2/4-01
男:这个 电影 真 有意思! 对话 太 幽默 了!
Zhège diànyǐng zhēn yǒuyìsi! Duìhuà tài yōumò le!
この映画は本当に面白い!会話がとてもユーモアに富んでいる!
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 这个 | zhège | この |
| 电影 | diànyǐng | 映画 |
| 真 | zhēn | 本当に |
| 有意思 | yǒuyìsi | 面白い |
| 对话 | duìhuà | 会話 |
| 太 | tài | とても / 〜すぎるほど |
| 幽默 | yōumò | ユーモアがある |
| 了 | le | 程度の強調 |
女:你 在 开玩笑 吧? 我 怎么 没 觉得?
Nǐ zài kāiwánxiào ba? Wǒ zěnme méi juéde?
あなた、冗談言ってるんじゃない?私はそうは思わなかったけど。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 你 | nǐ | あなた |
| 在 开玩笑 | zài kāiwánxiào | 冗談を言っている |
| 吧 | ba | 推量・疑いの語気 |
| 我 | wǒ | 私 |
| 怎么 | zěnme | どうして |
| 没 觉得 | méi juéde | そう感じなかった |
問:女 的 觉 得 电影 怎么样?
Nǚ de juéde diànyǐng zěnmeyàng?
女の人は映画についてどう思いましたか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 女 的 | nǚ de | 女の人は |
| 觉得 | juéde | ~と思う / 感じる |
| 电影 | diànyǐng | 映画 |
| 怎么样 | zěnmeyàng | どう(思う/評価する) |
2/4-02
女:家里 有 空调 太 方便 了,真 凉快。
Jiālǐ yǒu kōngtiáo tài fāngbiàn le, zhēn liángkuài.
家にエアコンがあるのはとても便利です。本当に涼しいです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 家里 | jiālǐ | 家の中 |
| 有 | yǒu | ~がある |
| 空调 | kōngtiáo | エアコン |
| 太 | tài | とても / 〜すぎるほど |
| 方便 | fāngbiàn | 便利だ |
| 了 | le | 状態の強調 |
| 真 | zhēn | 本当に |
| 凉快 | liángkuài | 涼しい |
男:是 啊,天 太 热 了,真 不 愿意 出门。
Shì a, tiān tài rè le, zhēn bú yuànyi chūmén.
そうですね。天気がとても暑いので、本当に外に出たくありません。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 是 啊 | shì a | そうですね / その通り |
| 天 | tiān | 天気 / 空 |
| 太 热 了 | tài rè le | とても暑い |
| 真 | zhēn | 本当に |
| 不 愿意 | bú yuànyi | ~したくない |
| 出门 | chūmén | 外出する |
問:外 面 天 气 怎 么 样?
Wàimiàn tiānqì zěnmeyàng?
外の天気はどのようですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 外面 | wàimiàn | 外 |
| 天气 | tiānqì | 天気 |
| 怎么样 | zěnmeyàng | どう / どんな状態 |
2/4-03
女:寒假 就要 结束 了,这 可 怎么办 呀,我 作业 还 有 很 多 没 写 呢。
Hánjià jiùyào jiéshù le, zhè kě zěnmebàn ya, wǒ zuòyè hái yǒu hěn duō méi xiě ne.
冬休みはもうすぐ終わってしまいますが、これはどうしたらいいのでしょう。私はまだ宿題がたくさん終わっていません。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 寒假 | hánjià | 冬休み |
| 就要…了 | jiùyào… le | まもなく〜する |
| 结束 | jiéshù | 終わる |
| 这 可 | zhè kě | これは〜だよ(困り/強調) |
| 怎么办 | zěnmebàn | どうしたらよい |
| 我 | wǒ | 私 |
| 作业 | zuòyè | 宿題 |
| 还 有 | hái yǒu | まだ〜ある |
| 很 多 | hěn duō | たくさん |
| 没 写 | méi xiě | 書いていない / 終わっていない |
| 呢 | ne | 状態の語気 |
男:没 关系。我 教 你。
Méi guānxì. Wǒ jiāo nǐ.
大丈夫です。私が教えてあげます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 没 关系 | méi guānxì | 大丈夫 / 気にしないで |
| 我 | wǒ | 私 |
| 教 | jiāo | 教える |
| 你 | nǐ | あなたに |
問:女 的 现 在 心 情 怎 么 样?
Nǚ de xiànzài xīnqíng zěnmeyàng?
女の人の今の気持ちはどのようなものですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 女 的 | nǚ de | 女の人は |
| 现 在 | xiànzài | 今 |
| 心 情 | xīnqíng | 気持ち / 心の状態 |
| 怎 么 样 | zěnmeyàng | どう / どんな状態 |
2/4-04
男:你 有 小 张 公司 的 地址 吗?
Nǐ yǒu Xiǎo Zhāng gōngsī de dìzhǐ ma?
小張の会社の住所を持っていますか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 你 | nǐ | あなた |
| 有 | yǒu | 持っている / ある |
| 小 张 | Xiǎo Zhāng | 小張(人名) |
| 公司 | gōngsī | 会社 |
| 的 地址 | de dìzhǐ | の住所 |
| 吗 | ma | ~ですか? |
女:我 帮 你 找 一 找。
Wǒ bāng nǐ zhǎo yī zhǎo.
私が探してあげますね。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 我 | wǒ | 私 |
| 帮 你 | bāng nǐ | あなたを手伝う / あなたのために |
| 找 一 找 | zhǎo yī zhǎo | 探してみる(動作の軽い反復・試行) |
男:麻烦 你 快 点儿。 我 有 一 份 材料 需要 马上 寄 给 他。
Máfan nǐ kuài diǎnr. Wǒ yǒu yī fèn cáiliào xūyào mǎshàng jì gěi tā.
ちょっと急いでください。私は彼にすぐ送らなければならない資料があります。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 麻烦 你 | máfan nǐ | お手数ですが / すみませんが |
| 快 点儿 | kuài diǎnr | 早く / 急いで |
| 我 | wǒ | 私 |
| 有 | yǒu | ~がある |
| 一 份 材料 | yí fèn cáiliào | 1部の資料 |
| 需要 | xūyào | 必要がある / ~しなければならない |
| 马上 | mǎshàng | すぐに |
| 寄 给 他 | jì gěi tā | 彼に送る |
女:
没 找着。 你 还是 去 问 小 李 吧。
Méi zhǎozháo. Nǐ háishi qù wèn Xiǎo Lǐ ba.
