【練習問題】 1.18問 2.9問 合計27問
1.
(1)~(18)の日本語の意味に合う中国語を、①~④の中から1つ選びなさい。
(1) 以前私は中国語を話すことができませんでしたが、今は話せるようになりました。
①以前我没会说汉语,现在会说。
②以前我不会说汉语,目前会说。
③以前我不会说汉语,现在会说了。
④以前我没会说汉语,目前会说了。
(2) 李君はすでに健康を回復しました。現在歩くことができるようになりました。
①小李已经恢复健康。现在能走。
②小李已经恢复健康了。现在会走了。
③小李已经恢复健康。现在会走路。
④小李已经恢复健康了。现在能走路了。
(3) 私の母は買い物が上手です。
①我妈妈很会买东西。
②我妈妈很能买东西。
③我妈妈会买东西。
④我妈妈很会卖东西。
(4) 李さんは1分間で何字タイプを打つことができますか?
①李女士能打多少个字一分钟?
②李女士一分钟能打多少字?
③李女士一分钟会打多少个字?
④李女士会打多少字一分钟?
(5) お母さん、ちょっと手伝ってくれない?
①妈妈,能没能跟我帮个忙?
②妈妈,能没能给我帮个忙?
③妈妈,能不能帮忙我?
④妈妈,能不能给我帮个忙?
(6) ここで煙草を吸ってもいいですか?-ダメです、ここで煙草を吸うことはできません。
①这儿可不可以抽烟?-不可以,这儿不可以抽烟。
②这儿可不可以抽烟?-不行,这儿不能抽烟。
③这儿可不可以抽烟?-不能,这儿不能抽烟。
④这儿可不可以抽烟?-不行,这儿不要抽烟。
(7) 新任の先生はユーモアのある方です、先生と話してみるといいです。
①刚刚来的老师幽默,你可以去给他聊天儿。
②刚刚来的老师幽默,你能去跟他聊天儿。
③刚刚来的老师很幽默,你可以去跟他聊天儿。
④刚刚来的老师很幽默,你能去给他聊天儿。
(8) 法律は重婚を禁じています。離婚したら、再婚することができます。
①法律禁止重婚。离了婚,就可以再婚。
②法律禁止重婚。离婚了,就可以又婚。
③法律禁止重婚。离婚了,就会再婚。
④法律禁止重婚。离了婚,就会又婚。
(9) 彼の中国語はまあまあです。
①他的汉语很不错。
②他的汉语挺流利。
③他会说一点儿汉语。
④他的汉语还可以。
(10) 彼女は大学卒業後彼と結婚したいと思っています。
①她敢大学毕了业再结婚他。
②她想大学毕了业再跟他结婚。
③她想毕业了大学再结婚他。
④她敢毕业了大学再跟他结婚。
(11) なにか少し食べたいですか?-食べたくありません。おなかはすいていません。
①你要不要吃东西点儿?-我不想吃。我没饿。
②你要不要吃点儿东西?-我不用吃。我没饿。
③你要不要吃点儿东西?-我不想吃。我不饿。
④你要不要吃东西点儿?-我不用吃。我不饿。
(12) 私は彼と結婚したくありません。-どうして?-嫌なんです。
①我不想跟他结婚。-怎么?-我不想。
②我不想结婚他。-怎么?-我不愿意。
③我不想跟他结婚。-为什么?-我不愿意。
④我不想结婚他。-为什么?-我不想。
(13) 注射を打たなければなりませんか?-必要ないです。少し薬を飲めばいいです。
①我要不要打针?-不用。吃点儿药就行了。
②我要不要打针?-不要。吃点儿药行了。
③我要不要打针?-不要。喝点儿药就行了。
④我要不要打针?-不用。喝点儿药行了。
(14) 現在景気が悪くなっています。国は素早く積極的な経済対策を取るべきです。
①现在经济情况不好。国家要灵活地采取积极的经济政策。
②现在景气不好。国家应该灵活地采取积极的经济政策。
③现在景气不好了。国家要灵活地采取积极的经济政策。
④现在经济情况不好了。国家应该灵活地采取积极的经济政策。
(15) 今パパは新聞を読んでいるの、ぼく、もう邪魔をしないで。
①现在爸爸正在看报纸,儿子,你别打扰他了。
②现在爸爸看着报纸,儿子,你别打扰他。
③现在爸爸看着报纸,儿子,你不能打扰他了。
④现在爸爸正在看报纸,儿子,你不能打扰他。
(16) こんなふうなら、学校は彼を除籍処分にするかもしれません。
①这样学校会可能开除他。
②这样学校可能会开除他。
③这样学校应该开除他。
④这样学校一定会开除他的。
(17) 彼らの援助がなかったら、私の今日はなかったでしょう。
①没有他们的帮助,就不会有我的今天。
②没有他们的帮助,没有我的今天。
③没有他们的帮助,不可能有我的今天。
④没有他们的帮助,就没有我的今天。
(18) 彼は株式取引で大金を手に入れた、インサイダー情報を知っていたに違いない。
①他通过股票交易获得了很多的钱,可能知道内幕。
②他通过股票交易获得了很多钱,应该知道内幕
③他经过股票交易获得了很多钱,可能知道内幕。
④他经过股票交易获得了很多的钱,应该知道内幕。
2.
