【中国語】文法BP11トレ

文法基礎

【練習問題】 1.18問 2.9問 合計27問

1.

(1)~(18)の日本語の意味に合う中国語を、①~④の中から1つ選びなさい。

 (1) 以前私は中国語を話すことができませんでしたが、今は話せるようになりました。

    ①以前我没会说汉语,现在会说。

    ②以前我不会说汉语,目前会说。

    ③以前我不会说汉语,现在会说了。

    ④以前我没会说汉语,目前会说了。

 (2) 李君はすでに健康を回復しました。現在歩くことができるようになりました。

    ①小李已经恢复健康。现在能走。

    ②小李已经恢复健康了。现在会走了。

    ③小李已经恢复健康。现在会走路。

    ④小李已经恢复健康了。现在能走路了。

 

 (3) 私の母は買い物が上手です。

    ①我妈妈很会买东西。

    ②我妈妈很能买东西。

    ③我妈妈会买东西。

    ④我妈妈很会卖东西。

 (4) 李さんは1分間で何字タイプを打つことができますか?  

    ①李女士能打多少个字一分钟?

    ②李女士一分钟能打多少字?

    ③李女士一分钟会打多少个字?

    ④李女士会打多少字一分钟?

 (5) お母さん、ちょっと手伝ってくれない?

    ①妈妈,能没能跟我帮个忙?

    ②妈妈,能没能给我帮个忙?

    ③妈妈,能不能帮忙我?

    ④妈妈,能不能给我帮个忙?

