※赤字は新出の基本単語です。ページ最下部の単語リストにまとめてあります。
【代表例文】 17文
代表例文323 | 我是打车/坐出租车来的。 | 私はタクシーで来ました。 |
Wǒ shì dǎchē / zuò chūzūchē lái de. | ||
代表例文324 | 弟弟是用我挣来的钱上的大学。 | 弟は私が稼いだお金で大学に行きました。 |
Dìdi shì yòng wǒ zhèng lái de qián shàng de dàxué. | ||
代表例文325 | 是他弄坏的,不是我。 | 壊したのは彼で、私ではありません。 |
Shì tā nòng huài de, bú shì wǒ. | ||
代表例文326 | 你怎么来了?/你是怎么来的? | あなたはどうして来たのですか?/あなたはどうやって来たのですか? |
Nǐ zěnme lái le? / Nǐ shì zěnme lái de? | ||
代表例文327 | 我是叫你去出差的,不是叫你去玩儿的。 | 私はあなたに出張に行くように言ったのであって、遊びに行けと言ったのではありません。 |
Wǒ shì jiào nǐ qù chūchāi de, bú shì jiào nǐ qù wánr de. | ||
代表例文328 | 你是用热水洗的脸吗?/你是不是用热水洗的脸?-是/不是。 | あなたはお湯で顔を洗ったのですか?/あなたはお湯で顔を洗ったのですか?(反復疑問)— はい/いいえ。 |
Nǐ shì yòng rèshuǐ xǐ de liǎn ma? / Nǐ shì bú shì yòng rèshuǐ xǐ de liǎn? — Shì / Bú shì. | ||
代表例文329 | 草地上坐着几个小孩儿,非常可爱。 | 芝生に何人かの子供が座っていて、とてもかわいいです。 |
Cǎodì shàng zuòzhe jǐ gè xiǎoháir, fēicháng kě’ài. | ||
代表例文330 | 草地上有几个小孩儿,非常可爱。 | 芝生に何人かの子供がいて、とてもかわいいです。 |
Cǎodì shàng yǒu jǐ gè xiǎoháir, fēicháng kě’ài. | ||
代表例文331 | 我把那些东西放在桌子上了。/这些东西被放在桌子上了。/桌子上放着一些东西。 | 私はそれらの物を机の上に置きました。/これらの物は机の上に置かれました。/机の上にいくつか物が置いてあります。 |
Wǒ bǎ nàxiē dōngxi fàng zài zhuōzi shàng le. / Zhèxiē dōngxi bèi fàng zài zhuōzi shàng le. / Zhuōzi shàng fàngzhe yìxiē dōngxi. | ||
代表例文332 | 老李在长椅上躺着。/他放着自己的工作,在一边玩儿电子游戏。/长椅上放着一些衣服。 | 老李はベンチに横になっています。/彼は仕事を放って、片隅でテレビゲームをしています。/ベンチにいくつか服が置いてあります。 |
Lǎo Lǐ zài chángyǐ shàng tǎngzhe. / Tā fàngzhe zìjǐ de gōngzuò, zài yìbiān wánr diànzǐ yóuxì. / Chángyǐ shàng fàngzhe yìxiē yīfu. | ||
代表例文333 | 街上出现了一个示威游行的队伍。 | 通りにデモ行進の隊列が現れました。 |
Jiē shàng chūxiàn le yí gè shìwēi yóuxíng de duìwu. | ||
代表例文334 | 我的手机上发来了很多垃圾短信。 | 私の携帯電話にたくさんの迷惑メッセージが届きました。 |
Wǒ de shǒujī shàng fālái le hěn duō lājī duǎnxìn. | ||
代表例文335 | 郊区新盖了一座大楼。 | 郊外に新しいビルが建ちました。 |
Jiāoqū xīn gài le yí zuò dàlóu. | ||