(1)~(9)の日本語を中国語に訳しなさい。
(1) この人は話がうまい、会場のほとんどすべての人を惹きつけました。
(2) 私の息子は先月から水泳の練習を始めました。しばらくすると泳げるようになり、現在では100m泳げます。
(3) 今私はお金がありません、少し融通してもらえませんか?
(4) この池で泳ぐことはできますか?-できません、ここでは泳ぐことはできません、あまりにも危険です。
(5) もうすぐ旧正月です。実は私は家にあまり帰りたくありません。帰ったら、家族がどうしても私に嫁を世話しようとするからです。
(6) 私は夜1人でトイレに行く勇気がありません。
(7) ご飯を食べたいなら、働かなければなりません。
(8) 私はまじめな話をしています。もう冗談を言わないでください。
(9) 彼の戦績を見ると、チャンピオンになる可能性が高いです。
【解答と解説】
1.
(1)➂ ➡BP11-1
①助動詞は否定詞“不”で否定します。また、「話せるようになりました」なので、文末に変化の語気助詞“了”を付けます。
②“目前”は「今までのところ」という意味で、「未来と比べて現段階では」というニュアンスになります。また、①参照。
➂正解。
④①②参照。
(2)④ ➡BP11-2
①「回復しました」「歩くことができるようになりました」なので、前文後文ともに、文末に変化の語気助詞“了”をつけます。また、動詞“走”が「歩く」という意味になるには、何らかの付加成分が必要です。単独で“走”を用いると、「離れる(行く)」の意味になります。
②助動詞“会”は能力の習得、“能”は能力の程度・回復です。ここでは、再び「歩くことができるようになった」なので、“能”を使います。また、①参照。
➂①②参照。
④正解。
(3)① ➡BP11-2
①正解。
②「~するのが上手だ」は“很会~”になります。“很能~”には過剰のニュアンスが含まれます。たとえば、“很能喝酒(「酒豪だ」)”“很能说话(「雄弁家だ」)など。“很能买东西”は「買い物マニア」の意味になります。
➂助動詞“会”が「~するのが上手だ」という意味になるときは、前に程度副詞が付きます。
④“很会卖东西”では「ものを売るのが上手だ」という意味になります。
(4)② ➡BP11-2
①「~(時間)の間に~する」と言うときは、「~の間に」を動詞の前に置きます。また、疑問詞“多少”は量詞を伴いません。疑問詞“几”は量詞を伴います(BP05-5-1)。
②正解。
➂能力の程度は、助動詞“能”を使います。また、①参照。
④①➂参照。
(5)④ ➡BP11-2
①助動詞は否定詞“不”で否定します。反復疑問文は“能不能~?”となり、「~してもらえませんか」という依頼表現になることがあります。また、“帮忙”は離合詞で目的語をとることができません(BP09-5-1)。「~を手伝う」は“给~帮忙”で、「ちょっと手伝う」は“帮个忙”になります。
②①参照。
➂①参照。
④正解。
(6)② ➡BP11-2
①助動詞“可以”の否定は、単独であれば“不行”、文中であれば“不能”を使います。“不可以”では「許可されていない」という強いニュアンスになります。
②正解。
➂①参照。
④“不要~”は「~するな」という禁止の表現です。
(7)➂ ➡BP11-2
①“幽默”は「ユーモアがある」という意味の形容詞で、形容詞述語文になるので、程度副詞が付きます。また、「~と話す(おしゃべりする)」は“跟~聊天儿”と言います。
②①参照。また、「~してみたらいい」と何かを人に勧めるときは、助動詞“可以”を使います。
➂正解。
④①②参照。
(8)① ➡BP11-2
①正解。
②「離婚したら」なので、“离了婚”になります。“离婚”は離合詞なので、アスペクト助詞“了”は“离”と“婚”の間に入ります(BP09-5-2)。また、「再婚する」は“再婚”で、“又婚”ではありません。副詞“又”は過去について「また~した」、“再”は未来について「もう一度~する」という意味になります。
➂②参照。「離婚したら」法律の重婚禁止に触れなくなり、条件が整って「再婚できる」なので、助動詞“可以”を使います。
④➂②参照。
(9)④ ➡BP11-2
