※赤字は新出の基本単語です。ページ最下部の単語リストにまとめてあります。
【代表例文】 20文
- 代表例文287
- 您说得对极了。/我饿坏了。/气死我了。/高兴死了。
- Nín shuō de duì jí le. / Wǒ è huài le. / Qì sǐ wǒ le. / Gāoxìng sǐ le.
- お説ごもっとも(あなたの言うことは極めて正しい)。/私は腹が減ってたまりません。/本当に頭にくる。/死ぬほどうれしい。
- 代表例文288
- 他来之后,事情就好办多了。/哪里哪里,我比你可差远了。
- Tā lái zhī hòu, shìqíng jiù hǎo bàn duō le. / Nǎlǐnǎlǐ, wǒ bǐ nǐ kě chà yuǎn le.
- 彼が来た後、(ことが)ずっとやりやすくなりました。/とんでもない、私などあなたに比べたら、足元にも及びません。
- 代表例文289
- 这个姑娘长得好看得很。/这几天儿子病得厉害。
- Zhè ge gūniang zhǎng de hǎo kàn de hěn. / Zhè jǐ tiān érzi bìng de lìhài.
- この娘さんは大変きれいだ。/ここ数日息子は病気で大変です。
- 代表例文290
- 今天天气热得不得了。/我心里憋得慌。/他想妈妈想得要命。
- Jīntiān tiān qì rè de bù dé liǎo. / Wǒ xīnlǐ biē de huāng. / Tā xiǎng māma xiǎng de yàomìng.
- 今日は暑くて大変です。/私は気持ちがふさいでたまりません。/彼は死ぬほど母親を恋しがっています。
- 代表例文291
- 今天比昨天冷得多。
- Jīntiān bǐ zuó tiān lěng de duō.
- 今日は昨日に比べてずっと寒いです。
- 代表例文292
- 我把自己的房间打扫干净了。
- Wǒ bǎ zìjǐ de fángjiān dǎsǎo gānjìng le.
- 私は自分の部屋をきれいに掃除しました。
- 代表例文293
- 我把螺丝拼命地拧进去了。
- Wǒ bǎ luósī pīnmìng de nǐng jìn qù le.
- 私はボルトを必死にねじり入れました。
- 代表例文294
- 我把门敲了很多下,屋里应该有人,但是没有声音。
- Wǒ bǎ mén qiāo le hěnduō xià, wūlǐ yīnggāi yǒu rén, dànshì méiyǒu shēngyīn.
- 私は門を何度もたたきました、家の中には人がいるはずですが、物音がしませんでした。
- 代表例文295
- 大家都把这个问题讨论得非常激烈。
- Dàjiā dōu bǎ zhè ge wèntí tǎolùn de fēicháng jīliè.
- みんなはこの問題を非常に激しく討論しました。
- 代表例文296
- 我是老花眼了。你能不能把这封信念念吗?
- Wǒ shì lǎohuāyǎn le. Nǐ néng bu néng bǎ zhè fēng xìn niànniàn ma?
- 私はもう老眼です。この手紙をちょっと読んでもらえませんか?
- 代表例文297
- 我把这么大事忘了。真傻啊!
- Wǒ bǎ zhème dà shì wàng le. Zhēn shǎ a!
- 私はこんな大事なことを忘れていました。本当に馬鹿だなあ!
- 代表例文298
- 他说了半天,但是还没把要说的话说出来。
- Tā shuō le bàntiān, dànshì hái méi bǎ yào shuō de huà shuō chū lái.
- 彼は長いこと話しましたが、まだ言いたいことを言い出せないでいます。
- 代表例文299
- 我一定要把这个事业做成。
- Wǒ yídìng yào bǎ zhè ge shìyè zuò chéng.
- 私は必ずこの(社会的)事業を成功させます。
- 代表例文300
- 他把行李一扔,倒床就睡了。
- Tā bǎ xínglǐ yì rēng, dǎo chuáng jiù shuì le.
- 彼は手荷物を放り投げるや、床に入り眠りに落ちました。
- 代表例文301
- 我借了他一百元。
- Wǒ jiè le tā yìbǎi yuán.
- 私は彼に100元を貸しました。/私は彼に100元を借りました。
- 代表例文302
- 我借给了他一百元。/我跟他借了一百元。
- Wǒ jiè gěi le tā yìbǎi yuán. / Wǒ gēn tā jiè le yìbǎi yuán.
- 私は彼に100元を貸しました。/私は彼に100元を借りました。
- 代表例文303
- 这是我送给您的。请收下吧。
- Zhè shì wǒ sòng gěi nín de. Qǐng shōu xià ba.
- これは私からのプレゼントです。どうぞお受け取りください。
- 代表例文304
- 我把钥匙放在书桌的抽屉里了。
- Wǒ bǎ yàoshi fàng zài shūzhuō de chōutì lǐ le.
- 私はカギを机の引き出しにしまいました。
- 代表例文305
- 我把自己不需要的东西卖给别人。
- Wǒ bǎ zìjǐ bù xūyào de dōngxi mài gěi bié rén.
- 私は自分が要らない物を別の人に売りました。
- 代表例文306
- 妈妈把我们抚养成人了。
- Māma bǎ wǒmen fǔyǎng chéngrén le.
- 母は私たちを1人前に育ててくれました。
BP17-1 程度補語
動詞・形容詞の後に、助詞“得”をはさまないで/はさんで置き、その程度が非常に高いことを強調する語を「程度補語」と言います。
BP17-1-1
助詞“得”をはさまない程度補語には、①“极了”のように極端な程度を強調するもの➁“多了”のように比較のニュアンスを含むものがあります。
①“极了/坏了/死了”:極端な程度を強調
- 您说得对极了。 ➡代表例文287
- Nín shuō de duì jí le.
- お説ごもっとも(あなたの言うことは極めて正しい)。
- 我饿坏了。 ➡代表例文287
- Wǒ è huài le.
- 私は腹が減ってたまりません。
- 气死我了。/高兴死了。 ➡代表例文287
- Qì sǐ wǒ le.
- 本当に頭にくる。
➁“多了/远了”:比較のニュアンス
- 他来之后,事情就好办多了。 ➡代表例文288
- Tā lái zhī hòu, shìqíng jiù hǎo bàn duō le.
