【練習問題】 1.14問 2.8問 計22問
1. (1)~(14)の日本語の意味に合う中国語を、①~④の中から1つ選びなさい。
(1) 私は新聞を読みます。
①我读新闻。
②我看新闻。
③我看报纸。
④我读报纸。
(2) 彼は高校で学びます。
①他读高校。
②他学习高中。
③他学习高校。
④他读高中。
(3) 私は王明です。あなたは?-私は李鉄です。
①我叫王明。你呢?-我叫李铁。
②我是王明。你呢?-我是李铁。
③我叫王明。你吗?-我叫李铁。
④我叫王明。你吧?-我叫李铁。
(4) 私は車に乗りません(運転免許がない)。
①我不乘汽车。
②我不坐汽车。
③我不开汽车。
④我不开火车。
(5) 彼は薬を飲みますか。-飲みます。
①他吃药吗?-吃。
②他喝药吗?-喝。
③他吃药?-吃。
④他饮药吗?-饮。
(6) 彼らはサッカーをしますか。-しません。
①他们打不打足球?-不打。
②他们踢不踢足球?-不踢。
③他们打足球不打?-不打。
④他们做不做足球?-不做。
(7) 彼女は鏡を見ますか?-見ます。
①她看不看镜子?-看。
②她照不照镜子吗?-照。
③她照镜子不照?-照。
④她镜子照不照?-照。
(8) 誰がテレビを見ますか?
①谁看电视?
②谁看电视吗?
③什么看电视?
④什么时候看电视?
(9) あなたは何をかきますか(絵の題材)?
①你书什么?
②你写什么?
③你写哪个?
④你画什么?
(10) 彼の意見を聞いてみたらどうですか。
①你听他的意见吧。
②你听他的意见吧?
③你听他的意见呢。
④你听他意见吧。
(11) 私は夕方お風呂に入ります。
①我晚上洗澡。
②我傍晚进入浴室。
③我傍晚洗澡。
④我半夜洗澡。
(12) あなたはいつお湯をわかしますか?
①你什么时候烧热水?
②什么时候你烧水?
③什么时候你开水?
④你什么烧水?
(13) バイクに乗って駅に行きます。
①我开摩托车去车站。
②我坐摩托车去车站。
③我骑摩托车去车站。
④我去车站骑摩托车。
(14) 哲学を勉強するために大学に行きます。
①我去大学学习哲学。
②我上大学学习哲学。
③我学习哲学上大学。
④我读大学学习哲学。
2. (1)~(8)の日本語を中国語に訳しなさい。
(1) あなたはピアノをひきますか?-ひきません。私はバイオリンをひきます。
(“吗”疑問文で)
(2) あなたは手紙をかきますか?-かきません。私は絵をかきます。
(反復疑問文で)
(3) あなたはどんな本を読みますか?-私は小説を読みます。
(4) 誰がゴミを捨てに行くのですか?-私が行きます。
(5) 今日はお母さんの誕生日です。お父さんが晩御飯を作ったら。
(6) あなたたちは、いつ会議をするのですか。-明後日です。
(7) 私は明日病院に行ってお医者さんに診てもらいます。
(8) 明日私はお父さんの車に乗って、公園に行きます。
【解答と解説】
1.