代表例文336 | 动物园里跑了一只老虎。 | 動物園で虎が1匹逃げました。 |
Dòngwùyuán lǐ pǎo le yì zhī lǎohǔ. | ||
代表例文337 | 地震之后,这个地区搬走了很多人。 | 地震の後、この地域から多くの人が引っ越しました。 |
Dìzhèn zhīhòu, zhège dìqū bānzǒu le hěn duō rén. | ||
代表例文338 | 我家门口开过去了一队婚车。 | 家の前を婚礼車の列が通り過ぎました。 |
Wǒ jiā ménkǒu kāi guòqù le yí duì hūnchē. | ||
代表例文339 | 下雨了。/打雷了。 | 雨が降ってきました。/雷が鳴りました。 |
Xiàyǔ le. / Dǎléi le. |
BP19-1 “是~的”構文
“是~的”の形で、実現済みの動作について、動作自体ではなく、動作の状況を「~なのだ」と強調する構文を“是~的”構文と言います。
BP19-1-1
“是~的”構文の型(目的語なし)
A(主)+“是”+B(状況)+C(動)+“的”。(AはBでCしたのです。)
連用修飾語や連動文の前の動詞などがB(状況)になります。
“是”は省略することができます。
- 我是打车/坐出租车来的。 ➡代表例文323
- Wǒ shì dǎ chē / zuò chūzūchē lái de.
- 私はタクシーに乗って来たのです。
BP19-1-2
目的語があるときは、多くは目的語を“的”の後ろに置きます。
“是~的”構文の型(目的語あり)
A(主)+“是”+B(状況)+C(動)+“的”+D(目)。
(AはBでDをCしたのです。)
- 弟弟是用我挣来的钱上的大学。 ➡代表例文324
- Dìdi shì yòng wǒ zhèng lái de qián shàng de dàxué.
- 弟は私が稼いだお金で大学に行ったのです。
BP19-1-3
主語を強調するときは、“是”を主語の前に置きます。
- 是他做出的大错。 ➡代表例文325
- Shì tā zuò chū de dàcuò. Qíhòu guǒ yóu tā chéngdān.
- 彼が大きな間違いを仕出かしたのです。その結果は彼の責任です。
BP19-1-4
下の2文では、“怎么”の意味が異なります。
- (理由)你怎么来了? ➡代表例文326
- Nǐ zěnme lái le?
- あなたはどうして来たのですか?
- (方法)你是怎么来的? ➡代表例文326
- Nǐ shì zěnme lái de?
- あなたはどうやって来たのですか?
BP19-1-5
動作の状況を強調する“是~的”構文の他に、話し手の主張を強調する“是~的”構文もあります。
- 我是叫他去出差的,但是他怎么也不肯。 ➡代表例文327
- Wǒ shì jiào tā qù chūchāi de, dànshì tā zěnme yě bù kěn.
- 私は彼に出張に行くよう言ったんだ、しかし、彼はどうしても行こうとしません。
BP19-1-6
“是~的”構文は、“吗”疑問文の他、“是不是”で反復疑問文をつくります。答え方は“是/不是”です。
- (“吗”疑問文)你是用热水洗的脸吗?–是。 ➡代表例文328
- Nǐ shì yòng rèshuǐ xǐ de liǎn ma?- Shì
- あなたはお湯で顔を洗ったのですか?-そうです。
- (反復疑問文)你是不是用热水洗的脸?不是。 ➡代表例文328
- Nǐ shì bú shì yòng rèshuǐ xǐ de liǎn? – Bú shì.
- あなたはお湯で顔を洗ったのですか?-違います。
BP19-2 存在文(存現文①)
ある場所に生き物・物がどのように存在しているかを表す文を「存在文」と言います。
BP19-2-1
存在文の型
A(主:場所)+B(動)+“着”+C(目:生き物/物)。
(AにCがBしています/あります。)
- 草地上坐着几个小孩儿,非常可爱。 ➡代表例文329
- Cǎodì shàng zuò zhe jǐ gè xiǎoháir, fēicháng kěài.