- 彼が来た後、(ことが)ずっとやりやすくなりました。
- 哪里哪里,我比你可差远了。 ➡代表例文288
- Nǎlǐnǎlǐ, wǒ bǐ nǐ kě chà yuǎn le.
- とんでもない、私などあなたに比べたら、足元にも及びません。
BP17-1-2
助詞“得”をはさむ程度補語には、①“得很”などのように「たいへん~だ」というもの➁“得慌”のように「~でたいへんだ」というもの(「たまらない」というニュアンス)➂比較のニュアンスを含むものがあります。
①“得很/得厉害”:「たいへん~だ」
- 这个姑娘长得好看得很。 ➡代表例文289
- Zhè ge gūniang zhǎng de hǎo kàn de hěn.
- この娘さんは大変きれいだ。
- 这几天儿子病得厉害。 ➡代表例文289
- Zhè jǐ tiān érzi bìng de lìhài.
- ここ数日息子は病気で大変です。
➁“得不得了/得慌/得要命”:「~でたいへんだ」
- 今天天气热得不得了。 ➡代表例文290
- Jīntiān tiān qì rè de bù dé liǎo.
- 今日は暑くて大変です。
- 我心里憋得慌。 ➡代表例文290
- Wǒ xīnlǐ biē de huāng.
- 私は気持ちがふさいでたまりません。
- 他想妈妈想得要命。 ➡代表例文290
- Tā xiǎng māma xiǎng de yàomìng.
- 彼は死ぬほど母親を恋しがっています。
➂“得多”:比較のニュアンス
- 今天比昨天冷得多。 ➡代表例文291
- Jīntiān bǐ zuó tiān lěng de duō.
- 今日は昨日に比べてずっと寒いです。
BP17-2 “把”構文
中国語に特有な補語の学習が終わりました。これで、単文については、一般的な文法の学習を終えたことになります。特に、学習したばかりの補語を使えば、中国語らしい文章を書くことができると思います。
つぎに、よく使われる構文・表現を学習していきます。まず、“把”構文を学習します。
この“把”構文は非常によく使われる構文です。とても便利だからです。“把”構文は、本来後ろに置かれる目的語を「つかんで(“把”)」前に出し、それにどのような処置を加え、どのような結果になったかを述べる構文です。前に目的語を出すことにより、話者に動詞などの選択を考える余裕が生まれ、また、目的語と方向補語や“了”との位置関係で悩むこともなくなります。
BP17-2-1
“把”構文の型
A(主)+“把”+B(目)+C(動)・D(付加成分)。(AはBをCしてDにします。)
- 我把自己的房间打扫干净了。 ➡代表例文292
- Wǒ bǎ zìjǐ de fángjiān dǎsǎo gānjìng le.
- 私は自分の部屋をきれいに掃除しました。
BP17-2-2
“把”構文は、目的語を対象に何か処置を加えるものですから、この目的語は特定されたものでなければなりません。
我把一个房间打扫干净了。(×)
BP17-2-3
つぎに、“把”構文は処置を加えて何か結果を発生させるものなので、動詞に結果を表す付加成分を付け加えることが必要です。付加成分には、結果補語・方向補語などがあります。
①結果補語
- 我把自己的房间打扫干净了。 ➡代表例文292
- Wǒ bǎ zìjǐ de fángjiān dǎsǎo gānjìng le.
- 私は自分の部屋をきれいに掃除しました。
➁方向補語
- 我把螺丝拼命地拧进去了。 ➡代表例文293
- Wǒ bǎ luósī pīnmìng de nǐng jìn qù le.
- 私はボルトを必死にねじり入れました。
➂動作量補語
- 我把门敲了很多下,屋里应该有人,但是没有声音。➡代表例文294
- Wǒ bǎ mén qiāo le hěnduō xià, wūlǐ yīnggāi yǒu rén, dànshì méiyǒu shēngyīn.
- 私は門を何度もたたきました、家の中には人がいるはずですが、物音がしませんでした。
④様態補語
- 大家都把这个问题讨论得非常激烈。 ➡代表例文295
- Dàjiā dōu bǎ zhè ge wèntí tǎolùn de fēicháng jīliè.
- みんなはこの問題を非常に激しく討論しました。
⑤動詞の重ね型
- 我是老花眼了。你能不能把这封信念念吗? ➡代表例文296
- Wǒ shì lǎohuāyǎn le. Nǐ néng bu néng bǎ zhè fēng xìn niànniàn ma?
- 私はもう老眼です。この手紙をちょっと読んでもらえませんか?
“念念“は“念一下”ということです。そして、“一下”は抽象的な動作量補語でした(BP13-3-5)。➂の一種と言えます。
⑥一部の動詞について、“了”
- 我把这么大事忘了。真傻啊! ➡代表例文297
- Wǒ bǎ zhème dà shì wàng le. Zhēn shǎ a!
- 私はこんな大事なことを忘れていました。本当に馬鹿だなあ!
「“ 吃/喝/扔/丢/卖/忘/杀”など一部の動詞+“了”」には、すでに「なくなってしまった」という意味が含まれています。それで、“了”だけで“把”構文をつくる動詞の付加成分となります。
BP17-2-4
“把”構文では、否定詞、助動詞は“把”の前に置きます。
- 他说了半天,但是还没把要说的话说出来。 ➡代表例文298
- Tā shuō le bàntiān, dànshì hái méi bǎ yào shuō de huà shuō chū lái.
- 彼は長いこと話しましたが、まだ言いたいことを言い出せないでいます。
- 我一定要把这个事业做成。 ➡代表例文299
- Wǒ yídìng yào bǎ zhè ge shìyè zuò chéng.
- 私は必ずこの(社会的)事業を成功させます。
BP17-2-5
“把”構文の応用として、「“把”+~(目的語)+“一”+~(動詞),“就”+~」という言い回しがあります。この場合「~(動詞)」には、“把”構文をつくるのに必須の付加成分はつきません。「~を~するや、~する」という意味になります。
- 他把行李一扔,倒床就睡了。 ➡代表例文300
- Tā bǎ xínglǐ yì rēng, dǎo chuáng jiù shuì le.