(1)➂ ➡BP04-1
①“读”は「~(学校)で勉強する;~を音読する」という意味です。たとえば、“读大学”(大学で学ぶ)など。「~を黙読する」は“看”を使います。“新闻”は「ニュース」と言う意味になります。
➁①参照。
➂正解。
④①参照。
(2)④ ➡BP04-1
①中国語の動詞と目的語の意味関係はさまざまで、「動作+動作の対象」に限りません。“读~”で「~で学ぶ」という意味になります。ただし、“高校”は大学を主とする高等教育機関のことで、「高校」は“高中”になります。
➁“学习”の後ろには、学習の対象が来ます。学習の場所は表せません。
➂①②参照。
④正解。
(3)① ➡BP04-1
前の文章を受けて聞いているので、省略疑問文になります。
①正解。全体の文脈から、「私の名前は王明と言います。あなたのお名前は?」と聞いています。“是”構文は「~は~です。」と訳しますが、日本語の「~は~です。」がすべて“是”構文になるわけではありません。「~は~です。」の正確な内容を把握して、それにあった中国語を選びましょう。ここでは“叫”(~という名前だ)を使います。
➁“我是王明”という言い方が言えないわけではありません。どのような場合に使うかというと、相手に電話をかけ、相手が、“谁?”と聞いてきたときなどに使います。強調のニュアンスがあります。
➂“吗”は“吗”疑問文をつくる助詞です。省略疑問文には使いません。
④“吧”は“吧”疑問文をつくる助詞です。省略疑問文には使いません。
(4)➂ ➡BP04-2
「車に乗りません」とありますが、正確には「車を運転しません」という意味です。
①“乘”1字ではあまり使われません。使われるのは“乘坐”ですが、「~を自分が運転する」という意味ではなく、「~(他人が運転する乗り物)に乗る」と言う意味です。
➁“坐”も「~に乗る」と訳されますが、正確には「~(他人が運転する乗り物)に乗る」という意味です。
➂“开”は「~(乗り物)を運転する」という意味です。正解。
④“火车”は「汽車;列車」という意味です。
(5)① ➡BP04-3
①「薬を飲む」は“吃药”と言います。正解。
➁①参照。
➂“吗”疑問文ですので、文末に助詞“吗”が必要です。
④日本語は「飲む」ですが、中国語の“饮”は現在「飲む」という動詞としては使われません。“饮料”(飲み物)、“饮用水”(飲用水)など名詞の一部として使われます。
(6)② ➡BP04-3
①中国語で「~(スポーツ)をする」というと、ほどんど“打”を使います。たとえば、“打乒乓球”(卓球をする)、“打网球”(テニスをする)など。しかし、サッカーは手を使えませんので、「足でける」という意味の“踢”を使います。
②①参照。正解。
③①参照。
④日本語の「する」を“做”と直訳しています。中国の「動詞+目的語」には「決まった組み合わせ(“搭配”)」が非常に多くあり、それは詳細に動作を観察して決まっています。安易に日本語を直訳すると、往々にして間違えます。
(7)➂ ➡BP04-3
①「鏡を見る」は“照镜子”といいます。自分の姿を鏡に映すようなニュアンスです。
➁反復疑問文の文末には、助詞“吗”はつけません。
➂目的語のある動詞述語文で反復疑問文をつくるとき、「“不”+動詞」は動詞の後ろ、目的語の後ろ、どちらにもおけます。正解。
④目的語のある動詞述語文で反復疑問文をつくるとき、「“不”+動詞」は目的語の後ろに来ることはできますが、「動詞+“不”+動詞」全体が目的語の後ろにくることはできません。
(8)① ➡BP04-3
①正解。“看电视”も「テレビを見る」という意味の“搭配”です。
②疑問詞疑問文の文末には、助詞“吗”はつきません。
③“什么”は「何?」という意味の疑問詞です。
④“什么时候”は「いつ?」という意味の疑問詞です。
(9)④ ➡BP04-3
①“书”は「本」という意味の名詞です。
➁“写”は「~(文字)をかく」という場合に使われます。
③“哪个”は「どれ?」という意味の疑問詞です。
④“画”は「~(絵)をかく」という場合に使われます。正解。