見つかりませんでした。あなたは小李に聞きに行ったほうがいいですよ。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 没 找着 | méi zhǎozháo | 見つからなかった |
| 你 | nǐ | あなた |
| 还是 | háishi | やはり / ~したほうがよい |
| 去 问 | qù wèn | 聞きに行く |
| 小 李 | Xiǎo Lǐ | 小李(人名) |
| 吧 | ba | 提案の語気 |
問:
男 的 怎么 了?
Nán de zěnme le?
男の人はどうしたのですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 男 的 | nán de | 男の人は |
| 怎么 了 | zěnme le | どうしたの / どんな状況なの |
2/4-05
男:真 羡慕 你 和 你 男朋友 能够 天天 见面。
Zhēn xiànmù nǐ hé nǐ nánpéngyou nénggòu tiāntiān jiànmiàn.
本当にうらやましいな、君は彼氏と毎日会うことができて。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 真 | zhēn | 本当に |
| 羡慕 | xiànmù | うらやましいと思う |
| 你 | nǐ | あなた |
| 和 | hé | ~と |
| 你 男朋友 | nǐ nánpéngyou | あなたの彼氏 |
| 能够 | nénggòu | ~できる |
| 天天 | tiāntiān | 毎日 |
| 见面 | jiànmiàn | 会う |
女:有 什么 好 羡慕 的。
Yǒu shénme hǎo xiànmù de.
別にうらやましいことなんてないよ。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 有 什么 | yǒu shénme | 何がある(と強調) |
| 好…的 | hǎo … de | ~する価値がある(否定的に) |
| 羡慕 | xiànmù | うらやましい |
男:难道 不 好 吗?
Nándào bù hǎo ma?
良くないの?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 难道 | nándào | まさか〜ではないだろう?(反語) |
| 不 好 | bù hǎo | 良くない |
| 吗 | ma | 疑問助詞 |
女:老 见面 都 没有 自己 的 时间 了。 我 觉得 有 一定 距离 的 爱情 才 是 幸福 的。
Lǎo jiànmiàn dōu méiyǒu zìjǐ de shíjiān le. Wǒ juéde yǒu yīdìng jùlí de àiqíng cái shì xìngfú de.
いつも会っていると、自分の時間がなくなってしまう。私は、一定の距離がある恋愛こそ幸せだと思う。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 老 | lǎo | いつも / よく |
| 见面 | jiànmiàn | 会う |
| 都 | dōu | 全部 / ~すぎると |
| 没有 | méiyǒu | ない |
| 自己 的 时间 | zìjǐ de shíjiān | 自分の時間 |
| 我 觉得 | wǒ juéde | 私は思う |
| 有 一定 距离 | yǒu yīdìng jùlí | 一定の距離がある |
| 的 爱情 | de àiqíng | 恋愛 |
| 才 是 | cái shì | ~こそが |
| 幸福 的 | xìngfú de | 幸せな |
問:女 的 认为 什么 样 的 爱情 才 是 幸福 的?
Nǚ de rènwéi shénmeyàng de àiqíng cái shì xìngfú de?
女の人はどのような恋愛こそ幸せだと考えていますか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 女 的 | nǚ de | 女の人は |
| 认为 | rènwéi | ~と考える |
| 什么 样 的 | shénmeyàng de | どのような |
| 爱情 | àiqíng | 恋愛 |
| 才 是 | cái shì | ~こそが |
| 幸福 的 | xìngfú de | 幸せな |
2/4-06
地球 是 我们 的 母亲, 就像 她 照顾 我们 一样, 我们 也 要 照顾 自己 的 母亲。
Dìqiú shì wǒmen de mǔqīn, jiùxiàng tā zhàogù wǒmen yíyàng, wǒmen yě yào zhàogù zìjǐ de mǔqīn.
地球は私たちの母のような存在で、母が私たちを世話してくれるのと同じように、私たちも地球を大切にしなければなりません。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 地球 | dìqiú | 地球 |
| 是 | shì | ~である |
| 我们 的 母亲 | wǒmen de mǔqīn | 私たちの母 |
| 就像…一样 | jiùxiàng… yíyàng | ~のように / 同じように |
| 照顾 | zhàogù | 世話をする / 守る |
| 我们 | wǒmen | 私たち |
| 也 要 | yě yào | ~する必要がある / 〜しなければならない |
| 自己 的 母亲 | zìjǐ de mǔqīn | 自分の母(ここでは地球) |
为了 经济 发展, 我们 污染 环境, 把 自己 的 将来 丢掉 了,
Wèile jīngjì fāzhǎn, wǒmen wūrǎn huánjìng, bǎ zìjǐ de jiānglái diūdiào le,
経済発展のために、私たちは環境を汚染して、自分たちの将来を捨ててしまっています。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 为了 | wèile | ~のために |
| 经济 发展 | jīngjì fāzhǎn | 経済発展 |
| 我们 | wǒmen | 私たちは |
| 污染 | wūrǎn | 汚す / 汚染する |
| 环境 | huánjìng | 環境 |
| 把…丢掉 | bǎ … diūdiào | ~を捨ててしまう |
| 自己 的 将来 | zìjǐ de jiānglái | 自分の将来 |
我们 不 应该 只 顾 眼前 的 方便, 要 减少 污染, 从 现在 做 起。
Wǒmen bù yīnggāi zhǐ gù yǎnjiān de fāngbiàn, yào jiǎnshǎo wūrǎn, cóng xiànzài zuò qǐ.
私たちは目先の便利さだけを気にするべきではなく、汚染を減らして、今から行動を始めるべきです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 不 应该 | bù yīnggāi | ~してはいけない / すべきではない |
| 只 顾 | zhǐ gù | ~だけ気にする |
| 眼前 的 方便 | yǎnjiān de fāngbiàn | 目先の便利 |
| 要 | yào | ~する必要がある |
| 减少 | jiǎnshǎo | 減らす |
| 污染 | wūrǎn | 汚染 |
| 从 现在 做 起 | cóng xiànzài zuò qǐ | 今から行動を始める |
問1:通过 这 段 话, 能 知道 什么?
Tōngguò zhè duàn huà, néng zhīdào shénme?
