【中国語】文法BP19理論(“是~的”構文、存在文(存現文①)、現象文(存現文②))

文法基礎

※赤字は新出の基本単語です。ページ最下部の単語リストにまとめてあります。

【代表例文】 17文

代表例文323我是打车/坐出租车来的。私はタクシーで来ました。
Wǒ shì dǎchē / zuò chūzūchē lái de.
代表例文324弟弟是用我挣来的钱上的大学。弟は私が稼いだお金で大学に行きました。
Dìdi shì yòng wǒ zhèng lái de qián shàng de dàxué.
代表例文325是他弄坏的,不是我。壊したのは彼で、私ではありません。
Shì tā nòng huài de, bú shì wǒ.
代表例文326你怎么来了?/你是怎么来的?あなたはどうして来たのですか?/あなたはどうやって来たのですか?
Nǐ zěnme lái le? / Nǐ shì zěnme lái de?
代表例文327我是叫你去出差的,不是叫你去玩儿的。私はあなたに出張に行くように言ったのであって、遊びに行けと言ったのではありません。
Wǒ shì jiào nǐ qù chūchāi de, bú shì jiào nǐ qù wánr de.
代表例文328你是用热水洗的脸吗?/你是不是用热水洗的脸?-是/不是。あなたはお湯で顔を洗ったのですか?/あなたはお湯で顔を洗ったのですか?(反復疑問)— はい/いいえ。
Nǐ shì yòng rèshuǐ xǐ de liǎn ma? / Nǐ shì bú shì yòng rèshuǐ xǐ de liǎn? — Shì / Bú shì.
代表例文329草地上坐着几个小孩儿,非常可爱。芝生に何人かの子供が座っていて、とてもかわいいです。
Cǎodì shàng zuòzhe jǐ gè xiǎoháir, fēicháng kě’ài.
代表例文330草地上有几个小孩儿,非常可爱。芝生に何人かの子供がいて、とてもかわいいです。
Cǎodì shàng yǒu jǐ gè xiǎoháir, fēicháng kě’ài.
代表例文331我把那些东西放在桌子上了。/这些东西被放在桌子上了。/桌子上放着一些东西。私はそれらの物を机の上に置きました。/これらの物は机の上に置かれました。/机の上にいくつか物が置いてあります。
Wǒ bǎ nàxiē dōngxi fàng zài zhuōzi shàng le. / Zhèxiē dōngxi bèi fàng zài zhuōzi shàng le. / Zhuōzi shàng fàngzhe yìxiē dōngxi.
代表例文332老李在长椅上躺着。/他放着自己的工作,在一边玩儿电子游戏。/长椅上放着一些衣服。老李はベンチに横になっています。/彼は仕事を放って、片隅でテレビゲームをしています。/ベンチにいくつか服が置いてあります。
Lǎo Lǐ zài chángyǐ shàng tǎngzhe. / Tā fàngzhe zìjǐ de gōngzuò, zài yìbiān wánr diànzǐ yóuxì. / Chángyǐ shàng fàngzhe yìxiē yīfu.
代表例文333街上出现了一个示威游行的队伍。通りにデモ行進の隊列が現れました。
Jiē shàng chūxiàn le yí gè shìwēi yóuxíng de duìwu.
代表例文334我的手机上发来了很多垃圾短信。私の携帯電話にたくさんの迷惑メッセージが届きました。
Wǒ de shǒujī shàng fālái le hěn duō lājī duǎnxìn.
代表例文335郊区新盖了一座大楼。郊外に新しいビルが建ちました。
Jiāoqū xīn gài le yí zuò dàlóu.
代表例文336动物园里跑了一只老虎。動物園で虎が1匹逃げました。
Dòngwùyuán lǐ pǎo le yì zhī lǎohǔ.
代表例文337地震之后,这个地区搬走了很多人。地震の後、この地域から多くの人が引っ越しました。
Dìzhèn zhīhòu, zhège dìqū bānzǒu le hěn duō rén.
代表例文338我家门口开过去了一队婚车。家の前を婚礼車の列が通り過ぎました。
Wǒ jiā ménkǒu kāi guòqù le yí duì hūnchē.
代表例文339下雨了。/打雷了。雨が降ってきました。/雷が鳴りました。
Xiàyǔ le. / Dǎléi le.