- 彼は手荷物を放り投げるや、床に入り眠りに落ちました。
BP17-3 二重目的語構文
つぎに、唐突ですが二重目的語構文を学習します。というのは、二重目的語構文は、すでに学習した“把”構文とつぎに学習する介詞フレーズ補語と関係があるからです。
BP17-3-1
“给/找/告诉/教/问”など「与える」というニュアンスをもつ動詞は、「~に」と「~を」の2つの目的語を取ります。
二重目的語構文の型
A(主)+B(動)+C(間目)+D(直目)。(AはCにDをBします。)
「~に」(間接目的語)が前に来ます。
- 我借了他一百元。 ➡代表例文301
- Wǒ jiè le tā yìbǎi yuán.
- 私は彼に100元を借りました。
ところが、中国語の“借”という動詞は、「貸す」「借りる」両方の意味を持ちます。ですから、例文は文脈がなければ、「貸す」なのか、「借りる」なのかわかりません。
BP17-3-2
そこで、“借”に“给”を付け加えて複合動詞にし、「貸す」であることを明確化します。
A(主)+B(動)・“给”+C(間目)+D(直目)。(AはCにDをBします。)
- 我借给了他一百元。 ➡代表例文302
- Wǒ jiè gěi le tā yìbǎi yuán.
- 私は彼に100元を貸しました。
反対に「借りる」は次のように言います。
- 我跟他借了一百元。 ➡代表例文302
- Wǒ gēn tā jiè le yìbǎi yuán.
- 私は彼に100元を借りました。
BP17-3-3
また、動詞に“给”を加えて複合動詞にすると、本来間接目的語(「~に」)をとることのできない動詞でも間接目的語を取ることができるようになります。
- 这是我送给您的。请收下吧。 ➡代表例文303
- Zhè shì wǒ sòng gěi nín de. Qǐng shōu xià ba.
- これは私からのプレゼントです。どうぞお受け取りください。
BP17-3-4
そして、直接目的語(「~を」)を“把”構文で前に出してやると、“给~”がBP14-2-1ですでに学習した介詞フレーズ補語になります。実は、介詞フレーズ補語には“在~”以外に、“给~”もあったのです。
この“把”構文と“在~”“给~”の介詞フレーズを使うと、簡単には言えない/言いづらいことが、簡単明瞭に表現できてしまいます。
BP17-4 再び介詞フレーズ補語
BP17-4-1
“把”構文と“在~”“给~”の介詞フレーズを使った文を学習します。
①“在~”
- 我把钥匙放在书桌的抽屉里了。 ➡代表例文304
- Wǒ bǎ yàoshi fàng zài shūzhuō de chōutì lǐ le.
- 私はカギを机の引き出しにしまいました。
我在书桌的抽屉里放钥匙了。(×)
これでは、「机の引き出しの中で鍵を置いた」ことになってしまいます。どこに置いたかが明確ではありませんし、そもそも人は小人ではありませんので、机の引き出しの中には入れません。
➁“给~”
- 我把自己不需要的东西卖给别人。 ➡代表例文305
- Wǒ bǎ zìjǐ bù xūyào de dōngxi mài gěi bié rén.
- 私は自分が要らない物を別の人に売りました。
我卖给别人自己不需要的东西。(△)
言えないこともありませんが、あまり使いません。
BP17-4-2
介詞フレーズではありませんが、同じ構造のものとして、“成~”があります。
- 妈妈把我们抚养成人了。 ➡代表例文306
- Māma bǎ wǒmen fǔyǎng chéngrén le.
- 母は私たちを1人前に育ててくれました。
妈妈抚养我们成人了。(△)
このような言い方ができるかわかりません。
【代表例文の応用】
- 代表例文287
- 您说得对极了。/我饿坏了。/气死我了。/高兴死了。
- Nín shuō de duì jí le. / Wǒ è huài le. / Qì sǐ wǒ le. / Gāoxìng sǐ le.
- お説ごもっとも(あなたの言うことは極めて正しい)。/私は腹が減ってたまりません。/本当に頭にくる。/死ぬほどうれしい。
- 応用例文
- 这件衣服漂亮极了。/她聪明得极了,做什么都很成功。
Zhè jiàn yīfú piàoliang jí le. / Tā cōngmíng de jí le, zuò shénme dōu hěn chénggōng.
この服はすごくきれいです。/彼女はとても賢く、何をしても成功します。 - 他生气坏了,什么都不想说。/他饿坏了,马上去找饭吃。
Tā shēngqì huài le, shénme dōu bùxiǎng shuō. / Tā è huài le, mǎshàng qù zhǎo fàn chī.
彼は怒ってしまって、何も言いたくありません。/彼はお腹がすいて、すぐに食べに行きます。 - 我困死了,想睡觉。/今天热死了,连风也没有。/累死我了,一整天都没休息。
Wǒ kùn sǐ le, xiǎng shuìjiào. / Jīntiān rè sǐ le, lián fēng yě méiyǒu. / Lèi sǐ wǒ le, yī zhěngtiān dōu méi xiūxi.
私はすごく眠いです、寝たいです。/今日は暑くて死にそうです、風もありません。/私は疲れ果てました、一日中休憩もありませんでした。
- 这件衣服漂亮极了。/她聪明得极了,做什么都很成功。
- 応用例文
- 代表例文288
- 他来之后,事情就好办多了。/哪里哪里,我比你可差远了。
- Tā lái zhī hòu, shìqíng jiù hǎo bàn duō le. / Nǎlǐnǎlǐ, wǒ bǐ nǐ kě chà yuǎn le.
- 彼が来た後、(ことが)ずっとやりやすくなりました。/とんでもない、私などあなたに比べたら、足元にも及びません。
- 応用例文
- 这个问题解决起来容易多了。/我的中文水平比你的差远了。
Zhège wèntí jiějué qǐlái róngyì duō le. / Wǒ de zhōngwén shuǐpíng bǐ nǐ de chà yuǎn le.
この問題は解決するのがずっと簡単になりました。/私の中国語のレベルはあなたのに比べて足元にも及びません。 - 工作环境改善了多了,员工的情绪也变好了。/我的体力比你差远了,跑步总是慢。
Gōngzuò huánjìng gǎishàn le duō le, yuángōng de qíngxù yě biàn hǎo le. / Wǒ de tǐlì bǐ nǐ chà yuǎn le, pǎobù zǒng shì màn.