(10)① ➡BP04-4
①確認の“吧”です。文末に助詞“?”をつけません。正解。
②文末に“?”をつけると、確認の“吧”になります。
③“呢”は省略疑問文をつくる助詞で、文末に来ます。
④「~(人称代詞)の~」では、人称代詞と名詞の間に“的”を原則はさみます(BP02-5-1)。
(11)➂ ➡BP04-5
①“晚上”は「夜」という意味の時間詞です。
②“傍晚”は「夕方」という意味の時間詞です。ただ、「お風呂に入る」というのは、単に「浴室と言う場所に入る」という意味ではなく、「浴室でお湯につかり、体を洗う」という意味です。その意味では、“洗澡”を使います。
③正解。
④“半夜”は「深夜」という意味の時間詞です。
(12)② ➡BP04-5
①“什么时候”は「いつ?」という意味の疑問詞で、主語の前にも、主語と動詞の間にも入ります。ただ、「お湯をわかす」は“烧水”と言います。なぜなら、わかし始めるときは、「お湯」ではないからです。
②正解。
③“开水”は「お湯」という意味の名詞です。“水开”は「お湯がわく」という意味になります。
④“什么”は「何?」という意味の疑問詞です。
(13)➂ ➡BP04-6
手段・方式をあらわす連動文になります。
①「自動車を運転する」は“开汽车”ですが、「バイクを運転する」は「馬に乗る」との連想から“骑摩托车”となります。
②“坐”は「~(他人の運転する乗り物)に乗る」という意味です。バイクは基本自分で運転します。
③正解。
④連動文の手段・方式を表す動詞は前の動詞になります。
(14)② ➡BP04-6
目的をあらわす連動文になります。
①“去大学” と言えなくもないですが、「大学と言う場所に行く」というニュアンスになります。ここでは、あきらかに「大学に入学する」という意味で、“上大学”を使います。
②正解。
③連動文の目的を表す動詞は後ろの動詞になります。
④「大学で勉強して哲学を勉強する」というおかしな意味になってしまいます。
2.
(1) 你弹钢琴吗?-不弹,我拉小提琴。
➡BP04-3
楽器についても、動作に注目して“弹(鍵盤をはじく)”と“拉(弓をひく)”を分けています。ほかに、“打(たたく)”を使った“打鼓(太鼓をたたく)”などがあります。
(2) 你写不写信?/你写信不写?-不写。我画画儿。
➡BP04-3
手紙は文字ですので、「手紙をかく」は“写信”となります。“手纸”は「チリ紙;トイレットペーパー」の意味になります。「絵をかく」は“画画儿”になります。
(3) 你看什么书?-我看小说。
➡BP04-3
“什么”は「何?」という疑問詞でしたが、名詞の前にくると「どんな?」という連体修飾語になります。“什么”と名詞の間には“的”ははさみません。
(4) 谁去倒垃圾?-我去。
➡BP04-3
「ごみを捨てる」は、“扔垃圾”とも“倒垃圾”とも言います。“扔”は「目標なく投げる」という意味ですので、“扔垃圾”は「ごみをポイ捨てする」という意味になります。“倒”は「容器を傾ける」と言う意味ですので、“倒垃圾”は「ゴミ箱を持って行って所定の場所に捨てる」という意味になります。問題文は「ゴミを捨てに行く」ですから、あきらかに“倒垃圾”です。
(5) 今天是妈妈的生日。爸爸做晚饭吧。
➡BP04-5
提案の“吧”になります。“吧”のうしろに、“?”をつけると、意味が確認に変わります。
(6) 你们什么时候开会?-后天。
➡BP04-5
「会議を開く」は“开会”となります。この“开会”は主催者にも参加者にも使えます。
(7) 我明天去医院看病。
➡BP04-6
目的を表す連動文です。“看病”が目的です。この“看病”も医者(“医生”)にも病人(“病人”)にも使え、前者は「患者を見る」という意味に、後者は「医者に診てもらう」と言う意味になります。
(8) 明天我坐爸爸的车去公园。
➡BP04-6
時間詞“明天”は主語の前でもかまいません(BP04-5)。お父さんの運転する車に乗るのですから“坐”を使います。手段・方法を表す連動文で、手段・方法を表す動詞“坐”が前に来ます。