BP19-1 “是~的”構文  

“是~的”の形で、実現済みの動作について、動作自体ではなく、動作の状況を「~なのだ」と強調する構文を“是~的”構文と言います。

BP19-1-1

“是~的”構文の型(目的語なし)

A(主)+“是”+B(状況)+C(動)+“的”。(AはBでCしたのです。)

連用修飾語や連動文の前の動詞などがB(状況)になります。

“是”は省略することができます。

  • 打车/坐出租车来   ➡代表例文323
    • Wǒ shì dǎ chē / zuò chūzūchē lái de.
    • 私はタクシーに乗って来たのです。

BP19-1-2

目的語があるときは、多くは目的語を“的”の後ろに置きます。

“是~的”構文の型(目的語あり)

A(主)+“是”+B(状況)+C(動)+“的”+D(目)。

(AはBでDをCしたのです。)

  • 弟弟用我挣来的钱上大学。  ➡代表例文324 
    • Dìdi shì yòng wǒ zhèng lái de qián shàng de dàxué.
    • 弟は私が稼いだお金で大学に行ったのです。

BP19-1-3

主語を強調するときは、“是”を主語の前に置きます。

  • 是他做出的大错。  ➡代表例文325 
    • Shì tā zuò chū de dàcuò. Qíhòu guǒ yóu tā chéngdān.
    • 彼が大きな間違いを仕出かしたのです。その結果は彼の責任です。

BP19-1-4

下の2文では、“怎么”の意味が異なります。

  • (理由)怎么来了?  ➡代表例文326 
    • Nǐ zěnme lái le? 
    • あなたはどうして来たのですか?
  • (方法)你是怎么来的?  ➡代表例文326
    • Nǐ shì zěnme lái de?
    • あなたはどうやって来たのですか?

BP19-1-5

動作の状況を強調する“是~的”構文の他に、話し手の主張を強調する“是~的”構文もあります。

  • 叫他去出差,但是他怎么也不肯。  ➡代表例文327
    • Wǒ shì jiào tā qù chūchāi de, dànshì tā zěnme yě bù kěn.
    •  私は彼に出張に行くよう言ったんだ、しかし、彼はどうしても行こうとしません。

BP19-1-6

“是~的”構文は、“吗”疑問文の他、“是不是”で反復疑問文をつくります。答え方は“是/不是”です。

  • (“吗”疑問文)你是用热水洗的脸吗?是。  ➡代表例文328 
    • Nǐ shì yòng rèshuǐ xǐ de liǎn ma?- Shì 
    • あなたはお湯で顔を洗ったのですか?-そうです。
  • (反復疑問文)你是不是用热水洗的脸?不是。  ➡代表例文328
    • Nǐ shì bú shì yòng rèshuǐ xǐ de liǎn? – Bú shì.
    • あなたはお湯で顔を洗ったのですか?-違います。

BP19-2 存在文(存現文①)

ある場所に生き物・物がどのように存在しているかを表す文を「存在文」と言います。

BP19-2-1

存在文の型

A(主:場所)+B(動)+“着”+C(目:生き物/物)。

(AにCがBしています/あります。)

  • 草地上坐几个小孩儿,非常可爱。  ➡代表例文329 
    • Cǎodì shàng zuò zhe jǐ gè xiǎoháir, fēicháng kěài.
    • 芝生に数人の子供が座っています、とてもかわいらしいです。

C(目)は不特定で、数量詞がよく付きます。

BP19-2-2

BP06-3で学習した存在の“有”構文と同じ構造です。

  • (存在の“有”構文)草地上几个小孩儿,非常可爱。  ➡代表例文330 
    • Cǎodì shàng yǒu jǐ gè xiǎoháir, fēicháng kěài.
    • 芝生に数人の子供がいます、とてもかわいらしいです。
  • (存在文)草地上坐几个小孩儿,非常可爱。  ➡代表例文329
    • Cǎodì shàng zuò zhe jǐ gè xiǎoháir, fēicháng kěài.
    •  芝生に数人の子供が座っています、とてもかわいらしいです。