この文を通して何が分かりますか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 通过 | tōngguò | ~を通して |
| 这 段 话 | zhè duàn huà | この文 / この話 |
| 能 | néng | ~できる |
| 知道 | zhīdào | 知る / 分かる |
| 什么 | shénme | 何が |
問2:我们 现在 要 怎么 样 做 才 能 保护 地球?
Wǒmen xiànzài yào zěnme yàng zuò cáinéng bǎohù dìqiú?
私たちは今、どのようにすれば地球を守ることができますか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 我们 | wǒmen | 私たち |
| 现在 | xiànzài | 今 |
| 要 | yào | ~する必要がある |
| 怎么 样 做 | zěnmeyàng zuò | どのように行動する |
| 才 能 | cái néng | ~して初めて…できる |
| 保护 | bǎohù | 守る / 保護する |
| 地球 | dìqiú | 地球 |
2/4-07
女:今 天 太 热 了,我们 还是 坐 出租车 去 看 京剧 吧。
Jīntiān tài rè le, wǒmen háishi zuò chūzūchē qù kàn jīngjù ba.
今日はとても暑いので、私たちはタクシーに乗って京劇を見に行きましょう。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 今天 | jīntiān | 今日 |
| 太 热 了 | tài rè le | とても暑い |
| 我们 | wǒmen | 私たち |
| 还是 | háishi | やはり / ~するほうがよい |
| 坐 | zuò | 乗る |
| 出租车 | chūzūchē | タクシー |
| 去 | qù | ~へ行く |
| 看 京剧 | kàn jīngjù | 京劇を見る |
| 吧 | ba | 提案の語気 |
男:今 天 是 周末,交通 肯定 不 好,还是 骑 自行车 去 吧。
Jīntiān shì zhōumò, jiāotōng kěndìng bù hǎo, háishi qí zìxíngchē qù ba.
今日は週末で、交通はきっとよくないので、やはり自転車で行きましょう。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 今天 | jīntiān | 今日 |
| 是 | shì | ~である |
| 周末 | zhōumò | 週末 |
| 交通 | jiāotōng | 交通 |
| 肯定 | kěndìng | きっと / 間違いなく |
| 不 好 | bù hǎo | よくない |
| 还是 | háishi | やはり / ~のほうがよい |
| 骑 | qí | (自転車)に乗る |
| 自行车 | zìxíngchē | 自転車 |
| 去 | qù | 行く |
| 吧 | ba | 提案の語気 |
問:女 的 想 怎么 去 看 京剧?
Nǚ de xiǎng zěnme qù kàn jīngjù?
女の人はどのようにして京劇を見に行きたいと思っていますか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 女 的 | nǚ de | 女の人は |
| 想 | xiǎng | ~したいと思う |
| 怎么 | zěnme | どのように |
| 去 | qù | 行く |
| 看 京剧 | kàn jīngjù | 京劇を見に行く |
2/4-08
女:昨 天 你 竟然 没 来!以 后 我们 不 要 见 面 了!
Zuótiān nǐ jìngrán méi lái! Yǐhòu wǒmen bùyào jiànmiàn le!
昨日あなたは来なかったですね!これからは私たちはもう会わないことにしましょう!
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 昨天 | zuótiān | 昨日 |
| 你 | nǐ | あなた |
| 竟然 | jìngrán | なんと / 思いがけず |
| 没 来 | méi lái | 来なかった |
| 以后 | yǐhòu | これから |
| 我们 | wǒmen | 私たち |
| 不要 | bùyào | ~しないようにする / やめる |
| 见面 | jiànmiàn | 会う |
| 了 | le | 状態変化を表す助詞 |
男:对 不 起!我 以 为 是 今 天 呢。
Duìbuqǐ! Wǒ yǐwéi shì jīntiān ne.
すみません!私は今日だと思っていました。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 对不起 | duìbuqǐ | ごめんなさい |
| 我 | wǒ | 私 |
| 以为 | yǐwéi | (実際は違うが)〜だと思い込んでいた |
| 是 | shì | ~である |
| 今天 | jīntiān | 今日 |
| 呢 | ne | 状態や強調の語気助詞 |
問:男 的 昨 天 为 什 么 没 来?
Nán de zuótiān wèishénme méi lái?
男の人は昨日なぜ来なかったのですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 男 的 | nán de | 男の人は |
| 昨天 | zuótiān | 昨日 |
| 为 什么 | wèishénme | なぜ |
| 没 来 | méi lái | 来なかった |
2/4-09
男:你 好像 脸色 不 是 很 好。
Nǐ hǎoxiàng liǎnsè bú shì hěn hǎo.
あなたは顔色があまり良くないようですね。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 你 | nǐ | あなた |
| 好像 | hǎoxiàng | ~のようだ |
| 脸色 | liǎnsè | 顔色 |
| 不 是 很 好 | bú shì hěn hǎo | あまり良くない |
女:最近 天气 不 好,有 点 感冒 了。
Zuìjìn tiānqì bù hǎo, yǒu diǎn gǎnmào le.
最近天気が悪いので、ちょっと風邪をひきました。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 最近 | zuìjìn | 最近 |
| 天气 | tiānqì | 天気 |
| 不 好 | bù hǎo | よくない |
| 有 点 | yǒu diǎn | 少し |
| 感冒 | gǎnmào | 風邪をひく |
| 了 | le | 状態変化 |
男:去 医院 了 吗?
Qù yīyuàn le ma?
病院へ行きましたか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 去 | qù | 行く |
| 医院 | yīyuàn | 病院 |
| 了 吗 | le ma | ~しましたか?(完了の疑問) |
女:没 有,工 作 太 忙 了。
Méi yǒu, gōngzuò tài máng le.
いいえ、仕事が忙しすぎて(行っていません)。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 没 有 | méi yǒu | ~していない |
| 工作 | gōngzuò | 仕事 |
| 太 | tài | ~すぎる |
| 忙 | máng | 忙しい |
| 了 | le | 程度の強調 |
問:女 的 为 什么 不 去 医院?
Nǚ de wèishénme bú qù yīyuàn?
女の人はなぜ病院へ行かないのですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 女 的 | nǚ de | 女の人は |
| 为 什么 | wèishénme | なぜ |
| 不 去 | bú qù | 行かない |
| 医院 | yīyuàn | 病院 |
2/4-10
男:上周 的 羽毛球 比赛 你 看 了 吗?
Shàngzhōu de yǔmáoqiú bǐsài nǐ kàn le ma?