- 芝生に数人の子供が座っています、とてもかわいらしいです。
C(目)は不特定で、数量詞がよく付きます。
BP19-2-2
BP06-3で学習した存在の“有”構文と同じ構造です。
- (存在の“有”構文)草地上有几个小孩儿,非常可爱。 ➡代表例文330
- Cǎodì shàng yǒu jǐ gè xiǎoháir, fēicháng kěài.
- 芝生に数人の子供がいます、とてもかわいらしいです。
- (存在文)草地上坐着几个小孩儿,非常可爱。 ➡代表例文329
- Cǎodì shàng zuò zhe jǐ gè xiǎoháir, fēicháng kěài.
- 芝生に数人の子供が座っています、とてもかわいらしいです。
BP06-3では、中国語は場所も主語になり、中国語の“有”は日本語の「持つ」より広い意味の「モツ」なので、「~(場所)に~(事実上の主語:生き物/もの)がいる/ある」と訳せると説明しました。
しかし、中国語で場所も主語になるのは、BP18-2で学習したように、「主語-述語」の関係を「テーマ-説明」の関係と考えるからです。この「テーマー説明」の関係という視点から説明すると、もっと深く、かつシンプルに説明することができます。
中国語では、ある特定の生き物/物に最初に注目して「テーマ」(主語)にします。そして、その「テーマ」について発見したことを「説明」(述語)します。
存在の“有”構文では、特定のある場所(「テーマ」)にまず注目して、そこに生き物/ものがいる/あることを発見し、それを「説明」します。これに対し、存在文では、特定のある場所(「テーマ」)にまず注目して、そこに生き物/物がどのような状態でいる/あるかまで発見し、それを「説明」します。両者の違いは、発見・説明の詳しさにすぎません。同じ構造になります。
BP19-2-3
つぎに、通常の動詞述語文(BP04-1)・事実上の受身文(BP18-1-5)と比べてみます。
- 小李把这些东西放在桌子上。 ➡代表例文331
- Xiǎo Lǐ bǎ zhè xiē dōngxi fàng zài zhuōzi shàng.
- 李君はこれらの物をテーブルの上に置いた。
“小李”(「テーマ」)という人に注目して、その動作を発見し、「説明」しています。「動作主-動作」関係の通常の動詞述語文になります。
- 这些东西放在桌子上(了)。 ➡代表例文331
- Zhè xiē dōngxi fàng zài zhuōzi shàng (le).
- これらの物はテーブルの上に置いてあります。
“这些东西”というもの(「テーマ」)に注目して、その状況を発見し、「説明」しています。事実上の受身文になります。
- 桌子上放着一些东西。 ➡代表例文331
- Zhuōzi shàng fàng zhe yìxiē dōngxi.
- テーブルの上にはいくつかの物が置いてあります。
“桌子上”という場所(「テーマ」)に注目して、その状況を発見し、「説明」しています。存在文になります。
BP19-2-4
アスペクト助詞“着”には、①「状態の持続」(BP10-3-1)➁付帯状況(BP10-3-4)➂存在文(BP19-2-1)の3つの用法があります。①では静態動詞につきますが、➁➂では“放”のような瞬間動詞にもつきます。
- (状態の持続)老李在长椅上躺着。 ➡代表例文332
- Lǎo lǐ zài chángyǐ shàng tǎng zhe.
- 李さんは長椅子に横になっています。
- (付帯状況)他放着自己的工作,在一边玩儿电子游戏。 ➡代表例文332
- Tā fàng zhe zìjǐ de gōngzuò, zài yìbiān wánr diànzǐyóuxì.
- 彼は自分の仕事を放り出して、傍らでテレビゲームで遊んでいます。
- (存在文)长椅上放着一些衣服。 ➡代表例文332
- Chángyǐ shàng fàng zhe yìxiē yīfú.