 (6) ここで煙草を吸ってもいいですか?-ダメです、ここで煙草を吸うことはできません。

    ①这儿可不可以抽烟?-不可以,这儿不可以抽烟。

    ②这儿可不可以抽烟?-不行,这儿不能抽烟。

    ③这儿可不可以抽烟?-不能,这儿不能抽烟。

    ④这儿可不可以抽烟?-不行,这儿不要抽烟。

 (7) 新任の先生はユーモアのある方です、先生と話してみるといいです。

    ①刚刚来的老师幽默,你可以去给他聊天儿。

    ②刚刚来的老师幽默,你能去跟他聊天儿。

    ③刚刚来的老师很幽默,你可以去跟他聊天儿。

    ④刚刚来的老师很幽默,你能去给他聊天儿。

 (8) 法律は重婚を禁じています。離婚したら、再婚することができます。

    ①法律禁止重婚。离了婚,就可以再婚。

    ②法律禁止重婚。离婚了,就可以又婚。

    ③法律禁止重婚。离婚了,就会再婚。

    ④法律禁止重婚。离了婚,就会又婚。

 (9) 彼の中国語はまあまあです。

    ①他的汉语很不错。

    ②他的汉语挺流利。

    ③他会说一点儿汉语。

    ④他的汉语还可以。

 (10)  彼女は大学卒業後彼と結婚したいと思っています。

    ①她敢大学毕了业再结婚他。

    ②她想大学毕了业再跟他结婚。

    ③她想毕业了大学再结婚他。

    ④她敢毕业了大学再跟他结婚。

 (11)  なにか少し食べたいですか?-食べたくありません。おなかはすいていません。

    ①你要不要吃东西点儿?-我不想吃。我没饿。

    ②你要不要吃点儿东西?-我不用吃。我没饿。

    ③你要不要吃点儿东西?-我不想吃。我不饿。

    ④你要不要吃东西点儿?-我不用吃。我不饿。

 (12)  私は彼と結婚したくありません。-どうして?-嫌なんです。

    ①我不想跟他结婚。-怎么?-我不想。

    ②我不想结婚他。-怎么?-我不愿意。

    ③我不想跟他结婚。-为什么?-我不愿意。

    ④我不想结婚他。-为什么?-我不想。

 (13)  注射を打たなければなりませんか?-必要ないです。少し薬を飲めばいいです。

    ①我要不要打针?-不用。吃点儿药就行了。

    ②我要不要打针?-不要。吃点儿药行了。

    ③我要不要打针?-不要。喝点儿药就行了。

    ④我要不要打针?-不用。喝点儿药行了。

 (14)  現在景気が悪くなっています。国は素早く積極的な経済対策を取るべきです。

    ①现在经济情况不好。国家要灵活地采取积极的经济政策。

    ②现在景气不好。国家应该灵活地采取积极的经济政策。

    ③现在景气不好了。国家要灵活地采取积极的经济政策。

    ④现在经济情况不好了。国家应该灵活地采取积极的经济政策。

 (15)  今パパは新聞を読んでいるの、ぼく、もう邪魔をしないで。

    ①现在爸爸正在看报纸,儿子,你别打扰他了。

    ②现在爸爸看着报纸,儿子,你别打扰他。

    ③现在爸爸看着报纸,儿子,你不能打扰他了。

    ④现在爸爸正在看报纸,儿子,你不能打扰他。

 (16)  こんなふうなら、学校は彼を除籍処分にするかもしれません。

    ①这样学校会可能开除他。

    ②这样学校可能会开除他。

    ③这样学校应该开除他。

    ④这样学校一定会开除他的。

 (17)  彼らの援助がなかったら、私の今日はなかったでしょう。

    ①没有他们的帮助,就不会有我的今天。

    ②没有他们的帮助,没有我的今天。

    ③没有他们的帮助,不可能有我的今天。

    ④没有他们的帮助,就没有我的今天。

 (18)  彼は株式取引で大金を手に入れた、インサイダー情報を知っていたに違いない。

    ①他通过股票交易获得了很多的钱,可能知道内幕。

    ②他通过股票交易获得了很多钱,应该知道内幕

    ③他经过股票交易获得了很多钱,可能知道内幕。

    ④他经过股票交易获得了很多的钱,应该知道内幕。

2. 

(1)~(9)の日本語を中国語に訳しなさい。

 (1) この人は話がうまい、会場のほとんどすべての人を惹きつけました。

 (2) 私の息子は先月から水泳の練習を始めました。しばらくすると泳げるようになり、現在では100m泳げます。

 

 (3) 今私はお金がありません、少し融通してもらえませんか?

 

 (4) この池で泳ぐことはできますか?-できません、ここでは泳ぐことはできません、あまりにも危険です。

 (5) もうすぐ旧正月です。実は私は家にあまり帰りたくありません。帰ったら、家族がどうしても私に嫁を世話しようとするからです。

 (6) 私は夜1人でトイレに行く勇気がありません。

 (7) ご飯を食べたいなら、働かなければなりません。

 (8)  私はまじめな話をしています。もう冗談を言わないでください。

 (9) 彼の戦績を見ると、チャンピオンになる可能性が高いです。

【解答と解説】

1.

(1)➂  ➡BP11-1    

①助動詞は否定詞“不”で否定します。また、「話せるようになりました」なので、文末に変化の語気助詞“了”を付けます。

②“目前”は「今までのところ」という意味で、「未来と比べて現段階では」というニュアンスになります。また、①参照。

➂正解。

④①②参照。

  

(2)④  ➡BP11-2

①「回復しました」「歩くことができるようになりました」なので、前文後文ともに、文末に変化の語気助詞“了”をつけます。また、動詞“走”が「歩く」という意味になるには、何らかの付加成分が必要です。単独で“走”を用いると、「離れる(行く)」の意味になります。

②助動詞“会”は能力の習得、“能”は能力の程度・回復です。ここでは、再び「歩くことができるようになった」なので、“能”を使います。また、①参照。

➂①②参照。

④正解。

  

(3)①  ➡BP11-2

①正解。

②「~するのが上手だ」は“很会~”になります。“很能~”には過剰のニュアンスが含まれます。たとえば、“很能喝酒(「酒豪だ」)”“很能说话(「雄弁家だ」)など。“很能买东西”は「買い物マニア」の意味になります。

➂助動詞“会”が「~するのが上手だ」という意味になるときは、前に程度副詞が付きます。

④“很会卖东西”では「ものを売るのが上手だ」という意味になります。

  

(4)②  ➡BP11-2

①「~(時間)の間に~する」と言うときは、「~の間に」を動詞の前に置きます。また、疑問詞“多少”は量詞を伴いません。疑問詞“几”は量詞を伴います(BP05-5-1)。

②正解。

➂能力の程度は、助動詞“能”を使います。また、①参照。

④①➂参照。

(5)④  ➡BP11-2

①助動詞は否定詞“不”で否定します。反復疑問文は“能不能~?”となり、「~してもらえませんか」という依頼表現になることがあります。また、“帮忙”は離合詞で目的語をとることができません(BP09-5-1)。「~を手伝う」は“给~帮忙”で、「ちょっと手伝う」は“帮个忙”になります。