先週のバドミントンの試合、見ましたか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 上周 | shàngzhōu | 先週 |
| 的 | de | ~の |
| 羽毛球 | yǔmáoqiú | バドミントン |
| 比赛 | bǐsài | 試合 |
| 你 | nǐ | あなた |
| 看 了 吗 | kàn le ma | 見ましたか |
女:当然 看 了, 你 呢?
Dāngrán kàn le, nǐ ne?
もちろん見ましたよ。あなたは?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 当然 | dāngrán | もちろん |
| 看 了 | kàn le | 見た |
| 你 呢 | nǐ ne | あなたは? |
男:我 上周 在 准备 考试, 吃饭 睡觉 的 时间 都 少, 怎么 看 比赛 啊?
Wǒ shàngzhōu zài zhǔnbèi kǎoshì, chīfàn shuìjiào de shíjiān dōu shǎo, zěnme kàn bǐsài a?
私は先週試験準備をしていて、食事や睡眠の時間さえ少なかったので、どうやって試合を見るんですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 我 | wǒ | 私 |
| 上周 | shàngzhōu | 先週 |
| 在 准备 | zài zhǔnbèi | 準備していた |
| 考试 | kǎoshì | 試験 |
| 吃饭 | chīfàn | 食事する |
| 睡觉 | shuìjiào | 寝る |
| 的 时间 | de shíjiān | 時間 |
| 都 少 | dōu shǎo | すら少なかった |
| 怎么 | zěnme | どうやって |
| 看 比赛 | kàn bǐsài | 試合を見る |
女:那 可 真 是 可惜 了, 比赛 特别 精彩。
Nà kě zhēn shì kěxī le, bǐsài tèbié jīngcǎi.
それは本当に残念ですね。試合はとても素晴らしかったですよ。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 那 | nà | それは |
| 可 真 是 | kě zhēn shì | 本当に~だ |
| 可惜 | kěxī | 残念だ |
| 比赛 | bǐsài | 試合 |
| 特别 | tèbié | とても / 特に |
| 精彩 | jīngcǎi | 素晴らしい |
問:男 的 为 什么 没 有 看 比赛?
Nán de wèishénme méiyǒu kàn bǐsài?
男の人はなぜ試合を見なかったのですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 男 的 | nán de | 男の人は |
| 为 什么 | wèishénme | なぜ |
| 没 有 看 | méiyǒu kàn | 見なかった |
| 比赛 | bǐsài | 試合 |
2/4-11
年轻 人 爱 喝 咖啡, 除了 咖啡 很 香, 还 因为 咖啡 对 减肥 有 效果。
Niánqīng rén ài hē kāfēi, chúle kāfēi hěn xiāng, hái yīnwèi kāfēi duì jiǎnféi yǒu xiàoguǒ.
若者はコーヒーを飲むのが好きで、その理由はコーヒーの香りがよいことのほか、ダイエットにも効果があるからです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 年轻 人 | niánqīng rén | 若者 |
| 爱 喝 | ài hē | 飲むのが好き |
| 咖啡 | kāfēi | コーヒー |
| 除了…还… | chúle… hái… | ~のほかに、さらに~ |
| 很 香 | hěn xiāng | 香りが良い |
| 因为 | yīnwèi | ~のため/~だから |
| 对…有 效果 | duì… yǒu xiàoguǒ | ~に効果がある |
| 减肥 | jiǎnféi | ダイエットする |
另外, 年轻 人 爱 喝 的 原因 还 跟 西方 人 的 影响 有 关,
Lìngwài, niánqīng rén ài hē de yuányīn hái gēn xīfāngrén de yǐngxiǎng yǒu guān,
さらに、若者がコーヒーを好む理由は、西洋人の影響とも関係しています。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 另外 | lìngwài | そのほかに / さらに |
| 原因 | yuányīn | 原因 |
| 跟…有 关 | gēn… yǒu guān | ~と関係がある |
| 西方 人 | xīfāngrén | 西洋人 |
| 影响 | yǐngxiǎng | 影響 |
西方 人 觉得 喝 咖啡 让 人 感觉 很 轻松, 很 舒服。
Xīfāngrén juéde hē kāfēi ràng rén gǎnjué hěn qīngsōng, hěn shūfu.
西洋人は、コーヒーを飲むとリラックスできてとても気持ちが良いと感じています。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 觉得 | juéde | ~と思う / 感じる |
| 喝 咖啡 | hē kāfēi | コーヒーを飲む |
| 让 人 感觉 | ràng rén gǎnjué | 人に~と感じさせる |
| 很 轻松 | hěn qīngsōng | とてもリラックスする |
| 很 舒服 | hěn shūfu | とても心地よい |
問1:说话 的 人 认为 年轻 人 为 什么 爱 喝 咖啡?
Shuōhuà de rén rènwéi niánqīng rén wèishénme ài hē kāfēi?
話し手は、若者がなぜコーヒーを好むと考えていますか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 说话 的 人 | shuōhuà de rén | 話し手 |
| 认为 | rènwéi | ~と考える |
| 年轻 人 | niánqīng rén | 若者 |
| 为 什么 | wèishénme | なぜ |
| 爱 喝 咖啡 | ài hē kāfēi | コーヒーを好む |
問2:西方 人 对 喝 咖啡 觉得 怎么样?
Xīfāngrén duì hē kāfēi juéde zěnmeyàng?
西洋人はコーヒーを飲むことについてどう思っていますか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 西方 人 | xīfāngrén | 西洋人 |
| 对… | duì | ~について |
| 喝 咖啡 | hē kāfēi | コーヒーを飲むこと |
| 觉得 | juéde | 思う / 感じる |
| 怎么样 | zěnmeyàng | どのように / どう |
2/4-12
男:你 看见 我 的 袜子 了 吗? 怎么 不 在 床上?
Nǐ kànjiàn wǒ de wàzi le ma? Zěnme bú zài chuángshang?
私の靴下見ませんでしたか?どうしてベッドの上に無いんだろう?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 你 | nǐ | あなた |
| 看见 | kànjiàn | 見かける / 見つける |
| 我 的 | wǒ de | 私の |
| 袜子 | wàzi | 靴下 |
| 了 吗 | le ma | ~しましたか? |
| 怎么 | zěnme | なぜ / どうして |
| 不 在 | bú zài | 〜にない |
| 床上 | chuángshang | ベッドの上 |
女:那 双 袜子 太 旧 了, 扔 了。
Nà shuāng wàzi tài jiù le, rēng le.