- 長椅子の上にはいくつかの服が置いてあります。
BP19-3 現象文(存現文②)
ある場所に生き物/ものが出現/消失することを表す文を「現象文」と言います。「存在文」と「現象文」をあわせて「存現文」と言います。
BP19-3-1
現象文の型
A(主:場所)+B(動)(+(結補/方補))(+“了”)+C(目:生き物/もの)。
(AでCがBして現れました/消えました。)
存在文と同じく、C(目)は不特定で、数量詞がよくつきます。
動詞には、結果補語/方向補語と“了”の両方、または片方が付きます。
①出現
- (“了”)街道上突然出现了一个示威游行的队伍。 ➡代表例文333
- Jiēdào shàng tūrán chū xiàn le yígè shìwēiyóuxíng de duìwǔ.
- 大通りには突然デモ行進の隊列が現れました。
- (方向補語と“了”)我的手机里发过来了很多垃圾短信。 ➡代表例文334
- Wǒ de shǒujī lǐ fā guò lái le hěnduō lājī duǎnxìn.
- 私の携帯には多くのスパムメールが送られてきました。
- (結果補語と“了”)在原野上突然建起了一座新城。 ➡代表例文335
- Zài yuányě shàng tūrán jiàn qǐ le yí zuò xīnchéng.
- 原野に突然新しい都市が1つ建てられました。
➁消失
- (“了”)动物园里跑了一只老虎。 ➡代表例文336
- Dòngwùyuán lǐ pǎo le yì zhī lǎohǔ.
- 動物園から1頭の虎が逃げました。
- (結果補語と“了”)大地震之后,这个地区搬走了很多人。 ➡代表例文337
- Dà dìzhèn zhī hòu, zhè ge dìqū bān zǒu le hěnduō rén.
- 大地震の後、この地域から多くの人が引っ越して行きました。
- (方向補語と“了”)我家门口走过去了一队士兵。 ➡代表例文338
- Wǒ jiā ménkǒu zǒu guò qù le yí duì shìbīng.
- 我が家の入り口を1隊の兵士が通り過ぎて行きました。
BP19-3-2
特定の場所におけるなにかの出現/消失を表す文が現象文です。天気を表すこともできます。
- 下雨了。 ➡代表例文339
- Xià yǔ le.
- 雨だ。
- 打雷了。 ➡代表例文339
- Dǎ léi le.
- 雷だ。
「ここ」が主語であることが明らかなので、省略されています。
【代表例文の応用】
応用例文323-1 | 她是坐飞机来的。 | 彼女は飛行機で来ました。 |
Tā shì zuò fēijī lái de. | ||
応用例文323-2 | 我们是通过朋友介绍认识的。 | 私たちは友人の紹介で知り合った。 |
Wǒmen shì tōngguò péngyǒu jièshào rènshi de. | ||
応用例文323-3 | 她是从朋友那儿借到这本书的。 | 彼女は友人からこの本を借りた。 |
Tā shì cóng péngyǒu nàr jiè dào zhè běn shū de. | ||
応用例文324-1 | 我们是用自己的钱买的房子。 | 私たちは自分のお金で家を買いました。 |
Wǒmen shì yòng zìjǐ de qián mǎi de fángzi. | ||
応用例文324-2 | 他是用我借给他的钱修的电脑。 | 彼は私が貸したお金でパソコンを修理した。 |
Tā shì yòng wǒ jiè gěi tā de qián xiū de diànnǎo. | ||
応用例文324-3 | 我们是通过旅游公司订的机票。 | 私たちは旅行会社を通じて航空券を予約した。 |
Wǒmen shì tōngguò lǚyóu gōngsī dìng de jīpiào. | ||
応用例文325-1 | 是我帮你买的那本书,不是他。 | あなたにその本を買ってあげたのは私で、彼ではありません。 |
Shì wǒ bāng nǐ mǎi de nà běn shū, bú shì tā. | ||