①“很不错”は「かなりのものだ」という意味になります。
②“挺流利”は「とても流暢だ」という意味になります。
➂“会说汉语”で「中国語を話せる」、数量詞“一点儿”で“汉语”を限定すると、「少し話せる」という意味になります。
④正解。
(10)② ➡BP11-3
①助動詞“敢”は「~する勇気がある」という意味です。問題文は「~したい」なので、助動詞“想”を使います。副詞“再”は「それから」という意味です。また、“结婚”は離合詞なので目的語をとることはできません(BP09-5-1)。「~と結婚する」は“跟~结婚”と言います。
➁正解。
➂“毕业”は離合詞なので目的語をとることはできません(BP09-5-1)。「大学を卒業する」は“(从)大学毕业”と言います。アスペクト助詞“了”は、“毕”と“业”の間に入ります(BP09-5-2)。また、①参照。
④①➂参照。
(11) ➂ ➡BP11-3
①「なにか少し食べる」の「少し」は数量詞“(一)点儿”を使います。数量詞なので、名詞“东西”の前に来ます(BP05-4-1)。また、“饿”は「腹がすいた」という意味の形容詞で、形容詞述語文の否定文なので、否定詞“不”を使います(BP07-4-4)。
➁“不用~”は「~する必要はない」という意味です。「~したい」という意味の助動詞“要”の否定は“不想”になります。また、①参照。
➂正解。
④①②参照。
(12)➂ ➡BP11-3
①口調にもよりますが、話し手は「どうして?」と理由を尋ねています。別に彼女が彼と結婚すべきだと思っているわけではありません。いぶかり・詰問のニュアンスがある疑問詞“怎么”ではなく、客観的理由を尋ねる疑問詞“为什么”を使います(BP09-3-2)。また、同じ“不想”では、答えになっていません。助動詞“愿意”は「積極的に~を望む」という強いニュアンスがあり、その否定“不愿意”も“不想”より強いニュアンスがあります。
➁“结婚”は離合詞なので目的語をとることはできません(BP09-5-1)。「~と結婚する」は“跟~结婚”と言います。また、①参照。
➂正解。
④➁①参照。
(13) ① ➡BP11-4
①正解。
➁“不要~”は「~するな」という禁止の表現です。また、「~すればいい」は、“~就行了”と言います。副詞“就”を付けます。
➂②参照。また、「薬を飲む」は“吃药”と言います。
④➂②参照。
(14) ④ ➡BP11-4
①「悪くなった」なので、文末に変化の語気助詞“了”を付けます。また、「~すべきだ」なので、助動詞“应该”と使います。
➁“景气”は「景気がいい」という意味の形容詞です。「景気」は“经济情况”と言います。また、①参照。
➂②①参照。
④正解。
(15) ① ➡BP11-5
①正解。
➁動詞“看”は動態動詞なので、「~している」は“(正)在~”となります(BP10-2-1)。また、「もう~しないで」なので、禁止ではなく制止になります。文末に変化の語気助詞“了”をつけます。
➂②参照。また、“不能”は「~できない」という意味になります。
④➂②参照。
(16)② ➡BP11-6
①「~するかもしれない」という意味の助動詞“可能”と“会”を連用するときは、“可能会”になります。
➁正解。
➂助動詞“应该”は「~するに違いない」という意味になります。
④“一定会~的”は「きっと~するだろう」という意味になります。
(17)① ➡BP11-6
①正解。
➁問題文は「~なら」と仮定なので、副詞“就”で受けます。また、「私の今日(の状態)」が実際存在しないではなく、前文の仮定によれば「~ということになっただろう」と言っているので、「~するだろう」という意味の助動詞“会”を使います。
➂②参照。また、“不可能~”では、「~する可能性はない」という意味になります。
④➁参照。
(18)② ➡BP11-6
①“很多”はフレーズですが、連体修飾語になるとき、例外として構造助詞“的”をつけません(BP09-1-3)。また、助動詞“可能”は「~の可能性がある、~するかもしれない」という意味になります。
➁正解。
➂介詞“经过”は「~と経過して」という意味で、「~によって」と手段を表すときは、介詞“通过”と使います。また、①参照。
④➂①参照。
2.
