是个企业家,不如说他是个投资人。 | ||||||||||||
| Yǔqí | shuō | tā | shì | ge | qǐyèjiā | , | bùrú | shuō | tā | shì | ge | tóuzīrén. |
| 与其 | 说 | 他 | 是 | 个 | 企业家 | , | 不如 | 说 | 他 | 是 | 个 | 投资人。 |
| 〜というよりは | 言う | 彼 | 〜である | 一人の | 企業家 | 、 | 〜だ | 言う | 彼 | 〜である | 一人の | 投資家 |
| =彼は(1人の)企業家であると言うよりは、むしろ(彼は1人の)投資家であると言える。 | ||||||||||||
- ポイント
- 与其(yǔqí)とは何か?
与其 は直訳すると:
与=~と
其=それ
👉 「それと比べるなら」「それを選ぶくらいなら」
この時点で、すでに
「A案は微妙だな…」という前提が含まれています。
不如(bùrú)とは何か?
不如 は古典中国語由来で、
~に及ばない
~のほうがましだ
👉 明確な優劣評価の語
つまり 感想ではなく、判断です。
- 与其(yǔqí)とは何か?
☆より深く、本質的に👉️:頭に入ってこない中国語構文「与其~,不如~」を構造から一発で理解する完全ガイド
BP12-3 「~は~と同じくらい/~のように~です。」“跟~一样”/“像~一样”を使った比較

BP12-3-1 “跟~一样”「~と同じだ」
跟~一样はもともと「~と同じだ」という意味です。
| ▼代表例文191 | |||||
| 今天的股价跟昨天一样。 | |||||
| Jīntiān | de | gǔjià | gēn | zuótiān | yíyàng. |
| 今天 | 的 | 股价 | 跟 | 昨天 | 一样。 |
| 今日 | の | 株価 | 〜と | 昨日 | 同じ |
| =今日の株価は昨日と同じです。 | |||||
この介詞フレーズ“跟~一样”を形容詞の前に置くと、「~は~と同じくらい~だ」という比較文をつくることができます。
「~は~と同じくらい~です。」(“跟~一样”を使った比較)の型
A+“跟”+B+“一样”+C(形)。(AはBと同じくらいCです。)
| ▼代表例文191 | ||||
| 今天的股价跟昨天一样 高/低。 | ||||
| Jīn tiān de gǔ jià | gēn | zuó tiān | yíyàng | gāo / dī. |
| 今天的股价 | 跟 | 昨天 | 一样 | 高/低。 |
| 今日の株価 | 〜と | 昨日 | 同じ | 高い/低い |
| =今日の株価は昨日と同じくらい高い(低い)です。 | ||||
BP12-3-2 「~は~のように~です。」(“像~一样”を使った比較)の型
A+“像”+B+“一样”+C(形)。(AはBのようにCです。)
| ▼代表例文192 | ||||
| 今天像春天一样暖和。 | ||||
| Jīntiān | xiàng | chūntiān | yíyàng | nuǎnhuo. |
| 今天 | 像 | 春天 | 一样 | 暖和。 |
| 今日 | 〜のよう | 春 | 同じ | 暖かい |
| =今日は春のように(同じくらい)暖かいです。 | ||||
一样のかわりに、这么/那么や这样/那样を使ってもかまいません。今天 像 春天 这么 暖和。なら、「今日は春のようにこんなに暖かい」の意味です。
BP12-3-3 “跟~差不多”「~とほとんど同じだ」
跟~差不多はもともと「~とほとんど同じだ」という意味です。BP03-6-3で差五分两点で「2時5分前」だということを学習しました。「2時マイナス5分」だからです。差不多は「マイナス(不足)が不多(多からず)」ですから、「ほとんど同じ」という意味になります。
| ▼代表例文193 | ||||
| 今天的气温跟昨天差不多。 | ||||
| Jīntiān de | qìwēn | gēn | zuótiān | chàbuduō. |
| 今天的 | 气温 | 跟 | 昨天 | 差不多。 |
| 今日の | 気温 | 〜と | 昨日 | 差が多くない |
| =今日の気温は昨日とほとんど同じです。 | ||||
BP12-4 「ちょっと~です。」(“一点儿”/“有点儿”)

BP12-4-1 数量詞“一点儿”
数量詞一点儿を形容詞の後に置くと、「ちょっと~だ」という意味になります。BP12-1-2で学習した比を使った比較の差と同じことです。ですから、数量詞一些も使えますが、一点儿の方が口語的でよく使われます。比較のニュアンスがあります。
※数量詞を形容詞の後に置くことでその程度を示すことができます。
| ▼代表例文194 | ||||||
| 她最近 胖/瘦 了一点儿。 | ||||||
| Tā | zuìjìn | pàng | / | shòu | le | yìdiǎnr. |
| 她 | 最近 | 胖 | / | 瘦 | 了 | 一点儿。 |
| 彼女 | 最近 | 太る/痩せる | 〜した(完了) | 少し | ||
| =彼女は最近少し太りました/痩せました。 | ||||||
一点儿は数量詞なので、以下のように名詞を修飾して使うこともできます。
| ▼代表例文195要解説 | |||||
| 这么一点儿钱能买什么? | |||||