応用例文325-2 | 这碗罗宋汤是她亲手做的。 | このボルシチは彼女が自分で作ったものだ。 |
Zhè wǎn Luósòng tāng shì tā qīnshǒu zuò de. | ||
応用例文325-3 | 这是谁做的决定?我们全家一起做的这个决定。 | これは誰が決めたのですか?家族全員で決めたことです。 |
Zhè shì shuí zuò de juédìng? Wǒmen quánjiā yīqǐ zuò de zhège juédìng. | ||
応用例文326-1 | 你怎么知道这个消息的?/你是怎么知道这个消息的? | あなたはどうやってこの情報を知ったのですか? |
Nǐ zěnme zhīdào zhège xiāoxi de? / Nǐ shì zěnme zhīdào zhège xiāoxi de? | ||
応用例文326-2 | 他怎么会做出这种决定? / 他是怎么做出这个决定的? | 彼がどうしてこんな決定をしたのか? / 彼はどうやってこの決定をしたのか? |
Tā zěnme huì zuòchū zhè zhǒng juédìng? / Tā shì zěnme zuòchū zhège juédìng de? | ||
応用例文326-3 | 这道菜怎么做得这么好吃?/这道菜是怎么做的? | この料理はどうしてこんなに美味しく作れたのですか?/この料理はどうやって作ったのですか? |
Zhè dào cài zěnme zuò de zhème hǎochī? / Zhè dào cài shì zěnme zuò de? | ||
応用例文327-1 | 这平板让你用来学习的,不是让你用来看动画片的。 | このタブレットは勉強用で、アニメを見るためではありません。 |
Zhè píngbǎn ràng nǐ yòng lái xuéxí de, bú shì ràng nǐ yòng lái kàn dònghuàpiàn de. | ||
応用例文327-2 | 我让你去上大学,不是让你去学抽烟喝酒的。 | 私はあなたを大学に行かせたのであって、喫煙や飲酒を覚えさせるためではない。 |
Wǒ ràng nǐ qù shàng dàxué, bú shì ràng nǐ qù xué chōuyān hējiǔ de. | ||
応用例文327-3 | 这是用来看的,不能吃。 | これは観賞用で、食べられない。 |
Zhè shì yòng lái kàn de, bùnéng chī. | ||
応用例文328-1 | 你是骑自行车来的吗?/你是不是骑自行车来的?-是/不是。 | あなたは自転車で来たのですか?/はい/いいえ。 |
Nǐ shì qí zìxíngchē lái de ma? / Nǐ shì bú shì qí zìxíngchē lái de? – Shì / Bú shì. | ||
応用例文328-2 | 这个文件,她是通过邮件发送的吗?-是/不是。 | このファイルは、彼女がメールで送ったのですか? – はい / いいえ。 |
Zhège wénjiàn, tā shì tōngguò yóujiàn fāsòng de ma? – Shì / Bú shì. | ||
応用例文328-3 | 他们是从机场直接去的酒店吗?/他们是不是从机场直接去的酒店?-是/不是。 | 彼らは空港から直接ホテルへ行ったのですか?/彼らは空港から直接ホテルへ行ったのですか?-はい/いいえ。 |
Tāmen shì cóng jīchǎng zhíjiē qù de jiǔdiàn ma? / Tāmen shì bù shì cóng jīchǎng zhíjiē qù de jiǔdiàn? – Shì / Bù shì. | ||
応用例文329-1 | 公园里跑着很多小狗,它们看起来很开心。 | 公園ではたくさんの子犬が走っていて、とても楽しそうです。 |
Gōngyuán lǐ pǎozhe hěn duō xiǎo gǒu, tāmen kàn qǐlái hěn kāixīn. | ||
応用例文329-2 | 桌子上放着几杯茶,散发着香气。 | テーブルの上に数杯のお茶が置かれ、香りが漂っている。 |