(1) 这个人很会说话,吸引了会场里的几乎所有的人。 ➡BP11-2
程度副詞を助動詞“会”の前につけると、「~が上手だ」という意味になります。
単に「話す」という意味のときは、“说话”になります。
“吸引”は「惹きつける」という意味の動詞です。
目的語“人”に修飾語がついているので、アスペクト助詞“了”のみで、文が終わります(BP08-2-3)。
(2) 我儿子从上个月起开始练习游泳。一会儿就会游泳了,现在他能游一百米。 ➡BP11-2
「しばらくして泳げるようになった」は能力の獲得なので助動詞“会”を、「現在100m泳ぐことができる」は能力の程度なので助動詞“能”を使います。
前に“一会儿”があるので、副詞“就”で受けます。
「泳げるようになった」なので、文末に変化の語気助詞“了”をつけます(BP08-3-1)。
(3) 现在我没有钱,您能不能给我一点儿钱? ➡BP11-2
“能不能~?”“能~吗”で、「~してもらえませんか?」という依頼の表現になることがあります。
お金の都合を頼んでいるので、人称代詞は“您”になります。
(4) 可不可以在这个池塘里游泳?-不行,这儿不能游泳,太危险了。 ➡BP11-2
「~できる」という意味の助動詞“可以”の否定は、“不可以”ではなく、単独であれば“不行”、文中であれば“不能”になります。
“可以”の反復疑問文は、“可以不可以”よりも“可不可以”をよく使います。
(5) 春节快到了。其实我不太想回家。回了家,家里的人都非要给我找个媳妇不可。 ➡BP11-3
時間の経過に従って必然的に生じることには、“快~了”を使います。
“不太~”で「あまり~ない」という意味になります。
“非要~不可”は「どうしても~せずにはいられない」という決まり文句です。
「家族」は“家里的人”と言います。“家族”は「一族」という意味になります。
(6) 我晚上一个人不敢去厕所。 ➡BP11-3
「~する勇気がある」は助動詞“敢”になります。「~するのが怖い(~する勇気がない)」なので、その否定形“不敢”を使います。
“晚上”は「夜」、「夕方」は“傍晚”と言います。
(7) 要想吃饭,就得干活。 ➡BP11-4
“要想~,就~”は、「~したいと思うならば、~」という意味になります。これは、後で学習する仮定の接続詞“要是”と「~したい」という意味の助動詞“想”が結びつき、間の“是”がとれたものです。
“干活”は「仕事をする」という意味で、“干”と“活”の間に語を入れて仕事の具体的内容を表すことができます。たとえば、“干力气活(「力仕事をする」)”、“干农活「(百姓をする」)”など。
(8) 我正在说正经事。你别开玩笑了。 ➡BP11-5
動詞“说”は動態動詞なので、「~している」は“(正)在~”を使います(BP10-2-1)。
“说正经事は「まじめな話をする」、“开玩笑”は「冗談を言う」という意味で、いずれも決まり文句です。
「もう~するな」と制止なので、文末に変化の語気助詞“了”をつけます。
(9) 看他之前的战绩,他很可能会成功夺得冠军。 ➡BP11-6
「可能性が高い」なので、助動詞“可能”に程度副詞“很”をつけます。
“成功”は「うまくいく、首尾よくいく」という意味の形容詞で、よく動詞の前に置かれます。動作の順調さを形容します。構造助詞“地”は省略することができます(BP09-2-2)。
“夺得冠军”は「(チャンピオンをもぎとる➡)チャンピオンになる」という意味の決まり文句です。