②①参照。

➂①参照。

④正解。

(6)②  ➡BP11-2

①助動詞“可以”の否定は、単独であれば“不行”、文中であれば“不能”を使います。“不可以”では「許可されていない」という強いニュアンスになります。

②正解。

➂①参照。

④“不要~”は「~するな」という禁止の表現です。

(7)➂ ➡BP11-2

①“幽默”は「ユーモアがある」という意味の形容詞で、形容詞述語文になるので、程度副詞が付きます。また、「~と話す(おしゃべりする)」は“跟~聊天儿”と言います。

②①参照。また、「~してみたらいい」と何かを人に勧めるときは、助動詞“可以”を使います。

➂正解。

④①②参照。

(8)①  ➡BP11-2

①正解。

②「離婚したら」なので、“离了婚”になります。“离婚”は離合詞なので、アスペクト助詞“了”は“离”と“婚”の間に入ります(BP09-5-2)。また、「再婚する」は“再婚”で、“又婚”ではありません。副詞“又”は過去について「また~した」、“再”は未来について「もう一度~する」という意味になります。

➂②参照。「離婚したら」法律の重婚禁止に触れなくなり、条件が整って「再婚できる」なので、助動詞“可以”を使います。

④➂②参照。

  

(9)④  ➡BP11-2

①“很不错”は「かなりのものだ」という意味になります。

②“挺流利”は「とても流暢だ」という意味になります。

➂“会说汉语”で「中国語を話せる」、数量詞“一点儿”で“汉语”を限定すると、「少し話せる」という意味になります。

④正解。

(10)②  ➡BP11-3

①助動詞“敢”は「~する勇気がある」という意味です。問題文は「~したい」なので、助動詞“想”を使います。副詞“再”は「それから」という意味です。また、“结婚”は離合詞なので目的語をとることはできません(BP09-5-1)。「~と結婚する」は“跟~结婚”と言います。

➁正解。

➂“毕业”は離合詞なので目的語をとることはできません(BP09-5-1)。「大学を卒業する」は“(从)大学毕业”と言います。アスペクト助詞“了”は、“毕”と“业”の間に入ります(BP09-5-2)。また、①参照。

④①➂参照。

(11) ➂  ➡BP11-3

①「なにか少し食べる」の「少し」は数量詞“(一)点儿”を使います。数量詞なので、名詞“东西”の前に来ます(BP05-4-1)。また、“饿”は「腹がすいた」という意味の形容詞で、形容詞述語文の否定文なので、否定詞“不”を使います(BP07-4-4)。

➁“不用~”は「~する必要はない」という意味です。「~したい」という意味の助動詞“要”の否定は“不想”になります。また、①参照。

➂正解。

④①②参照。

(12)➂  ➡BP11-3

①口調にもよりますが、話し手は「どうして?」と理由を尋ねています。別に彼女が彼と結婚すべきだと思っているわけではありません。いぶかり・詰問のニュアンスがある疑問詞“怎么”ではなく、客観的理由を尋ねる疑問詞“为什么”を使います(BP09-3-2)。また、同じ“不想”では、答えになっていません。助動詞“愿意”は「積極的に~を望む」という強いニュアンスがあり、その否定“不愿意”も“不想”より強いニュアンスがあります。

➁“结婚”は離合詞なので目的語をとることはできません(BP09-5-1)。「~と結婚する」は“跟~结婚”と言います。また、①参照。

➂正解。

④➁①参照。

(13) ①  ➡BP11-4

①正解。

➁“不要~”は「~するな」という禁止の表現です。また、「~すればいい」は、“~就行了”と言います。副詞“就”を付けます。

➂②参照。また、「薬を飲む」は“吃药”と言います。

④➂②参照。

(14) ④  ➡BP11-4

①「悪くなった」なので、文末に変化の語気助詞“了”を付けます。また、「~すべきだ」なので、助動詞“应该”と使います。

➁“景气”は「景気がいい」という意味の形容詞です。「景気」は“经济情况”と言います。また、①参照。

➂②①参照。

④正解。

(15) ①  ➡BP11-5

①正解。

➁動詞“看”は動態動詞なので、「~している」は“(正)在~”となります(BP10-2-1)。また、「もう~しないで」なので、禁止ではなく制止になります。文末に変化の語気助詞“了”をつけます。