職場環境がずっと改善され、従業員の感情も良くなりました。/私の体力はあなたに比べてずっと劣っていて、ランニングはいつも遅いです。 - 这个地方的交通方便多了,可以快速到达。/我的技能比你的差远了,做事情不够熟练。
Zhège dìfāng de jiāotōng fāngbiàn duō le, kěyǐ kuàisù dào dá. / Wǒ de jìnéng bǐ nǐ de chà yuǎn le, zuò shìqíng búgòu shúliàn.
この場所の交通はずっと便利になり、迅速に到着できます。/私のスキルはあなたに比べて大きく劣っていて、物事が十分に熟練していません。
- 这个问题解决起来容易多了。/我的中文水平比你的差远了。
- 応用例文
- 代表例文289
- 这个姑娘长得好看得很。/这几天儿子病得厉害。
- Zhè ge gūniang zhǎng de hǎo kàn de hěn. / Zhè jǐ tiān érzi bìng de lìhài.
- この娘さんは大変きれいだ。/ここ数日息子は病気で大変です。
- 応用例文
- 这个电影有趣得很。/这场比赛打得厉害。
Zhège diànyǐng yǒuqù de hěn. / Zhè chǎng bǐsài dǎ de lìhài.
この映画はとても面白いです。/この試合はとても激しく戦われました。 - 他的歌声唱得好听得很。/我累得厉害,差点儿晕倒。
Tā de gēshēng chàng de hǎotīng de hěn. / Wǒ lèi de lìhài, chàdiǎnr yūndǎo.
彼の歌声はとても美しいです。/私は非常に疲れて、倒れそうになりました。 - 我喜欢这个地方,景色美得很。/他生气得厉害,直接离开了。
Wǒ xǐhuan zhège dìfāng, jǐngsè měi de hěn. / Tā shēngqì de lìhài, zhíjiē lí kāi le.
私はこの場所が好きで、景色がとても美しいです。/彼は非常に怒って、直接去ってしまいました。
- 这个电影有趣得很。/这场比赛打得厉害。
- 応用例文
- 代表例文290
- 今天天气热得不得了。/我心里憋得慌。/他想妈妈想得要命。
- Jīntiān tiān qì rè de bù dé liǎo. / Wǒ xīnlǐ biē de huāng. / Tā xiǎng māma xiǎng de yàomìng.
- 今日は暑くて大変です。/私は気持ちがふさいでたまりません。/彼は死ぬほど母親を恋しがっています。
- 応用例文
- 这个问题复杂得不得了。/今天的交通堵得不得了。/我工作忙得不得了。
Zhège wèntí fùzá de bùdéle. / Jīntiān de jiāotōng dǔ de bùdéle. / Wǒ gōngzuò máng de bùdéle.
この問題は非常に複雑です。/今日は交通渋滞がひどいです。/私は仕事が非常に忙しいです。 - 车站里的人多得慌。/她心里急得慌。/她听到坏消息时,急得慌。
Chēzhàn lǐ de rén duō de huāng. / Tā xīnlǐ jí de huāng. / Tā tīng dào huài xiāoxī shí, jí de huāng.
駅の中は非常に混雑していました。/彼女は非常に焦っていました。/彼女は悪いニュースを聞いて非常に焦りました。 - 件事烦得要命。/今天的考试难得要命。/他想妈妈想得要命。
Jiàn shì fán de yàomìng. / Jīntiān de kǎoshì nán de yàomìng. / Tā xiǎng Māmaxiǎng de yàomìng.
このことは非常に面倒です。/このことは非常に面倒でした。/彼は母親を非常に恋しく思いました。
- 这个问题复杂得不得了。/今天的交通堵得不得了。/我工作忙得不得了。
- 応用例文
- 代表例文291
- 今天比昨天冷得多。
- Jīntiān bǐ zuó tiān lěng de duō.
- 今日は昨日に比べてずっと寒いです。
- 応用例文
- 这个问题比那个问题难得多。
Zhège wèntí bǐ nàge wèntí nán de duō.
この問題はあの問題よりずっと難しいです。 - 这本书比那本书有趣得多。
Zhè běn shū bǐ nà běn shū yǒuqù de duō.
この本はあの本よりずっと面白いです。 - 他的中文说得比我流利得多。
Tā de zhōngwén shuō de bǐ wǒ liúlì de duō.
彼の中国語は私よりずっと流暢です。
- 这个问题比那个问题难得多。
- 応用例文
- 代表例文292
- 我把自己的房间打扫干净了。
- Wǒ bǎ zìjǐ de fángjiān dǎsǎo gānjìng le.
- 私は自分の部屋をきれいに掃除しました。
- 応用例文
- 我把书架上的书整理好了。
Wǒ bǎ shūjià shàng de shū zhěnglǐ hǎo le.
私は本棚の本をきちんと整理しました。 - 她把这篇文章写得很好。
Tā bǎ zhè piān wénzhāng xiě de hěn hǎo.
彼女はこの文章をとても上手に書きました。 - 他把窗户擦得干干净净的。
Tā bǎ chuānghù cā de gān gān jìng jìng de.
彼は窓をきれいに拭きました。
- 我把书架上的书整理好了。
- 応用例文
- 代表例文293
- 我把螺丝拼命地拧进去了。
- Wǒ bǎ luósī pīnmìng de nǐng jìn qù le.
- 私はボルトを必死にねじり入れました。
- 応用例文
- 他把球扔篮筐进去了。
Tā bǎ qiú rēng lánkuàng jìnqù le.
彼はボールをゴールに投げ入れた。 - 工人把材料运工厂进去了。
Gōngrén bǎ cáiliào yùn gōngchǎng jìnqù le.
作業員は材料を工場に運び込んだ。 - 小明把书放书包进去了。
Xiǎo Míng bǎ shū fàng shūbāo jìnqù le.
小明は本をリュックに入れた。
- 他把球扔篮筐进去了。
- 応用例文
- 代表例文294
- 我把门敲了很多下,屋里应该有人,但是没有声音。
- Wǒ bǎ mén qiāo le hěnduō xià, wūlǐ yīnggāi yǒu rén, dànshì méiyǒu shēngyīn.