その靴下は古すぎたから、捨てたよ。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 那 双 | nà shuāng | その(一足) |
| 袜子 | wàzi | 靴下 |
| 太 旧 了 | tài jiù le | 古すぎた |
| 扔 了 | rēng le | 捨てた |
男:袜子 在 哪儿?
Wàzi zài nǎr?
靴下はどこにあるのですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 袜子 | wàzi | 靴下 |
| 在 哪儿 | zài nǎr | どこ? |
2/4-13
女:北方 女孩 和 南方 女孩, 你 喜欢 哪个?
Běifāng nǚhái hé nánfāng nǚhái, nǐ xǐhuan nǎge?
北方の女の子と南方の女の子では、あなたはどちらが好きですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 北方 | běifāng | 北方 |
| 女孩 | nǚhái | 女の子 |
| 和 | hé | ~と |
| 南方 | nánfāng | 南方 |
| 喜欢 | xǐhuan | 好き |
| 哪个 | nǎge | どちら |
男:我 觉得 和 地方 没 关系, 关键 是 要 性格 好。
Wǒ juéde hé dìfāng méi guānxi, guānjiàn shì yào xìnggé hǎo.
私は場所とは関係なく、重要なのは性格が良いことだと思います。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 我 觉得 | wǒ juéde | 私は~と思う |
| 和 地方 | hé dìfāng | 地域と |
| 没 关系 | méi guānxi | 関係ない |
| 关键 | guānjiàn | 重要な点 / ポイント |
| 要 | yào | ~であるべき |
| 性格 | xìnggé | 性格 |
| 好 | hǎo | 良い |
問:男 的 喜欢 哪 种 女孩?
Nán de xǐhuan nǎ zhǒng nǚhái?
男の人はどのような女の子が好きですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 男 的 | nán de | 男性(この文脈の「彼」) |
| 喜欢 | xǐhuan | 好きである |
| 哪 种 | nǎ zhǒng | どのタイプの |
| 女孩 | nǚhái | 女の子 |
2/4-14
女:小 林, 怎么 那么 快 就 回来 了? 吃 饭 了 吗?
Xiǎo Lín, zěnme nàme kuài jiù huílai le? Chī fàn le ma?
林さん、どうしてそんなに早く帰ってきたのですか?ご飯は食べましたか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 小 林 | Xiǎo Lín | 林さん(親しい呼び方) |
| 怎么 | zěnme | どうして |
| 那么 快 | nàme kuài | そんなに早く |
| 就 | jiù | すぐに / ~してしまった |
| 回来 | huílai | 帰ってくる |
| 吃 饭 | chī fàn | ご飯を食べる |
| 了 吗 | le ma | ~しましたか? |
男:还 没 有。 常 去 的 那 家 饭店 没 有 座位 了, 等 会儿 还 要 开会, 还 好 我 有 面包。
Hái méiyǒu. Cháng qù de nà jiā fàndiàn méiyǒu zuòwèi le, děng huìr hái yào kāihuì, hái hǎo wǒ yǒu miànbāo.
まだ食べていません。いつも行くあのレストランは席がありませんでした。しばらくしたら会議にも出なければならないので、パンがあってよかったです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 还 没 有 | hái méiyǒu | まだ〜していない |
| 常 去 的 | cháng qù de | よく行く~ |
| 那 家 饭店 | nà jiā fàndiàn | あのレストラン |
| 没 有 座位 | méiyǒu zuòwèi | 席がない |
| 等 会儿 | děng huìr | しばらくしたら |
| 还 要 | hái yào | さらに〜しなければならない |
| 开会 | kāihuì | 会議をする |
| 还 好 | hái hǎo | ~でよかった / 幸いにして |
| 有 面包 | yǒu miànbāo | パンがある |
問:对 话 的 男 女 现 在 在 哪儿?
Duìhuà de nánnǚ xiànzài zài nǎr?
対話の男女は今どこにいますか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 对话 的 | duìhuà de | 会話をしている |
| 男 女 | nánnǚ | 男女(両者) |
| 现 在 | xiànzài | 今 |
| 在 哪儿 | zài nǎr | どこにいる? |
2/4-15
男:大 白天 的 你 怎么 躺 在 床上? 昨晚 没 睡 好?
Dà báitiān de nǐ zěnme tǎng zài chuángshang? Zuówǎn méi shuì hǎo?
まっ昼間にあなたはどうしてベッドに横になっているのですか?昨晩よく眠れなかったのですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 大 白天 | dà báitiān | 真昼間 |
| 怎么 | zěnme | どうして |
| 躺 在 床上 | tǎng zài chuángshang | ベッドに横になる |
| 昨晚 | zuówǎn | 昨晩 |
| 没 睡 好 | méi shuì hǎo | よく眠れなかった |
女:不是, 我 肚子 疼。
Búshì, wǒ dùzi téng.
いいえ、私はお腹が痛いのです。
| 中国語 | ピン音 | 日本語 |
| 不是 | búshì | いいえ / ~ではない |
| 我 | wǒ | 私 |
| 肚子 疼 | dùzi téng | お腹が痛い |
男:怎么 了? 吃错 东西 了?
Zěnme le? Chīcuò dōngxi le?
どうしたのですか?食べ物に当たったのですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 怎么 了 | zěnme le | どうしたの? |
| 吃错 东西 | chīcuò dōngxi | 食べ物にあたる / 誤って変なものを食べる |
女:不是。 我 刚才 吃饭 吃 得 太 急 了。
Búshì. Wǒ gāngcái chīfàn chī de tài jí le.
いいえ。さっき食事を急ぎすぎました。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 刚才 | gāngcái | さっき |
| 吃饭 | chīfàn | 食事する |
| 吃 得 太 急 | chī de tài jí | 急いで食べる / 早食いをする |
問:关于 女 的, 哪个 是 正确 的?
Guānyú nǚ de, nǎge shì zhèngquè de?