| Zhème | yìdiǎnr | qián | néng | mǎi | shénme? |
| 这么 | 一点儿 | 钱 | 能 | 买 | 什么? |
| こんな | 少し | お金 | 〜できる | 買う | 何? |
| =これだけのお金で何が買えるのですか(何も買えません)? | |||||
BP12-4-2 副詞“有点儿”
副詞有点儿を形容詞の前に置いても「ちょっと~だ」と言う意味になりますが、修飾されるのは原則マイナスイメージの形容詞です。
| ▼代表例文196 | ||||||||
| 这个化妆品非常好,但是价格有点儿贵。 | ||||||||
| Zhège | huàzhuāngpǐn | fēicháng | hǎo | , | dànshì | jiàgé | yǒudiǎnr | guì. |
| 这个 | 化妆品 | 非常 | 好 | , | 但是 | 价格 | 有点儿 | 贵。 |
| この | 化粧品 | とても | 良い | 、 | しかし | 価格 | 少し | 高い |
| =この化粧品はとても良いですが、値段が少し高いです。 | ||||||||
- ポイント
- 形容詞贵(高い)の前に有点儿(少し)を置いて、「少し高い」の意味(マイナスイメージ)です。
BP12-4-3 “有”(動詞)+“一点儿”(数量詞)
有点儿には、副詞の他、「有(動詞)+一点儿(数量詞、一は省略可能)」の組み合わせとしての有点儿もあります。
| ▼代表例文197 | |||||||||||
| 她是一个年轻的女演员,最近她有了一点儿名气。 | |||||||||||
| Tā | shì | yí ge | niánqīng de | nǚ yǎnyuán | , | zuìjìn | tā | yǒu | le | yìdiǎnr | míngqì. |
| 她 | 是 | 一个 | 年轻的 | 女演员 | , | 最近 | 她 | 有 | 了 | 一点儿 | 名气。 |
| 彼女 | 〜である | 一人の | 若い | 女優 | 、 | 最近 | 彼女 | ある | 〜した(完了) | 少し | 知名度 |
| =彼女は(1人の)若い女優で、最近少し名が知られるようになりました。 | |||||||||||
BP12-5 “怎么”“这么/那么”と“怎(么)样”“这样/那样”

指示代詞这么/那么、这样/那样と疑問詞怎么、怎(么)样をまとめておきます。
BP12-5-1 指示代詞“这么/那么”と疑問詞“怎么”
| このように | あの/そのように | どのように? |
| 这么 zhème | 那么 nàme | 怎么 zěnme |
| ▼代表例文198 | ||||||||||||
| 我真不知道该怎么办。-你可以试试这么做。 | ||||||||||||
| Wǒ | zhēn | bù | zhīdào | gāi | zěnme | bàn. | — | Nǐ | kěyǐ | shìshi | zhème | zuò. |
| 我 | 真 | 不 | 知道 | 该 | 怎么 | 办。 | – | 你 | 可以 | 试试 | 这么 | 做。 |
| 私 | 本当に | 〜ない | 知っている | 〜すべき | どう | 処理する。 | あなた | 〜してもいい | ちょっと試す | このように | する | |
| =私は本当にどうすればよいか分かりません。—あなたはこうやってみてもいいですよ。 | ||||||||||||
- ポイント
- 怎么办?は「どうしよう?」という意味の決まり文句です。分解すると「怎么(どのように)+办(処理する)」です。
- 试试は试(試す)という動詞を重ねたものになります。(後に学びますが)このように同じ動詞を2回反復すると「ちょっと~する」というニュアンスになります。この場合は「ちょっと試す」です。
BP12-5-2 指示代詞“这样/那样”と疑問詞“怎(么)样”
| このような | あの/そのような | どのような? |
| 这样 zhèyàng | 那样 nàyàng | 怎(么)样 zěnme yàng |
| ▼代表例文199 | |||||||
| 我这样的人,你觉得怎么样? | |||||||
| Wǒ | zhèyàng | de | rén | , | nǐ | juéde | zěnmeyàng? |
| 我 | 这样 | 的 | 人 | , | 你 | 觉得 | 怎么样? |
| 私 | このような | 連体修飾のマーク | 人 | 、 | あなた | 思う | どのように? |
| =私のような人を、あなたはどう思いますか? | |||||||
名詞を修飾するときは、間に助詞的をはさみます。
BP12-6 疑問詞などのまとめ

基本的な疑問詞はすでに学習しましたので、疑問詞などをまとめておきます(新出のものもあります。)
BP12-6-1 疑問詞などの一覧
| 性質 | 疑問詞など | 意味 | 注意事項 | 学習箇所 |
| 人 | 谁 shéi | 誰? | 名詞を修飾➡“的”をつける | BP01-8-2 |
| もの | 什么 shénme | 何? | 名詞を修飾➡“的”をつけない | BP02-3-1 |
| もの | 哪个/哪些 nǎge / nǎxiē | どれ? | BP02-7-1 | |
| 時点 | 什么时候 shénme shíhou | いつ? | BP04-5-3 | |