- 私は門を何度もたたきました、家の中には人がいるはずですが、物音がしませんでした。
- 応用例文
- 他把那篇文章读了很多遍,但还是不太明白。
Tā bǎ nà piān wénzhāng dú le hěn duō biàn, dàn hái shì bú tài míngbái.
彼はその文章を何度も読みましたが、それでもよく分かりませんでした。 - 老师把黑板擦了很多次,但还是有粉笔印。
Lǎoshī bǎ hēibǎn cā le hěn duō cì, dàn háishì yǒu fěnbǐ yìn.
先生は黒板を何度も拭きましたが、それでもチョークの跡が残っていました。 - 弟弟把篮球拍了很多下,但是还是投不进篮筐。
Dìdi bǎ lánqiú pāi le hěn duō xià, dànshì hái shì tóu bu jìn lán kuāng.
弟はバスケットボールを何度もドリブルしましたが、やはりゴールに入れられませんでした。
- 他把那篇文章读了很多遍,但还是不太明白。
- 応用例文
- 代表例文295
- 大家都把这个问题讨论得非常激烈。
- Dàjiā dōu bǎ zhè ge wèntí tǎolùn de fēicháng jīliè.
- みんなはこの問題を非常に激しく討論しました。
- 応用例文
- 观众把演出评价得非常高。
Guānzhòng bǎ yǎnchū píngjià de fēicháng gāo.
観客は公演を非常に高く評価した。 - 医生把手术做得非常成功。
Yīshēng bǎ shǒushù zuò de fēicháng chénggōng.
医者は手術を非常に成功させた。 - 学生们把老师的话记得非常清楚。
Xuéshēng men bǎ lǎoshī de huà jì de fēicháng qīngchǔ.
学生たちは先生の話をとてもはっきり覚えていた。
- 观众把演出评价得非常高。
- 応用例文
- 代表例文296
- 我是老花眼了。你能不能把这封信念念吗?
- Wǒ shì lǎohuāyǎn le. Nǐ néng bu néng bǎ zhè fēng xìn niànniàn ma?
- 私はもう老眼です。この手紙をちょっと読んでもらえませんか?
- 応用例文
- 妈妈把这件新衣服试试,看看合不合适。
Māma bǎ zhè jiàn xīn yīfú shì shì, kànkàn hé bù héshì.
お母さんはこの新しい服をちょっと試着して、合うかどうか確かめた。 - 老师把这道题讲讲,让学生更明白。
Lǎoshī bǎ zhè dào tí jiǎng jiǎng, ràng xuéshēng gèng míngbái.
先生はこの問題をちょっと説明して、生徒たちがより理解できるようにした。 - 爷爷把收音机的音量调调,听得更清楚。
Yéyé bǎ shōuyīnjī de yīnliàng tiáo tiáo, tīng de gèng qīngchǔ.
おじいさんはラジオの音量をちょっと調整して、よりはっきり聞こえるようにした。
- 妈妈把这件新衣服试试,看看合不合适。
- 応用例文
- 代表例文297
- 我把这么大事忘了。真傻啊!
- Wǒ bǎ zhème dà shì wàng le. Zhēn shǎ a!
- 私はこんな大事なことを忘れていました。本当に馬鹿だなあ!
- 応用例文
- 他把钱包丢了,现在特别着急。
Tā bǎ qiánbāo diū le, xiànzài tèbié zhāojí.
彼は財布をなくしてしまい、今とても焦っている。 - 弟弟把所有的蛋糕吃了,一点儿也没剩下。
dìdi bǎ suǒyǒu de dàngāo chī le, yìdiǎnr yě méi shèng xià.
弟はケーキを全部食べてしまい、少しも残らなかった。 - 他把旧手机卖了,换了一部新的。
Tā bǎ jiù shǒujī mài le, huàn le yī bù xīn de.
彼は古いスマホを売ってしまい、新しいものに買い替えた。
- 他把钱包丢了,现在特别着急。
- 応用例文
- 代表例文298
- 他说了半天,但是还没把要说的话说出来。
- Tā shuō le bàntiān, dànshì hái méi bǎ yào shuō de huà shuō chū lái.
- 彼は長いこと話しましたが、まだ言いたいことを言い出せないでいます。
- 応用例文
- 我还没把行李收拾好,所以不能出发。
Wǒ hái méi bǎ xínglǐ shōushí hǎo, suǒyǐ bùnéng chūfā.
私はまだ荷物を片付けていないので、出発できない。 - 他还没把钥匙找到,一直在客厅里翻找。
Tā hái méi bǎ yàoshi zhǎodào, yìzhí zài kètīng lǐ fānzhǎo.
彼はまだ鍵を見つけておらず、ずっとリビングで探している。 - 老板还没把合同签好,所以项目不能开始。
Lǎobǎn hái méi bǎ hétóng qiān hǎo, suǒyǐ xiàngmù bù néng kāishǐ.
社長はまだ契約書にサインをしておらず、だからプロジェクトを始められない。
- 我还没把行李收拾好,所以不能出发。
- 応用例文
- 代表例文299
- 我一定要把这个事业做成。
- Wǒ yídìng yào bǎ zhè ge shìyè zuò chéng.
- 私は必ずこの(社会的)事業を成功させます。
- 応用例文
- 小李应该把自己的工作做好,不要总是拖延。
Xiǎo Lì yīnggāi bǎ zìjǐ de gōngzuò zuò hǎo, búyào zǒng shì tuōyán.
小李は自分の仕事をきちんとやるべきで、いつも先延ばしにしてはいけない。 - 学生们要把这篇文章翻译好,老师会检查。
Xuéshēngmen yào bǎ zhè piān wénzhāng fānyì hǎo, lǎoshī huì jiǎnchá.
学生たちはこの文章をきちんと翻訳しなければならない、先生がチェックするから。 - 哥哥要把自己的行李收拾好,明天就要出发了。
Gēgē yào bǎ zìjǐ de xínglǐ shōushi hǎo, míngtiān jiù yào chūfā le.