Zhuōzi shàng fàngzhe jǐ bēi chá, sànfā zhe xiāngqì. | ||
応用例文329-3 | 门口站着几个人,他们正在聊着什么。 | 入口に数人が立っていて、何か話している。 |
Ménkǒu zhàn zhe jǐ gè rén, tāmen zhèngzài liáo zhe shénme. | ||
応用例文330-1 | 街角有一家咖啡馆,环境很安静。 | 角にカフェがあり、環境はとても静かです。 |
Jiējiǎo yǒu yì jiā kāfēiguǎn, huánjìng hěn ānjìng. | ||
応用例文330-2 | 花园里有很多美丽的花,颜色鲜艳。 | 庭園には多くの美しい花があり、色が鮮やかだ。 |
Huāyuán lǐ yǒu hěn duō měilì de huā, yánsè xiānyàn. | ||
応用例文330-3 | 公路上有几辆汽车在高速行驶。 | 道路には数台の車が高速で走っている。 |
Gōnglù shàng yǒu jǐ liàng qìchē zài gāosù xíngshǐ. | ||
応用例文331-1 | 妈妈把水果放在厨房里。/水果放在厨房里(了)。/厨房里放着一些水果。 | 母は果物を台所に置きました。/果物は台所に置いてあります。/台所にはいくつか果物があります。 |
Māma bǎ shuǐguǒ fàng zài chúfáng lǐ. / Shuǐguǒ fàng zài chúfáng lǐ (le). / Chúfáng lǐ fàngzhe yìxiē shuǐguǒ. | ||
応用例文331-2 | 老师把文件放在书架上。/文件放在书架上(了)。/书架上放着一些文件。 | 先生は書類を本棚に置いた。/ 書類は本棚に置かれている。/ 本棚の上にいくつかの書類が置いてある。 |
Lǎoshī bǎ wénjiàn fàng zài shūjià shàng. / Wénjiàn fàng zài shūjià shàng (le). / Shūjià shàng fàngzhe yìxiē wénjiàn. | ||
応用例文331-3 | 他把照片挂在墙上。/照片挂在墙上(了)。/墙上挂着一些照片。 | 彼は写真を壁に掛けた。/写真が壁に掛かっている(掛かった)。/壁にはいくつかの写真が掛かっている。 |
Tā bǎ zhàopiàn guà zài qiáng shàng. / Zhàopiàn guà zài qiáng shàng (le). / Qiáng shàng guàzhe yìxiē zhàopiàn. | ||
応用例文332-1 | 她在书房里看着窗外。/她看着窗外,听着音乐,一边还在做笔记。/书房的桌子上放着几本书。 | 彼女は書斎で窓の外を見ています。/彼女は窓の外を見ながら音楽を聴き、同時にノートを取っています。/書斎の机の上には数冊の本があります。 |
Tā zài shūfáng lǐ kànzhe chuāngwài. / Tā kànzhe chuāngwài, tīngzhe yīnyuè, yìbiān hái zài zuò bǐjì. / Shūfáng de zhuōzi shàng fàngzhe jǐ běn shū. | ||
応用例文332-2 | 我一边炒着菜,一边和朋友聊天。/厨房的桌子上放着一些调味料。 | 私は料理を炒めながら友達とおしゃべりしていた。/ キッチンのテーブルの上にいくつかの調味料が置かれている。 |
Wǒ yìbiān chǎozhe cài, yìbiān hé péngyǒu liáotiān. / Chúfáng de zhuōzi shàng fàngzhe yìxiē tiáowèiliào. | ||
応用例文332-3 | 我在沙发上躺着。/我在沙发上躺着看电视。/沙发上放着一些抱枕。 | ソファーに横になっている。/ソファーでテレビを見ている。/クッションがいくつか置かれている。 |