BP06-3では、中国語は場所も主語になり、中国語の“有”は日本語の「持つ」より広い意味の「モツ」なので、「~(場所)に~(事実上の主語:生き物/もの)がいる/ある」と訳せると説明しました。

しかし、中国語で場所も主語になるのは、BP18-2で学習したように、「主語-述語」の関係を「テーマ-説明」の関係と考えるからです。この「テーマー説明」の関係という視点から説明すると、もっと深く、かつシンプルに説明することができます。

中国語では、ある特定の生き物/物に最初に注目して「テーマ」(主語)にします。そして、その「テーマ」について発見したことを「説明」(述語)します。

存在の“有”構文では、特定のある場所(「テーマ」)にまず注目して、そこに生き物/ものがいる/あることを発見し、それを「説明」します。これに対し、存在文では、特定のある場所(「テーマ」)にまず注目して、そこに生き物/物がどのような状態でいる/あるかまで発見し、それを「説明」します。両者の違いは、発見・説明の詳しさにすぎません。同じ構造になります。

BP19-2-3

つぎに、通常の動詞述語文(BP04-1)・事実上の受身文(BP18-1-5)と比べてみます。

  • 小李把这些东西放在桌子上。  ➡代表例文331 
    • Xiǎo Lǐ bǎ zhè xiē dōngxi fàng zài zhuōzi shàng.
    • 李君はこれらの物をテーブルの上に置いた。

“小李”(「テーマ」)という人に注目して、その動作を発見し、「説明」しています。「動作主-動作」関係の通常の動詞述語文になります。

  • 这些东西放在桌子上(了)。  ➡代表例文331 
    • Zhè xiē dōngxi fàng zài zhuōzi shàng (le).
    • これらの物はテーブルの上に置いてあります。

“这些东西”というもの(「テーマ」)に注目して、その状況を発見し、「説明」しています。事実上の受身文になります。

  • 桌子上放着一些东西。  ➡代表例文331
    • Zhuōzi shàng fàng zhe yìxiē dōngxi.
    • テーブルの上にはいくつかの物が置いてあります。

“桌子上”という場所(「テーマ」)に注目して、その状況を発見し、「説明」しています。存在文になります。

BP19-2-4

アスペクト助詞“着”には、①「状態の持続」(BP10-3-1)➁付帯状況(BP10-3-4)➂存在文(BP19-2-1)の3つの用法があります。①では静態動詞につきますが、➁➂では“放”のような瞬間動詞にもつきます。

  • (状態の持続)老李在长椅上躺  ➡代表例文332
    • Lǎo lǐ zài chángyǐ shàng tǎng zhe.
    • 李さんは長椅子に横になっています。
  • (付帯状況)他放自己的工作,在一边玩儿电子游戏。   ➡代表例文332
    • Tā fàng zhe zìjǐ de gōngzuò, zài yìbiān wánr diànzǐyóuxì. 
    • 彼は自分の仕事を放り出して、傍らでテレビゲームで遊んでいます。
  • (存在文)长椅上放一些衣服。   ➡代表例文332
    • Chángyǐ shàng fàng zhe yìxiē yīfú.
    • 長椅子の上にはいくつかの服が置いてあります。

BP19-3 現象文(存現文②)

ある場所に生き物/ものが出現/消失することを表す文を「現象文」と言います。「存在文」と「現象文」をあわせて「存現文」と言います。

BP19-3-1

現象文の型

A(主:場所)+B(動)(+(結補/方補))(+“了”)+C(目:生き物/もの)。

(AでCがBして現れました/消えました。)

存在文と同じく、C(目)は不特定で、数量詞がよくつきます。

動詞には、結果補語/方向補語と“了”の両方、または片方が付きます。

①出現

  • (“了”)街道上突然出现一个示威游行的队伍。  ➡代表例文333 
    • Jiēdào shàng tūrán chū xiàn le yígè shìwēiyóuxíng de duìwǔ.
    • 大通りには突然デモ行進の隊列が現れました。
  • (方向補語と“了”)我的手机里发过来了很多垃圾短信。  ➡代表例文334
    • Wǒ de shǒujī lǐ fā guò lái le hěnduō lājī duǎnxìn.
    • 私の携帯には多くのスパムメールが送られてきました。
  • (結果補語と“了”)在原野上突然建起了一座新城。  ➡代表例文335 
    • Zài yuányě shàng tūrán jiàn qǐ le yí zuò xīnchéng.
    • 原野に突然新しい都市が1つ建てられました。