女の人について、どれが正しいですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 关于 | guānyú | ~について |
| 女 的 | nǚ de | 女の人(彼女) |
| 哪个 | nǎge | どれ |
| 正确 的 | zhèngquè de | 正しい |
2/4-16
我 从 年轻 的 时候 就 喜欢 与 人 交流, 最近 跟 各种 朋友 一边 喝 酒 一边 谈 自己 的 经验 和 将来, 互相 商量 的 时间 越来越 多。
Wǒ cóng niánqīng de shíhou jiù xǐhuan yǔ rén jiāoliú, zuìjìn gēn gèzhǒng péngyou yībiān hē jiǔ yībiān tán zìjǐ de jīngyàn hé jiānglái, hùxiāng shāngliáng de shíjiān yuèláiyuè duō.
私は若い頃から人と交流するのが好きで、最近はいろいろな友達とお酒を飲みながら互いの経験や将来について相談し合う時間が増えています。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 从…时候 | cóng … shíhou | ~の時から |
| 年轻 | niánqīng | 若い |
| 喜欢 | xǐhuan | 好きである |
| 与 人 交流 | yǔ rén jiāoliú | 人と交流する / 話す |
| 最近 | zuìjìn | 最近 |
| 各种 朋友 | gèzhǒng péngyou | いろいろな友達 |
| 一边…一边… | yībiān… yībiān… | ~しながら~する |
| 喝 酒 | hē jiǔ | お酒を飲む |
| 谈 经验 和 将来 | tán jīngyàn hé jiānglái | 経験と将来について話す |
| 互相 商量 | hùxiāng shāngliáng | 互いに相談する |
| 越来越 多 | yuèláiyuè duō | ますます多くなる |
昨天 小 刘 来 找 我 商量 事情, 但是 我 不能 帮 他 解决, 所以 我 把 做 律师 的 亲戚 介绍 给 了 小 刘, 并且 把 这 位 律师 的 联系 方法 也 告诉 了 他。
Zuótiān Xiǎo Liú lái zhǎo wǒ shāngliáng shìqing, dànshì wǒ bùnéng bāng tā jiějué, suǒyǐ wǒ bǎ zuò lǜshī de qīnqi jièshào gěi le Xiǎo Liú, bìngqiě bǎ zhè wèi lǜshī de liánxì fāngfǎ yě gàosu le tā.
昨日、劉さんが相談に来ましたが、私は解決できなかったので、弁護士の親戚を劉さんに紹介し、その連絡先も教えました。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 找…商量 | zhǎo … shāngliáng | ~に相談する |
| 事情 | shìqing | 事・用件 |
| 不能 帮 解决 | bùnéng bāng jiějué | 解決を手伝えない |
| 做 律师 的 亲戚 | zuò lǜshī de qīnqi | 弁護士をしている親戚 |
| 介绍 给 | jièshào gěi | ~に紹介する |
| 联系 方法 | liánxì fāngfǎ | 連絡方法 / 連絡先 |
問1:小 刘 想 了解 哪 方面 的 事情?
Xiǎo Liú xiǎng liǎojiě nǎ fāngmiàn de shìqíng?
劉さんはどの分野のことを知りたがっているのですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 小 刘 | Xiǎo Liú | 劉さん |
| 想 了解 | xiǎng liǎojiě | 理解したい / 知りたい |
| 哪 方面 | nǎ fāngmiàn | どの方面 / どの分野 |
| 事情 | shìqíng | 事柄 |
問2:关于 说话 人, 下列 哪个 正确?
Guānyú shuōhuàrén, xiàliè nǎge zhèngquè?
話し手について、次のどれが正しいですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 关于 | guānyú | ~について |
| 说话 人 | shuōhuàrén | 話し手 |
| 下列 | xiàliè | 次の / 以下の |
| 哪个 | nǎge | どれ |
| 正确 | zhèngquè | 正しい |
2/4-17
男:小 王, 得 快 点 了, 乒乓球 赛 三 点 就 开始 了。
Xiǎo Wáng, děi kuài diǎn le, pīngpāngqiúsài sān diǎn jiù kāishǐ le.
王さん、急がないといけません。卓球の試合は3時に始まります。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 小 王 | Xiǎo Wáng | 王さん(親しい呼び方) |
| 得 | děi | ~しなければならない |
| 快 点 | kuài diǎn | 急ぐ / 早くする |
| 乒乓球 赛 | pīngpāngqiúsài | 卓球の試合 |
| 三 点 | sān diǎn | 3時 |
| 就 开始 | jiù kāishǐ | もう始まる / ~すぐ始まる |
男:不 着急, 还 有 半 个 小时 呢。
Bù zháojí, hái yǒu bàn ge xiǎoshí ne.
慌てないで、まだ30分ありますよ。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 不 着急 | bù zháojí | 慌てない / 急がない |
| 还 有 | hái yǒu | まだある |
| 半 个 小时 | bàn ge xiǎoshí | 30分 |
| 呢 | ne | ~だよ(柔らかい提示) |
問:他们 谈话 时 是 几 点?
Tāmen tánhuà shí shì jǐ diǎn?
彼らの話しているときは何時ですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 他们 | tāmen | 彼ら |
| 谈话 | tánhuà | 話をする / 会話する |
| 时 | shí | ~の時 |
| 是 | shì | ~である |
| 几 点 | jǐ diǎn | 何時 |
2/4-18
男:小 杨, 后天 会议 的 材料 你 准备 一下, 今天 下班 之前 给 我。
Xiǎo Yáng, hòutiān huìyì de cáiliào nǐ zhǔnbèi yíxià, jīntiān xiàbān zhīqián gěi wǒ.
楊さん、明後日の会議の資料を準備して、今日退社前に私にください。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 小杨 | Xiǎo Yáng | 楊さん(親しい呼び方) |
| 后天 | hòutiān | 明後日 |
| 会议 | huìyì | 会議 |
| 材料 | cáiliào | 資料 |
| 准备 一下 | zhǔnbèi yíxià | 準備しておいて |
| 下班 之前 | xiàbān zhīqián | 退社前に |
| 给 我 | gěi wǒ | 私に渡す |
女:对不起, 王 经理, 我 今天 还有 好多 事, 能不能 明天 再 给 你。
Duìbuqǐ, Wáng jīnglǐ, wǒ jīntiān háiyǒu hǎo duō shì, néngbunéng míngtiān zài gěi nǐ.