兄は自分の荷物をちゃんと整理しなければならない、明日には出発するから。
- 小李应该把自己的工作做好,不要总是拖延。
- 応用例文
- 代表例文300
- 他把行李一扔,倒床就睡了。
- Tā bǎ xínglǐ yì rēng, dǎo chuáng jiù shuì le.
- 彼は手荷物を放り投げるや、床に入り眠りに落ちました。
- 応用例文
- 她把手机一拿,就开始打电话了。
Tā bǎ shǒujī yī ná, jiù kāishǐ dǎ diànhuà le.
彼女は携帯を手に取ると、すぐに電話をかけ始めた。 - 他把书一放,就开始看电视了。
Tā bǎ shū yī fàng, jiù kāishǐ kàn diànshì le.
彼は本を置くと、すぐにテレビを見始めた。 - 朋友把信一读,就告诉了我答案。
Péngyǒu bǎ xìn yī dú, jiù gàosù le wǒ dá’àn.
友達は手紙を一読すると、すぐに私に答えを教えてくれた。
- 她把手机一拿,就开始打电话了。
- 応用例文
- 代表例文301
- 我借了他一百元。
- Wǒ jiè le tā yìbǎi yuán.
- 私は彼に100元を貸しました。/私は彼に100元を借りました。
- 応用例文
- 小李告诉老师一个秘密。
Xiǎo Lǐ gàosù lǎoshī yí gè mìmì.
小李は先生に秘密を教えました。 - 我借他一支钢笔。
Wǒ jiè tā yì zhī gāngbǐ.
私は彼にペンを借りました。 - 她送妈妈一张卡片。
Tā sòng Māma yì zhāng kǎpiàn.
彼女は母にカードを送りました。
- 小李告诉老师一个秘密。
- 応用例文
- 代表例文302
- 我借给了他一百元。/我跟他借了一百元。
- Wǒ jiè gěi le tā yìbǎi yuán. / Wǒ gēn tā jiè le yìbǎi yuán.
- 私は彼に100元を貸しました。/私は彼に100元を借りました。
- 応用例文
- 爸爸借给了我两百元。 /爸爸跟我借了两百元。
Bàba jiè gěi le wǒ liǎng bǎi yuán. / Bàba gēn wǒ jiè le liǎng bǎi yuán.
私は父に200元を貸しました。/私は父に200元を借りました。 - 老师讲给了学生一个有趣的故事。 / 学生跟老师请教了一个有趣的故事。
Lǎoshī jiǎng gěi le xuéshēng yígè yǒuqù de gùshì. / Xuéshēng gēn lǎoshī qǐngjiào le yígè yǒuqù de gùshì.
先生は学生に面白い話を話しました。/学生は先生に面白い話をしてほしいと頼みました。 - 朋友推荐给了我一本好书。 / 我跟朋友借了一本好书。
Péngyǒu tuījiàn gěi le wǒ yì běn hǎo shū. / Wǒ gēn péngyǒu jiè le yì běn hǎo shū.
友達は私に良い本を勧めてくれました。/ 私は友達に良い本を借りました。
- 爸爸借给了我两百元。 /爸爸跟我借了两百元。
- 応用例文
- 代表例文303
- 这是我送给您的。请收下吧。
- Zhè shì wǒ sòng gěi nín de. Qǐng shōu xià ba.
- これは私からのプレゼントです。どうぞお受け取りください。
- 応用例文
- 妈妈准备给弟弟一顿丰盛的晚餐。
Māma zhǔnbèi gěi dìdi yí dùn fēngshèng de wǎncān.
お母さんは弟に豪華な夕食を準備しました。 - 医生解释给病人手术的详细过程。
Yīshēng jiěshì gěi bìngrén shǒushù de xiángxì guòchéng.
医者は患者に手術の詳しい手順を説明しました。 - 朋友推荐给我一部特别好看的电影。
Péngyǒu tuījiàn gěi wǒ yí bù tèbié hǎokàn de diànyǐng.
友達は私にとても面白い映画を推薦してくれました。
- 妈妈准备给弟弟一顿丰盛的晚餐。
- 応用例文
- 代表例文304
- 我把钥匙放在书桌的抽屉里了。
- Wǒ bǎ yàoshi fàng zài shūzhuō de chōutì lǐ le.
- 私はカギを机の引き出しにしまいました。
- 応用例文
- 他把手机放在餐桌上就去洗手了。
Tā bǎ shǒujī fàng zài cānzhuō shàng jiù qù xǐshǒu le.
彼は携帯電話を食卓の上に置いて、手を洗いに行きました。 - 我把护照放在行李箱的内袋里了。
Wǒ bǎ hùzhào fàng zài xínglǐxiāng de nèi dài lǐ le.
私はパスポートをスーツケースの内ポケットに入れました。 - 小王把钥匙放在门口的鞋柜上了。
Xiǎo Wáng bǎ yàoshi fàng zài ménkǒu de xiéguì shàng le.
小王は鍵を玄関の靴箱の上に置きました。
- 他把手机放在餐桌上就去洗手了。
- 応用例文
- 代表例文305
- 我把自己不需要的东西卖给别人。
- Wǒ bǎ zìjǐ bù xūyào de dōngxi mài gěi bié rén.
- 私は自分が要らない物を別の人に売りました。
- 応用例文
- 老师把一本有趣的书推荐给了学生。
Lǎoshī bǎ yì běn yǒuqù de shū tuījiàn gěi le xuéshēng.
先生は面白い本を生徒に推薦しました。 - 我把这个重要的信息传达给同事。
Wǒ bǎ zhège zhòngyào de xìnxī chuándá gěi tóngshì.
私はこの重要な情報を同僚に伝えます。 - 公司把新的工作计划通知给了所有员工。
Gōngsī bǎ xīn de gōngzuò jìhuà tōngzhī gěi le suǒyǒu yuángōng.
会社は新しい仕事の計画をすべての従業員に通知しました。
- 老师把一本有趣的书推荐给了学生。
- 応用例文
- 代表例文306
- 妈妈把我们抚养成人了。
- Māma bǎ wǒmen fǔyǎng chéngrén le.
- 母は私たちを1人前に育ててくれました。
- 応用例文
- 老师把他培养成了一名优秀的医生。
Lǎoshī bǎ tā péiyǎng chéng le yì míng yōuxiù de yīshēng.