➁消失

  • (“了”)动物园里跑一只老虎。  ➡代表例文336 
    • Dòngwùyuán lǐ pǎo le yì zhī lǎohǔ.
    • 動物園から1頭の虎が逃げました。
  • (結果補語と“了”)大地震之后,这个地区搬走了很多人。  ➡代表例文337 
    • Dà dìzhèn zhī hòu, zhè ge dìqū bān zǒu le hěnduō rén.
    • 大地震の後、この地域から多くの人が引っ越して行きました。
  • (方向補語と“了”)我家门口走过去了一队士兵。  ➡代表例文338
    • Wǒ jiā ménkǒu zǒu guò qù le yí duì shìbīng.
    •  我が家の入り口を1隊の兵士が通り過ぎて行きました。

BP19-3-2

特定の場所におけるなにかの出現/消失を表す文が現象文です。天気を表すこともできます。

  • 下雨了。  ➡代表例文339 
    • Xià yǔ le. 
    • 雨だ。
  • 打雷了。  ➡代表例文339
    • Dǎ léi le.
    • 雷だ。

「ここ」が主語であることが明らかなので、省略されています。

【代表例文の応用】

応用例文323-1她是坐飞机来的。彼女は飛行機で来ました。
Tā shì zuò fēijī lái de.
応用例文323-2我们是通过朋友介绍认识的。私たちは友人の紹介で知り合った。
Wǒmen shì tōngguò péngyǒu jièshào rènshi de.
応用例文323-3她是从朋友那儿借到这本书的。彼女は友人からこの本を借りた。
Tā shì cóng péngyǒu nàr jiè dào zhè běn shū de.
応用例文324-1我们是用自己的钱买的房子。私たちは自分のお金で家を買いました。
Wǒmen shì yòng zìjǐ de qián mǎi de fángzi.
応用例文324-2他是用我借给他的钱修的电脑。彼は私が貸したお金でパソコンを修理した。
Tā shì yòng wǒ jiè gěi tā de qián xiū de diànnǎo.
応用例文324-3我们是通过旅游公司订的机票。私たちは旅行会社を通じて航空券を予約した。
Wǒmen shì tōngguò lǚyóu gōngsī dìng de jīpiào.
応用例文325-1是我帮你买的那本书,不是他。あなたにその本を買ってあげたのは私で、彼ではありません。
Shì wǒ bāng nǐ mǎi de nà běn shū, bú shì tā.
応用例文325-2这碗罗宋汤是她亲手做的。このボルシチは彼女が自分で作ったものだ。
Zhè wǎn Luósòng tāng shì tā qīnshǒu zuò de.
応用例文325-3这是谁做的决定?我们全家一起做的这个决定。これは誰が決めたのですか?家族全員で決めたことです。
Zhè shì shuí zuò de juédìng? Wǒmen quánjiā yīqǐ zuò de zhège juédìng.
応用例文326-1你怎么知道这个消息的?/你是怎么知道这个消息的?あなたはどうやってこの情報を知ったのですか?
Nǐ zěnme zhīdào zhège xiāoxi de? / Nǐ shì zěnme zhīdào zhège xiāoxi de?
応用例文326-2他怎么会做出这种决定? / 他是怎么做出这个决定的?彼がどうしてこんな決定をしたのか? / 彼はどうやってこの決定をしたのか?
Tā zěnme huì zuòchū zhè zhǒng juédìng? / Tā shì zěnme zuòchū zhège juédìng de?
応用例文326-3这道菜怎么做得这么好吃?/这道菜是怎么做的?この料理はどうしてこんなに美味しく作れたのですか?/この料理はどうやって作ったのですか?
Zhè dào cài zěnme zuò de zhème hǎochī? / Zhè dào cài shì zěnme zuò de?
応用例文327-1这平板让你用来学习的,不是让你用来看动画片的。このタブレットは勉強用で、アニメを見るためではありません。
Zhè píngbǎn ràng nǐ yòng lái xuéxí de, bú shì ràng nǐ yòng lái kàn dònghuàpiàn de.
応用例文327-2我让你去上大学,不是让你去学抽烟喝酒的。私はあなたを大学に行かせたのであって、喫煙や飲酒を覚えさせるためではない。
Wǒ ràng nǐ qù shàng dàxué, bú shì ràng nǐ qù xué chōuyān hējiǔ de.
応用例文327-3这是用来看的,不能吃。これは観賞用で、食べられない。
Zhè shì yòng lái kàn de, bùnéng chī.