すみません、王社長、私は今日まだ多くの用事があります。明日お渡しするのでもよいですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 对不起 | duìbuqǐ | すみません |
| 王 经理 | Wáng jīnglǐ | 王社長 / 王マネージャー |
| 还有 | háiyǒu | まだ〜ある |
| 好多 事 | hǎo duō shì | たくさんの用事 |
| 能不能 | néngbunéng | ~してもよいですか? |
| 明天 再 给 | míngtiān zài gěi | 明日渡す |
男:明天 我 要 出差, 不 在 公司。 你 明天 弄 好 放 我 桌子 上 吧。
Míngtiān wǒ yào chūchāi, bú zài gōngsī. Nǐ míngtiān nòng hǎo fàng wǒ zhuōzi shàng ba.
明日私は出張のため会社にいません。明日できたら私の机の上に置いておいてください。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 出差 | chūchāi | 出張する |
| 不 在 公司 | bú zài gōngsī | 会社にいない |
| 弄 好 | nòng hǎo | しっかりやる / 完成させる |
| 放 在 桌子 上 | fàng zài zhuōzi shàng | 机の上に置く |
女:好的。
Hǎo de.
かしこまりました。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 好的 | hǎo de | わかりました / 了解です |
問:女 的 什 么 时 候 要 把 资料 交 给 王 经理?
Nǚ de shénme shíhou yào bǎ zīliào jiāo gěi Wáng jīnglǐ?
女の人はいつ資料を王社長に渡しますか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 女 的 | nǚ de | 女の人 |
| 什么时候 | shénme shíhou | いつ |
| 把 资料 交 给 | bǎ zīliào jiāo gěi | 資料を〜に渡す |
| 王 经理 | Wáng jīnglǐ | 王社長 |
2/4-19
- 2/4-01
- 2/4-02
- 2/4-03
- 2/4-04
- 2/4-05
- 2/4-06
- 2/4-07
- 2/4-08
- 2/4-09
- 2/4-10
- 2/4-11
- 2/4-12
- 2/4-13
- 2/4-14
- 2/4-15
- 2/4-16
- 2/4-17
- 2/4-18
- 2/4-19
- 大家 好! 欢迎 您 来 观看 京剧 演出, 我们 非常 抱歉 地 通知 您, 由于 电路 修理, 六 点 一 刻 到 六 点 二十 分 不 能 进入 会场, 因此 开演 时间 改 到 六 点 五十 分 了, 请 您 原谅。
Dàjiā hǎo! Huānyíng nín lái guānkǎn jīngjù yǎnchū, wǒmen fēicháng bàoqiàn de tōngzhī nín, yóuyú diànlù xiūlǐ, liù diǎn yí kè dào liù diǎn èrshí fēn bù néng jìnrù huìchǎng, yīncǐ kāiyǎn shíjiān gǎidào liù diǎn wǔshí fēn le, qǐng nín yuánliàng.
みなさん、こんにちは!京劇公演へようこそお越しくださいました。誠に申し訳ありませんが、電気系統の修理のため、6時15分から6時20分までは会場へ入場できません。そのため、開演時間を6時50分に変更いたします。どうかご了承ください。
大家 好! 欢迎 您 来 观看 京剧 演出, 我们 非常 抱歉 地 通知 您, 由于 电路 修理, 六 点 一 刻 到 六 点 二十 分 不 能 进入 会场, 因此 开演 时间 改 到 六 点 五十 分 了, 请 您 原谅。
Dàjiā hǎo! Huānyíng nín lái guānkǎn jīngjù yǎnchū, wǒmen fēicháng bàoqiàn de tōngzhī nín, yóuyú diànlù xiūlǐ, liù diǎn yí kè dào liù diǎn èrshí fēn bù néng jìnrù huìchǎng, yīncǐ kāiyǎn shíjiān gǎidào liù diǎn wǔshí fēn le, qǐng nín yuánliàng.
みなさん、こんにちは!京劇公演へようこそお越しくださいました。誠に申し訳ありませんが、電気系統の修理のため、6時15分から6時20分までは会場へ入場できません。そのため、開演時間を6時50分に変更いたします。どうかご了承ください。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 欢迎 | huānyíng | 歓迎する |
| 观看 | guānkàn | 観覧する |
| 京剧 演出 | jīngjù yǎnchū | 京劇の公演 |
| 非常 抱歉 | fēicháng bàoqiàn | 大変申し訳ない |
| 通知 | tōngzhī | 告知する / お知らせする |
| 由于 | yóuyú | ~のために |
| 电路 修理 | diànlù xiūlǐ | 電気回路の修理 |
| 一 刻 | yí kè | 15分 |
| 进入 会场 | jìnrù huìchǎng | 会場に入る |
| 因此 | yīncǐ | そのため |
| 开演 时间 | kāiyǎn shíjiān | 開演時間 |
| 改 到 | gǎi dào | ~に変更する |
| 原谅 | yuánliàng | 許す / ご理解ください |
問:京剧 表演 几 点 开演?
Jīngjù biǎoyǎn jǐ diǎn kāiyǎn?
京劇の公演は何時に開演ですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 京剧 表演 | jīngjù biǎoyǎn | 京劇公演 |
| 几 点 | jǐ diǎn | 何時 |
| 开演 | kāiyǎn | 開演する |
問:表演 时间 为什么 晚 了?
Biǎoyǎn shíjiān wèishénme wǎn le?
公演時間はなぜ遅れたのですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 表演 时间 | biǎoyǎn shíjiān | 公演時間 |
| 为什么 | wèishénme | なぜ |
| 晚 了 | wǎn le | 遅れた |
2/4-20
男:小 王, 发 工资 了, 该 请 我 吃 饭 了 吧。
Xiǎo Wáng, fā gōngzī le, gāi qǐng wǒ chī fàn le ba.
王さん、給料が出たんだから、そろそろ私にご馳走してくれる頃でしょう。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 小 王 | Xiǎo Wáng | 王さん(親しい呼び方) |
| 发 工资 | fā gōngzī | 給料が出る |
| 该…了 | gāi … le | ~すべき時だ |
| 请 吃 饭 | qǐng chī fàn | 食事をご馳走する |
女:不 好 意 思。 明天 就 得 交 一千五 的 保险, 剩 这 五百 块, 哪 够 请 您 吃 饭 呀。
Bù hǎoyìsi. Míngtiān jiù děi jiāo yīqiānwǔ de bǎoxiǎn, shèng zhè wǔbǎi kuài, nǎ gòu qǐng nín chī fàn ya.