➂②参照。また、“不能”は「~できない」という意味になります。

④➂②参照。

(16)②  ➡BP11-6

①「~するかもしれない」という意味の助動詞“可能”と“会”を連用するときは、“可能会”になります。

➁正解。

➂助動詞“应该”は「~するに違いない」という意味になります。

④“一定会~的”は「きっと~するだろう」という意味になります。

(17)①  ➡BP11-6

①正解。

➁問題文は「~なら」と仮定なので、副詞“就”で受けます。また、「私の今日(の状態)」が実際存在しないではなく、前文の仮定によれば「~ということになっただろう」と言っているので、「~するだろう」という意味の助動詞“会”を使います。

➂②参照。また、“不可能~”では、「~する可能性はない」という意味になります。

④➁参照。

(18)②  ➡BP11-6

①“很多”はフレーズですが、連体修飾語になるとき、例外として構造助詞“的”をつけません(BP09-1-3)。また、助動詞“可能”は「~の可能性がある、~するかもしれない」という意味になります。

➁正解。

➂介詞“经过”は「~と経過して」という意味で、「~によって」と手段を表すときは、介詞“通过”と使います。また、①参照。

④➂①参照。

2.

(1) 这个人很会说话,吸引了会场里的几乎所有的人。  ➡BP11-2

程度副詞を助動詞“会”の前につけると、「~が上手だ」という意味になります。

単に「話す」という意味のときは、“说话”になります。

“吸引”は「惹きつける」という意味の動詞です。

目的語“人”に修飾語がついているので、アスペクト助詞“了”のみで、文が終わります(BP08-2-3)。

(2) 我儿子从上个月起开始练习游泳。一会儿就会游泳了,现在他能游一百米。  ➡BP11-2

「しばらくして泳げるようになった」は能力の獲得なので助動詞“会”を、「現在100m泳ぐことができる」は能力の程度なので助動詞“能”を使います。

前に“一会儿”があるので、副詞“就”で受けます。

「泳げるようになった」なので、文末に変化の語気助詞“了”をつけます(BP08-3-1)。

(3) 现在我没有钱,您能不能给我一点儿钱?  ➡BP11-2

“能不能~?”“能~吗”で、「~してもらえませんか?」という依頼の表現になることがあります。

お金の都合を頼んでいるので、人称代詞は“您”になります。

(4) 可不可以在这个池塘里游泳?-不行,这儿不能游泳,太危险了。  ➡BP11-2

「~できる」という意味の助動詞“可以”の否定は、“不可以”ではなく、単独であれば“不行”、文中であれば“不能”になります。

“可以”の反復疑問文は、“可以不可以”よりも“可不可以”をよく使います。

(5) 春节快到了。其实我不太想回家。回了家,家里的人都非要给我找个媳妇不可。  ➡BP11-3

時間の経過に従って必然的に生じることには、“快~了”を使います。

“不太~”で「あまり~ない」という意味になります。

“非要~不可”は「どうしても~せずにはいられない」という決まり文句です。

「家族」は“家里的人”と言います。“家族”は「一族」という意味になります。

(6) 我晚上一个人不敢去厕所。  ➡BP11-3

「~する勇気がある」は助動詞“敢”になります。「~するのが怖い(~する勇気がない)」なので、その否定形“不敢”を使います。

“晚上”は「夜」、「夕方」は“傍晚”と言います。

(7) 要想吃饭,就得干活。  ➡BP11-4

“要想~,就~”は、「~したいと思うならば、~」という意味になります。これは、後で学習する仮定の接続詞“要是”と「~したい」という意味の助動詞“想”が結びつき、間の“是”がとれたものです。

“干活”は「仕事をする」という意味で、“干”と“活”の間に語を入れて仕事の具体的内容を表すことができます。たとえば、“干力气活(「力仕事をする」)”、“干农活「(百姓をする」)”など。

(8) 我正在说正经事。你别开玩笑了。  ➡BP11-5

動詞“说”は動態動詞なので、「~している」は“(正)在~”を使います(BP10-2-1)。

“说正经事は「まじめな話をする」、“开玩笑”は「冗談を言う」という意味で、いずれも決まり文句です。

「もう~するな」と制止なので、文末に変化の語気助詞“了”をつけます。

(9) 看他之前的战绩,他很可能会成功夺得冠军。  ➡BP11-6

「可能性が高い」なので、助動詞“可能”に程度副詞“很”をつけます。

“成功”は「うまくいく、首尾よくいく」という意味の形容詞で、よく動詞の前に置かれます。動作の順調さを形容します。構造助詞“地”は省略することができます(BP09-2-2)。

“夺得冠军”は「(チャンピオンをもぎとる➡)チャンピオンになる」という意味の決まり文句です。