応用例文328-1你是骑自行车来的吗?/你是不是骑自行车来的?-是/不是。あなたは自転車で来たのですか?/はい/いいえ。
Nǐ shì qí zìxíngchē lái de ma? / Nǐ shì bú shì qí zìxíngchē lái de? – Shì / Bú shì.
応用例文328-2这个文件,她是通过邮件发送的吗?-是/不是。このファイルは、彼女がメールで送ったのですか? – はい / いいえ。
Zhège wénjiàn, tā shì tōngguò yóujiàn fāsòng de ma? – Shì / Bú shì.
応用例文328-3他们是从机场直接去的酒店吗?/他们是不是从机场直接去的酒店?-是/不是。彼らは空港から直接ホテルへ行ったのですか?/彼らは空港から直接ホテルへ行ったのですか?-はい/いいえ。
Tāmen shì cóng jīchǎng zhíjiē qù de jiǔdiàn ma? / Tāmen shì bù shì cóng jīchǎng zhíjiē qù de jiǔdiàn? – Shì / Bù shì.
応用例文329-1公园里跑着很多小狗,它们看起来很开心。公園ではたくさんの子犬が走っていて、とても楽しそうです。
Gōngyuán lǐ pǎozhe hěn duō xiǎo gǒu, tāmen kàn qǐlái hěn kāixīn.
応用例文329-2桌子上放着几杯茶,散发着香气。テーブルの上に数杯のお茶が置かれ、香りが漂っている。
Zhuōzi shàng fàngzhe jǐ bēi chá, sànfā zhe xiāngqì.
応用例文329-3门口站着几个人,他们正在聊着什么。入口に数人が立っていて、何か話している。
Ménkǒu zhàn zhe jǐ gè rén, tāmen zhèngzài liáo zhe shénme.
応用例文330-1街角有一家咖啡馆,环境很安静。角にカフェがあり、環境はとても静かです。
Jiējiǎo yǒu yì jiā kāfēiguǎn, huánjìng hěn ānjìng.
応用例文330-2花园里有很多美丽的花,颜色鲜艳。庭園には多くの美しい花があり、色が鮮やかだ。
Huāyuán lǐ yǒu hěn duō měilì de huā, yánsè xiānyàn.
応用例文330-3公路上有几辆汽车在高速行驶。道路には数台の車が高速で走っている。
Gōnglù shàng yǒu jǐ liàng qìchē zài gāosù xíngshǐ.
応用例文331-1妈妈把水果放在厨房里。/水果放在厨房里(了)。/厨房里放着一些水果。母は果物を台所に置きました。/果物は台所に置いてあります。/台所にはいくつか果物があります。
Māma bǎ shuǐguǒ fàng zài chúfáng lǐ. / Shuǐguǒ fàng zài chúfáng lǐ (le). / Chúfáng lǐ fàngzhe yìxiē shuǐguǒ.
応用例文331-2老师把文件放在书架上。/文件放在书架上(了)。/书架上放着一些文件。先生は書類を本棚に置いた。/ 書類は本棚に置かれている。/ 本棚の上にいくつかの書類が置いてある。
Lǎoshī bǎ wénjiàn fàng zài shūjià shàng. / Wénjiàn fàng zài shūjià shàng (le). / Shūjià shàng fàngzhe yìxiē wénjiàn.
応用例文331-3他把照片挂在墙上。/照片挂在墙上(了)。/墙上挂着一些照片。彼は写真を壁に掛けた。/写真が壁に掛かっている(掛かった)。/壁にはいくつかの写真が掛かっている。
Tā bǎ zhàopiàn guà zài qiáng shàng. / Zhàopiàn guà zài qiáng shàng (le). / Qiáng shàng guàzhe yìxiē zhàopiàn.
応用例文332-1她在书房里看着窗外。/她看着窗外,听着音乐,一边还在做笔记。/书房的桌子上放着几本书。彼女は書斎で窓の外を見ています。/彼女は窓の外を見ながら音楽を聴き、同時にノートを取っています。/書斎の机の上には数冊の本があります。
Tā zài shūfáng lǐ kànzhe chuāngwài. / Tā kànzhe chuāngwài, tīngzhe yīnyuè, yìbiān hái zài zuò bǐjì. / Shūfáng de zhuōzi shàng fàngzhe jǐ běn shū.
応用例文332-2我一边炒着菜,一边和朋友聊天。/厨房的桌子上放着一些调味料。私は料理を炒めながら友達とおしゃべりしていた。/ キッチンのテーブルの上にいくつかの調味料が置かれている。
Wǒ yìbiān chǎozhe cài, yìbiān hé péngyǒu liáotiān. / Chúfáng de zhuōzi shàng fàngzhe yìxiē tiáowèiliào.