先生は彼を優秀な医者に育て上げた。 - 导演把这部小说改编成了一部精彩的电影。
Dǎoyǎn bǎ zhè bù xiǎoshuō gǎibiān chéng le yí bù jīngcǎi de diànyǐng.
監督はこの小説を素晴らしい映画に脚色した。 - 厨师把普通的食材做成了一道美味的佳肴。
Chúshī bǎ pǔtōng de shícái zuò chéng le yí dào měiwèi de jiā yáo.
シェフは普通の食材を美味しい料理に仕上げた。
- 老师把他培养成了一名优秀的医生。
- 応用例文
【新出単語】 基本単語49語 その他92語 合計141語
1854 | 说得对极了 | shuōdeduìjíle | お説ごもっとも | |
1855 | 极了 | jíle | 程補 | きわめて~だ |
1856 | 饿坏了 | èhuàile | 腹が減ってどうにもならない | |
1857 | 死了 | sǐle | 程補 | 死ぬほど~だ |
1858 | 好办 | hǎobàn | 形 | やりやすい |
1859 | 多了 | duōle | 程補 | ずっと~だ |
1860 | 哪里哪里 | nǎlinǎli | (ほめられて)とんでもない | |
1861 | 差远了 | chàyuǎnle | 程補 | ずっと劣っている |
1862 | 差 | chà | 形 | 劣っている |
1863 | 远了 | yuǎnle | 程補 | ずっと~だ |
1864 | 长得 | zhǎngde | (姿が)~だ | |
1865 | 得很 | dehěn | 程補 | 大変~だ |
1866 | 得厉害 | delìhai | 程補 | ひどく~だ |
1867 | 得不得了 | debùdéliǎo | 程補 | ~で大変だ |
1868 | 心里憋得慌 | xīnlibiēdehuānga | 気持ちがむしゃくしゃする | |
1869 | 心里 | xīnli | 名 | 気持ち |
1870 | 憋 | biē | 動 | 気がふさぐ |
1871 | 得慌 | dehuāng | 程補 | ~でたまらない |
1872 | 想 | xiǎng | 動 | 懐かしく思う |
1873 | 得要命 | deyàomìng | 程補 | 死ぬほど~だ |
1874 | 得多 | deduō | 程補 | ずっと~だ |
1875 | 打扫干净 | dǎsǎo//gānjìng | 動+結補 | きれいに掃除する |
1876 | 房间 | fángjiān | 名 | 部屋 |
1877 | 干净 | gānjìng | 形 | きれいだ |
1878 | 螺丝 | luósī | 名 | ボルト |
1879 | 拧进去 | nǐng//jìnqù | 動+方補 | (ボルトを)捩り込む |
1880 | 敲 | qiāo | 動 | たたく |
1881 | 下 | xià | 量 | 瞬間的な動作・行為を数える |
1882 | 屋里 | wūli | 名 | 部屋の中 |
1883 | 声音 | shēngyīn | 名 | 音;声 |
1884 | 讨论 | tǎolùn | 動 | 討論する |
1885 | 激烈 | jīliè | 形 | 激しい |
1886 | 傻 | shǎ | 形 | 馬鹿だ |
1887 | 做成 | zuò//chéng | 動+結補 | ~にする |
1888 | 把~一~,就~ | bǎ ~ yī ~ , jiù ~ | ~を~した途端、~ | |
1889 | 倒床就睡 | dǎochuángjiùshuì | バタンキュー、ベッドに倒れるとする寝入る | |
1890 | 借他一百元 | jiè tā yì bǎi yuán | 彼に100元を貸す;彼から100元を借りる | |
1891 | 借给他一百元 | jiè//gěi tā yì bǎi yuán | 彼に100元を貸す;彼から100元を借りる | |
1892 | 跟他借一百元 | gēn tā jiè yì bǎi yuán | 彼から100元を借りる | |
1893 | 送给 | sòng//gěi | 動+結補 | ~にプレゼントする |
1894 | 请收下吧 | qǐngshōu//xiaba | どうぞお納めください | |
1895 | 请 | qǐng | 動 | どうか~してください |
1896 | 收下 | shōu//xia | 動+方補 | 受け取ってじぶんのものにする |
1897 | 需要 | xūyào | 動 | 必要とする |
1898 | 卖给 | mài//gěi | 動+結補 | ~に売る |
1899 | 抚养成人 | fǔyǎng//chéngrén | 1人前に育て上げる | |
1900 | 抚养成人 | fǔyǎng | 動 | (子供を)育てる 反➡赡养:(子供が親を)養う |
1901 | 棒 | bàng | 形 | すばらしい |
1902 | 分数 | fēnshù | 名 | 点数 |
1903 | 目标值 | mùbiāozhí | 名 | 目標値 |
1904 | 旧病 | jiùbìng | 以前の病気 | |
1905 | 老病 | lǎobìng | 持病 | |
1906 | 在台上 | zàitái//shàng | 壇上で | |
1907 | 紧张 | jǐnzhāng | 形 | 緊張する |
1908 | 开开 | kāi//kāi | 動+結補 | 開ける |
1909 | 露 | lòu | 動 | 漏らす |
1910 | 把意思弄得 | bǎyìsinòngde | 意味を~にする | |
1911 | 意思 | yìsi | 名 | 意味 |
1912 | 弄 | nòng | 動 | (具体的な動作を示す動詞の代わりに用い)~をして~にする |
1913 | 相反 | xiāngfǎn | 形 | 反対だ |
1914 | 对立 | duìlì | 動 | 対立する |
1915 | 黑暗 | hēi’àn | 形 | 暗い |
1916 | 深渊 | shēnyuān | 名 | 深淵 |
1917 | 情侣 | qínglǚ | 名 | カップル |
1918 | 拆除 | chāichú | 動 | 取り壊して除く |
1919 | 拆开 | chāi//kāi | 動+結補 | 引き裂く |
1920 | 憋不住 | biēbuzhù | 動+可補 | 我慢できない |
1921 | 憋尿 | biēniào | おしっこを我慢する | |
1922 | 纸币 | zhǐbì | 名 | 紙幣 |