Wǒ zài shāfā shàng tǎngzhe. / Wǒ zài shāfā shàng tǎngzhe kàn diànshì. / Shāfā shàng fàngzhe yìxiē bàozhěn. | ||
応用例文333-1 | 公园里出现了一些新的设施,供大家使用。 | 公園に新しい施設がいくつか現れ、みんなが使えるようになっています。 |
Gōngyuán lǐ chūxiàn le yìxiē xīn de shèshī, gōng dàjiā shǐyòng. | ||
応用例文333-2 | 海边突然出现了一只海豚,引起了大家的注意。 | 海辺に突然イルカが現れ、皆の注目を集めた。 |
Hǎibiān tūrán chūxiàn le yì zhī hǎitún, yǐnqǐ le dàjiā de zhùyì. | ||
応用例文333-3 | 书架上突然出现了一本我没有见过的书。 | 本棚に突然、見たことのない本が現れた。 |
Shūjià shàng tūrán chūxiàn le yì běn wǒ méiyǒu jiànguò de shū. | ||
応用例文334-1 | 我把钥匙放进了口袋里。 | 私は鍵をポケットに入れました。 |
Wǒ bǎ yàoshi fàng jìn le kǒudài lǐ. | ||
応用例文334-2 | 她把书放回了书架。 | 彼女は本を本棚に戻した。 |
Tā bǎ shū fàng huí le shūjià. | ||
応用例文334-3 | 我把所有的信件收集到了文件夹里。 | すべての手紙をフォルダーにまとめた。 |
Wǒ bǎ suǒyǒu de xìnjiàn shōují dào le wénjiànjiā lǐ. | ||
応用例文335-1 | 他把车修好了,马上就可以开了。 | 彼は車を修理し終え、すぐに運転できるようになりました。 |
Tā bǎ chē xiū hǎo le, mǎshàng jiù kěyǐ kāi le. | ||
応用例文335-2 | 我把这本书借给了他,他看完了。 | 私はこの本を彼に貸し、彼は読み終えた。 |
Wǒ bǎ zhè běn shū jiè gěi le tā, tā kàn wán le. | ||
応用例文335-3 | 这座大楼已经建成,开始使用了。 | このビルはすでに建て終わり、使用が始まった。 |
Zhè zuò dàlóu yǐjīng jiànchéng, kāishǐ shǐyòng le. | ||
応用例文336-1 | 博物馆里丢失了几件珍贵的文物。 | 博物館でいくつかの貴重な文化財が失われました。 |
Bówùguǎn lǐ diūshī le jǐ jiàn zhēnguì de wénwù. | ||
応用例文336-2 | 商场里不见了一个小女孩,大家都在寻找她。 | デパートで小さな女の子がいなくなり、みんなが彼女を探している。 |
Shāngchǎng lǐ bú jiàn le yí gè xiǎo nǚhái, dàjiā dōu zài xúnzhǎo tā. | ||
応用例文336-3 | 天空中的云消失了,阳光洒满大地。 | 雲が消えて、太陽が大地を照らした。 |
Tiānkōng zhōng de yún xiāoshì le, yángguāng sǎmǎn dàdì. | ||
応用例文337-1 | 我把门锁好了。 | 私はドアに鍵をかけました。 |
Wǒ bǎ mén suǒ hǎo le. | ||
応用例文337-2 | 他喝醉了,连路都走不稳了。 | 彼は酔ってしまい、道さえまっすぐ歩けなくなった。 |
Tā hē zuì le, lián lù dōu zǒu bù wěn le. | ||
応用例文337-3 | 我终于看懂了那本书。 | ようやくその本を理解できた。 |
Wǒ zhōngyú kàndǒng le nà běn shū. | ||
応用例文338-1 | 他从公园走了过来,手里拿着一瓶水。 | 彼は公園から歩いてきて、手に水のボトルを持っていました。 |
Tā cóng gōngyuán zǒu le guòlái, shǒu lǐ názhe yì píng shuǐ. | ||