応用例文332-3我在沙发上躺着。/我在沙发上躺着看电视。/沙发上放着一些抱枕。ソファーに横になっている。/ソファーでテレビを見ている。/クッションがいくつか置かれている。
Wǒ zài shāfā shàng tǎngzhe. / Wǒ zài shāfā shàng tǎngzhe kàn diànshì. / Shāfā shàng fàngzhe yìxiē bàozhěn.
応用例文333-1公园里出现了一些新的设施,供大家使用。公園に新しい施設がいくつか現れ、みんなが使えるようになっています。
Gōngyuán lǐ chūxiàn le yìxiē xīn de shèshī, gōng dàjiā shǐyòng.
応用例文333-2海边突然出现了一只海豚,引起了大家的注意。海辺に突然イルカが現れ、皆の注目を集めた。
Hǎibiān tūrán chūxiàn le yì zhī hǎitún, yǐnqǐ le dàjiā de zhùyì.
応用例文333-3书架上突然出现了一本我没有见过的书。本棚に突然、見たことのない本が現れた。
Shūjià shàng tūrán chūxiàn le yì běn wǒ méiyǒu jiànguò de shū.
応用例文334-1我把钥匙放进了口袋里。私は鍵をポケットに入れました。
Wǒ bǎ yàoshi fàng jìn le kǒudài lǐ.
応用例文334-2她把书放回了书架。彼女は本を本棚に戻した。
Tā bǎ shū fàng huí le shūjià.
応用例文334-3我把所有的信件收集到了文件夹里。すべての手紙をフォルダーにまとめた。
Wǒ bǎ suǒyǒu de xìnjiàn shōují dào le wénjiànjiā lǐ.
応用例文335-1他把车修好了,马上就可以开了。彼は車を修理し終え、すぐに運転できるようになりました。
Tā bǎ chē xiū hǎo le, mǎshàng jiù kěyǐ kāi le.
応用例文335-2我把这本书借给了他,他看完了。私はこの本を彼に貸し、彼は読み終えた。
Wǒ bǎ zhè běn shū jiè gěi le tā, tā kàn wán le.
応用例文335-3这座大楼已经建成,开始使用了。このビルはすでに建て終わり、使用が始まった。
Zhè zuò dàlóu yǐjīng jiànchéng, kāishǐ shǐyòng le.
応用例文336-1博物馆里丢失了几件珍贵的文物。博物館でいくつかの貴重な文化財が失われました。
Bówùguǎn lǐ diūshī le jǐ jiàn zhēnguì de wénwù.
応用例文336-2商场里不见了一个小女孩,大家都在寻找她。デパートで小さな女の子がいなくなり、みんなが彼女を探している。
Shāngchǎng lǐ bú jiàn le yí gè xiǎo nǚhái, dàjiā dōu zài xúnzhǎo tā.
応用例文336-3天空中的云消失了,阳光洒满大地。雲が消えて、太陽が大地を照らした。
Tiānkōng zhōng de yún xiāoshì le, yángguāng sǎmǎn dàdì.
応用例文337-1我把门锁好了。私はドアに鍵をかけました。
Wǒ bǎ mén suǒ hǎo le.
応用例文337-2他喝醉了,连路都走不稳了。彼は酔ってしまい、道さえまっすぐ歩けなくなった。
Tā hē zuì le, lián lù dōu zǒu bù wěn le.
応用例文337-3我终于看懂了那本书。ようやくその本を理解できた。
Wǒ zhōngyú kàndǒng le nà běn shū.
応用例文338-1他从公园走了过来,手里拿着一瓶水。彼は公園から歩いてきて、手に水のボトルを持っていました。
Tā cóng gōngyuán zǒu le guòlái, shǒu lǐ názhe yì píng shuǐ.
応用例文338-2朋友给生病的我送来了新鲜的水果。友人は病気の私に新鮮な果物を届けてくれた。
Péngyǒu gěi shēngbìng de wǒ sòng lái le xīnxiān de shuǐguǒ.
応用例文338-3师傅从房间里搬出来了一把椅子。師匠が部屋から椅子を運び出した。
Shīfu cóng fángjiān lǐ bān chūlái le yì bǎ yǐzi.
応用例文339-1天亮了。/风停了。夜が明けました。/風が止みました。
Tiān liàng le. / Fēng tíng le.
応用例文339-2月亮升起来了。/太阳出来了。月が昇った。/ 太陽が出た。
Yuèliang shēng qǐ lái le. / Tàiyáng chū lái le.
応用例文339-3河水上涨了。/雪化了。川の水が増えた。/雪が溶けた。
Héshuǐ shàngzhǎng le. / Xuě huà le.