1923 | 找 | zhǎo | 動 | 釣銭を出す |
1924 | 硬币 | yìngbì | 名 | 硬貨 |
1925 | 找得开 | zhǎo//dekāi | 動+可補 | 釣銭がある |
1926 | 祝你生日快乐 | zhùnǐshēngrìkuàilè | お誕生日おめでとう | |
1927 | 礼物 | lǐwù | 名 | プレゼント |
1928 | 寄给 | jì///gěi | 動+結補 | ~に郵便で送る |
1929 | 祝贺 | zhùhè | 動 | 祝う |
1930 | 卖给 | mài//gěi | 動+結補 | ~に売る |
1931 | 要 | yào | 動 | 欲しい |
1932 | 包 | bāo | 動 | 請け負う |
1933 | 亏损 | kuīsǔn | 動 | 損失を出す |
1934 | 亏不了你 | kuī//buliǎonǐ | (あなたに損をさせることができない➡)悪いようにはしないから | |
1935 | 交给 | jiāo//gěi | 動+結補 | ~に渡す |
1936 | 花盆 | huāpén | 名 | 植木鉢 |
1937 | 摆在 | bǎi//zài | 動+結補 | ~に並べる |
1938 | 阳台 | yángtái | 名 | ベランダ |
1939 | 老李 | lǎoLǐ | 李さん(目上の人の姓の前に“老”をつけ、~さん) 類➡李老:李先生(業績ある目上の人に対し尊敬を込めた呼びかけ) | |
1940 | 看做 | kànzuò | 動 | ~見なす 注➡「間違って見なす」には使えず |
1941 | 看成 | kànchéng | 動 | :~とみなす 注➡「間違ってみなす」にも使える |
1942 | 打鼓 | dǎ//gǔ | 動 | 太鼓をたたく |
1943 | 心不在工作上 | xīnbúzàigōngzuòshàng | 仕事にしゅうちゅうできない | |
1944 | 诞生 | dànshēng | 動 | 誕生する |
1945 | 祝福 | zhùfú | 動 | 祈る |
1946 | 这件事由我包了 | zhèjiànshìyóuwǒbāole | このことは私が引き受けた | |
1947 | 大夏天 | dàxiàtiān | 真夏 | |
1948 | 夏天 | xiàtiān | 名 | 夏 |
1949 | 爽 | shuǎng | 形 | すがすがしい |
1950 | 爽口 | shuǎngkǒu | 形 | 口当たりがさっぱりしている |
1951 | 住酒店 | zhùjiǔdiàn | ホテルに泊まる | |
1952 | 住 | zhù | 動 | 住む;泊まる |
1953 | 酒店 | jiǔdiàn | 名 | ホテル |
1954 | 当做耳边风 | dàngzuòěrbiānfēng | (耳元の風とする➡)どこ吹く風と聞き流す | |
1955 | 当做 | dàngzuò | 動 | ~とする |
1956 | 耳边风 | ěrbiānfēng | 名 | (耳元の風➡)どこ吹く風 |
1957 | 介绍给 | jièshào//gěi | 動+結補 | ~に紹介する |
1958 | 花在刀刃儿上 | huā//zàidāorènr//shàng | (最も必要なところに➡)生かして使う | |
1959 | 好钢用在刀刃儿上 | hǎo gāng yòng//zài dāorèn ér shàng | (よい鋼は刃に使う➡)資源・人材を最も必要なところに使う | |
1960 | 刀刃儿 | dāorèn ér | 名 | ①刃 ②(喩)最も必要なところ |
1961 | 一把屎一把尿 | yì bǎ shǐ yì bǎ niào | (小便大便のせわをして➡)小さいころから大事に(育てる) | |
1962 | 当时 | dāngshí | 名 | 当時 |
1963 | 小组 | xiǎozǔ | 名 | (生産・学習などの)グループ |
1964 | 难题 | nántí | 名 | 難題 |
1965 | 组长 | zǔzhǎng | 名 | グループ長 |
1966 | 同事 | tóngshì | 名 | 同僚 |
1967 | 方面 | fāngmiàn | 名 | 方面 |
1968 | 观点 | guāndiǎn | 名 | 観点 |
1969 | 起到作用 | qǐ//dàozuòyòng | 役割を果たす | |
1970 | 起 | qǐ | 動 | (力・特性などを)発揮する |
1971 | 作用 | zuòyòng | 名 | 効果;役割 |
1972 | 带来 | dài//lái | 動+方補 | もたらす |
1973 | 影响 | yǐngxiǎng | 名 | 影響 |
1974 | 中间 | zhōngjiān | 方 | 真ん中 |
1975 | 有的时候 | yǒudeshíhòu | ~する時もある | |
1976 | 周末 | hōumò | 名 | 週末 |
1977 | 放下心来 | fàng//xiàxīnlái | 安心する | |
1978 | 听写 | tīngxiě | 動 | 書き取りをする |
1979 | 体育 | tǐyù | 名 | スポーツ |
1980 | 同样 | tóngyàng | 形 | 同様の |
1981 | 里头 | lǐtou | 方 | 中 |
1982 | 头发 | tóufa | 名 | 頭髪 |
1983 | 腿 | tuǐ | 名 | 足(足首から太ももまで) 類➡脚:足(足首からつま先まで) |
1984 | 推 | tuī | 動 | 推す |
1985 | 图片 | túpiàn | 名 | 絵、写真 |
1986 | 晚报 | wǎnbào | 夕刊 反➡日报:朝刊 | |
1987 | 喂 | wéi | 感 | (電話で)もしもし |
1988 | 闻 | wén | 動 | においをかぐ |
1989 | 温度 | wēndù | 名 | 温度 |
1990 | 问路 | wènlù | 道を聞く | |
1991 | 下次 | xiàcì | 名 | 次回 |
1992 | 下课 | xià//kè | 動 | ①(教師が)授業を終える。 ②(学生が)授業を終える ③授業が終わる 反➡上课:授業に出る 類➡放课:授業が終わる |
1993 | 坏了 | huàile | 程補 | ~で大変だ |
1994 | 祝 | zhù | 動 | 祈る |
注 BP11から、本文・練習問題に出てくる単語以外に、約15語ずつ、基本単語を追加しています。BP17では、“听写”以下が追加の基本単語になります。しっかり学習しましょう。