応用例文338-2 | 朋友给生病的我送来了新鲜的水果。 | 友人は病気の私に新鮮な果物を届けてくれた。 |
Péngyǒu gěi shēngbìng de wǒ sòng lái le xīnxiān de shuǐguǒ. | ||
応用例文338-3 | 师傅从房间里搬出来了一把椅子。 | 師匠が部屋から椅子を運び出した。 |
Shīfu cóng fángjiān lǐ bān chūlái le yì bǎ yǐzi. | ||
応用例文339-1 | 天亮了。/风停了。 | 夜が明けました。/風が止みました。 |
Tiān liàng le. / Fēng tíng le. | ||
応用例文339-2 | 月亮升起来了。/太阳出来了。 | 月が昇った。/ 太陽が出た。 |
Yuèliang shēng qǐ lái le. / Tàiyáng chū lái le. | ||
応用例文339-3 | 河水上涨了。/雪化了。 | 川の水が増えた。/雪が溶けた。 |
Héshuǐ shàngzhǎng le. / Xuě huà le. |
【新出単語】 基本単語43語 その他79語 合計122語
749 | 打车 | dǎchē | 動詞 | タクシーを拾う・乗る(口語) |
750 | 出租车 | chūzūchē | 名詞 | タクシー(正式) |
751 | 用~上的大学 | yòng ~ shàng de dàxué | 構文 | ~を使って大学に進学する |
752 | 弄坏 | nòng huài | 動詞補語 | 壊す(原因を含む言い方) |
753 | 是~的 | shì ~ de | 構文 | 強調構文(手段・原因・時間などを強調) |
754 | 热水 | rèshuǐ | 名詞 | お湯 |
755 | 洗脸 | xǐ liǎn | 動詞句 | 顔を洗う |
756 | 草地 | cǎodì | 名詞 | 芝生、草地 |
757 | 小孩儿 | xiǎoháir | 名詞 | 子ども、小さい子 |
758 | 可爱 | kě’ài | 形容詞 | かわいい |
759 | 桌子 | zhuōzi | 名詞 | 机(既出の可能性あり) |
760 | 放着 | fàngzhe | 動詞進行形 | 置いてある(置かれた状態) |
761 | 躺着 | tǎngzhe | 動詞進行形 | 横になっている(既出) |
762 | 示威游行 | shìwēi yóuxíng | 名詞 | デモ行進 |
763 | 队伍 | duìwu | 名詞 | 隊列、集団(軍隊や行進など) |
764 | 垃圾短信 | lājī duǎnxìn | 名詞 | スパムSMS、迷惑メッセージ |
765 | 发来 | fālái | 動詞補語 | 送ってくる、届く |
766 | 郊区 | jiāoqū | 名詞 | 郊外、郊地区 |
767 | 盖 | gài | 動詞 | 建てる、覆う(建築関連) |
768 | 座 | zuò | 量詞 | ~棟(建物を数える) |
769 | 大楼 | dàlóu | 名詞 | 大きな建物、高層ビル |
770 | 动物园 | dòngwùyuán | 名詞 | 動物園 |
771 | 老虎 | lǎohǔ | 名詞 | トラ |
772 | 地震 | dìzhèn | 名詞 | 地震 |
773 | 地区 | dìqū | 名詞 | 地域、エリア |
774 | 搬走 | bānzǒu | 動詞補語 | 引っ越していく、運び去る |
775 | 门口 | ménkǒu | 名詞 | 玄関口、門の前 |
776 | 开过去 | kāi guòqù | 動詞補語 | (車などが)通り過ぎる、走り去る |
777 | 一队 | yí duì | 数量詞 | 一隊、1列の(隊列・車など) |
778 | 婚车 | hūnchē | 名詞 | 結婚用の車(結婚行列の車) |
779 | 打雷 | dǎléi | 動詞 | 雷が鳴る |
注 BP11から、本文・練習問題に出てくる単語以外に、約15語ずつ、基本単語を追加しています。BP19では、“一半”以下が追加の基本単語になります。しっかり学習しましょう。