【新出単語】  基本単語43語 その他79語 合計122語

749打车dǎchē動詞タクシーを拾う・乗る(口語)
750出租车chūzūchē名詞タクシー(正式)
751用~上的大学yòng ~ shàng de dàxué構文~を使って大学に進学する
752弄坏nòng huài動詞補語壊す(原因を含む言い方)
753是~的shì ~ de構文強調構文(手段・原因・時間などを強調)
754热水rèshuǐ名詞お湯
755洗脸xǐ liǎn動詞句顔を洗う
756草地cǎodì名詞芝生、草地
757小孩儿xiǎoháir名詞子ども、小さい子
758可爱kě’ài形容詞かわいい
759桌子zhuōzi名詞机(既出の可能性あり)
760放着fàngzhe動詞進行形置いてある(置かれた状態)
761躺着tǎngzhe動詞進行形横になっている(既出)
762示威游行shìwēi yóuxíng名詞デモ行進
763队伍duìwu名詞隊列、集団(軍隊や行進など)
764垃圾短信lājī duǎnxìn名詞スパムSMS、迷惑メッセージ
765发来fālái動詞補語送ってくる、届く
766郊区jiāoqū名詞郊外、郊地区
767gài動詞建てる、覆う(建築関連)
768zuò量詞~棟(建物を数える)
769大楼dàlóu名詞大きな建物、高層ビル
770动物园dòngwùyuán名詞動物園
771老虎lǎohǔ名詞トラ
772地震dìzhèn名詞地震
773地区dìqū名詞地域、エリア
774搬走bānzǒu動詞補語引っ越していく、運び去る
775门口ménkǒu名詞玄関口、門の前
776开过去kāi guòqù動詞補語(車などが)通り過ぎる、走り去る
777一队yí duì数量詞一隊、1列の(隊列・車など)
778婚车hūnchē名詞結婚用の車(結婚行列の車)
779打雷dǎléi動詞雷が鳴る

注 BP11から、本文・練習問題に出てくる単語以外に、約15語ずつ、基本単語を追加しています。BP19では、“一半”以下が追加の基本単語になります。しっかり学習しましょう。