| 時間量 | 多长时间/多久 duō cháng shíjiān / duō jiǔ | どのくらいの時間? | 新出 | |
| 場所 | 哪儿/哪里 nǎr / nǎlǐ | どこ? | BP07-3-3 | |
| 場所 | 什么地方 shénme dìfang | どこ? | 新出 | |
| 方法 | 怎么 zěnme | どのように? | BP09-3-1 | |
| 様態 | 怎(么)样 zěnme yàng | どのような? | BP12-5-2 | |
| 理由 | 为什么 wèishénme | なぜ? | 客観的理由 | BP09-3-2 |
| 理由 | 怎么 zěnme | どうして? | いぶかる・詰問のニュアンス | BP09-3-2 |
| 数 | 几 jǐ | いくつ? | 1桁の数、あるいは予想可名詞との間に量詞をはさむ | BP05-5-1 |
| 数 | 多少 duōshǎo | いくつ? | 2桁以上の数、かつ予想不可名詞との間に量詞をはさまない | BP05-5-1 |
| 価格 | 多少钱 duōshǎoqián | いくら? | BP03-7-5 | |
| 程度 | 多+形 duō + xíng | どれほど~? | BP07-4-5 |
【新出単語】44単語
| 447 | 个子 | gèzi | 名詞 | 背丈、身長 |
| 448 | 比 | bǐ | 介詞/動詞 | ~より、比べる |
| 449 | 高 | gāo | 形容詞 | 高い(身長・高さ) |
| 450 | 十厘米 | shí límǐ | 数量詞 | 10センチメートル |
| 451 | 大 | dà | 形容詞 | 大きい、年上だ |
| 452 | 一点儿 | yìdiǎnr | 数量詞 | 少し |
| 453 | 一些 | yìxiē | 数量詞 | いくつか、多少 |
| 454 | 胖 | pàng | 形容詞 | 太っている |
| 455 | 得多 | de duō | 程度補語 | ずっと(比較して多い) |
| 456 | 多了 | duō le | 程度補語 | ずっと~だ、非常に~だ |
| 457 | 有点儿 | yǒudiǎnr | 副詞 | 少し(好ましくない傾向) |
| 458 | 帮助 | bāngzhù | 動詞/名詞 | 助ける、援助 |
| 459 | 最近 | zuìjìn | 時間副詞 | 最近 |
| 460 | 社会 | shèhuì | 名詞 | 社会 |
| 461 | 更 | gèng | 副詞 | よりいっそう |
| 462 | 还 | hái | 副詞 | さらに、まだ(再掲あり) |
| 463 | 朝南 | cháonán | 方位表現 | 南向き(南に面している) |
| 464 | 朝北 | cháoběi | 方位表現 | 北向き(北に面している) |
| 465 | 没有 | méiyǒu | 動詞/比較構文 | ~ほどではない(比較) |
| 466 | 那么 | nàme | 副詞 | そんなに、あんなに |
| 467 | 严重 | yánzhòng | 形容詞 | 深刻な、重大な |
| 468 | 水平 | shuǐpíng | 名詞 | レベル、程度 |
| 469 | 不如 | bùrú | 比較構文 | ~には及ばない |
| 470 | 与其~不如~ | yǔqí… bùrú… | 構文 | ~するよりむしろ~する |
| 471 | 投资人 | tóuzīrén | 名詞 | 投資家 |
| 472 | 股价 | gǔjià | 名詞 | 株価 |
| 473 | 一样 | yíyàng | 形容詞/副詞 | 同じである、同様に |
| 474 | 高/低 | gāo / dī | 形容詞 | 高い/低い |
| 475 | 像 | xiàng | 介詞 | ~のようだ、~に似ている |
| 476 | 春天 | chūntiān | 名詞 | 春(季節) |
| 477 | 气温 | qìwēn | 名詞 | 気温 |
| 478 | 差不多 | chàbuduō | 形容詞/副詞 | ほとんど同じ、ほぼ |
| 479 | 瘦 | shòu | 形容詞 | 痩せている |
| 480 | 这么 | zhème | 副詞 | こんなに、そんなに(程度) |
| 481 | 化妆品 | huàzhuāngpǐn | 名詞 | 化粧品 |
| 482 | 价格 | jiàgé | 名詞 | 価格 |
| 483 | 贵 | guì | 形容詞 | 高い(値段) |
| 484 | 年轻 | niánqīng | 形容詞 | 若い |
| 485 | 女演员 | nǚ yǎnyuán | 名詞 | 女優 |
| 486 | 名气 | míngqì | 名詞 | 知名度、評判 |
| 487 | 真 | zhēn | 副詞 | 本当に、まさに |
| 488 | 试试 | shìshi | 動詞(重ね型) | 試してみる |
| 489 | 这样 | zhèyàng | 指示副詞 | このように、こんなふうに |
| 490 | 怎么样 | zěnmeyàng | 疑問詞 | どうですか?(再掲あり) |
以上です。辛苦了 Xīnkǔle(おつかれさまでした)!
**
**
他のBPへのリンクは以下♪