ごめんなさい。明日1500元の保険を払わなければなりません。残りの500元ではどうしてあなたにご馳走できるでしょうか。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 不 好 意 思 | bù hǎoyìsi | すみません(恐縮を表す) |
| 得 交 | děi jiāo | 支払わなければならない |
| 一千五 | yīqiānwǔ | 1500(元) |
| 保险 | bǎoxiǎn | 保険 |
| 剩 | shèng | 残る |
| 五百 块 | wǔbǎi kuài | 500元 |
| 哪 够…呀 | nǎ gòu … ya | どうやって~できるの?(足りないことを表す) |
問:女 的 工资 是 多少?
Nǚ de gōngzī shì duōshao?
女の人の給料はいくらですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 女 的 | nǚ de | 女の人 |
| 工资 | gōngzī | 給料 |
| 是 多少 | shì duōshao | いくらですか |
2/4-21
女:请问 一下, 坐 1 号 地铁 能 到 大使馆 吗?
Qǐngwèn yíxià, zuò yī hào dìtiě néng dào dàshǐguǎn ma?
お尋ねしますが、1号線の地下鉄に乗って大使館まで行けますか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 请问 一下 | qǐngwèn yíxià | お尋ねしますが |
| 坐…地铁 | zuò … dìtiě | 地下鉄に乗る |
| 1 号 地铁 | yī hào dìtiě | 1号線 |
| 能 到 | néng dào | 行ける |
| 大使馆 | dàshǐguǎn | 大使館 |
男:能 到, 但 要 花 三十 分钟 才 能 到。
Néng dào, dàn yào huā sānshí fēnzhōng cái néng dào.
行けますが、30分かかります。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 能 到 | néng dào | 行ける |
| 但 | dàn | しかし |
| 要 花 | yào huā | (時間が)かかる |
| 三十 分钟 | sānshí fēnzhōng | 30分 |
| 才 能 到 | cái néng dào | やっと着く / ~して初めて到着する |
男:您 坐 3 号 地铁 吧, 比 1 号 地铁 快 20 分钟 呢。
Nín zuò sān hào dìtiě ba, bǐ yī hào dìtiě kuài èrshí fēnzhōng ne.
3号線に乗りましょう。1号線より20分早いです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 坐 3 号 地铁 | zuò sān hào dìtiě | 3号線に乗る |
| 比 | bǐ | ~より |
| 1 号 地铁 | yī hào dìtiě | 1号線 |
| 快 20 分钟 | kuài èrshí fēnzhōng | 20分早い |
問:3 号 地铁 多长 时间 能 到 大使馆?
Sān hào dìtiě duōcháng shíjiān néng dào dàshǐguǎn?
3号線はどのくらいの時間で大使館まで着きますか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 3 号 地铁 | sān hào dìtiě | 3号線 |
| 多长 时间 | duōcháng shíjiān | どれくらい時間 |
| 能 到 | néng dào | 着ける / 行ける |
| 大使馆 | dàshǐguǎn | 大使館 |
2/4-22
男:这 是 谁 的 笔 啊?
Zhè shì shéi de bǐ a?
これは誰のペンですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 这 | zhè | これは |
| 是 | shì | ~である |
| 谁 的 | shéi de | 誰の |
| 笔 | bǐ | ペン |
| 啊 | a | 軟らかく問いかける語気助詞 |
女:这 不是 你 的 吗?
Zhè búshì nǐ de ma?
これはあなたのではないのですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 不是 | búshì | ~ではない |
| 你 的 | nǐ de | あなたの |
| 吗 | ma | ~ですか(疑問) |
男:不 是 啊, 我 的 笔 借 给 老师 了。
Búshì a, wǒ de bǐ jiè gěi lǎoshī le.
いいえ、私のペンは先生に貸しました。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 不 是 | búshì | ~ではない |
| 我 的 笔 | wǒ de bǐ | 私のペン |
| 借 给 | jiè gěi | ~に貸す |
| 老师 | lǎoshī | 先生 |
女:对 了! 一 定 是 小 李 的, 他 刚刚 在 这里 写 东西 呢。
Duì le! Yídìng shì Xiǎo Lǐ de, tā gānggāng zài zhèlǐ xiě dōngxi ne.
そうでした!きっと李さんのです。彼はさっきここで何か書いていました。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 对 了 | duì le | そうだ / 思い出した |
| 一定 | yídìng | きっと / 間違いなく |
| 小 李 的 | Xiǎo Lǐ de | 李さんの(物) |
| 刚刚 | gānggāng | ちょうどさっき |
| 在 这里 | zài zhèlǐ | ここで |
| 写 东西 | xiě dōngxi | 何かを書く |
問:这 可能 是 谁 的 笔?
Zhè kěnéng shì shéi de bǐ?
これは誰のペンの可能性が高いですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 这 | zhè | これは |
| 可能 | kěnéng | ~の可能性がある |
| 是 | shì | ~である |
| 谁 的 | shéi de | 誰の |
| 笔 | bǐ | ペン |
2/4-23
王 明 同学 在 这 次 考试 中 又 获得 了 第 一 名。
Wáng Míng tóngxué zài zhè cì kǎoshì zhōng yòu huòdé le dì yī míng.
王明さんは今回の試験でもまた1番でした。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 王明 同学 | Wáng Míng tóngxué | 王明さん(クラスメートの王明) |
| 在…中 | zài … zhōng | ~の中で |
| 这 次 考试 | zhè cì kǎoshì | 今回の試験 |
| 又 | yòu | また / 再び |
| 获得 | huòdé | 得る |
| 第 一 名 | dì yī míng | 1位 |
他 平时 学习 就 很 认真, 经常 问 问题, 而且 还 经常 锻炼 身体。
Tā píngshí xuéxí jiù hěn rènzhēn, jīngcháng wèn wèntí, érqiě hái jīngcháng duànliàn shēntǐ.
彼は普段から勉強をまじめにして、よく質問をし、そのうえ体も鍛えています。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 平时 | píngshí | 普段 |
| 学习 | xuéxí | 勉強する |
| 认真 | rènzhēn | 真面目である |
| 经常 | jīngcháng | よく / しょっちゅう |
| 问 问题 | wèn wèntí | 質問する |
| 锻炼 身体 | duànliàn shēntǐ | 体を鍛える |
你们 是 王 明 的 同学, 应该 向 他 学习。
Nǐmen shì Wáng Míng de tóngxué, yīnggāi xiàng tā xuéxí.
みなさんは王明さんのクラスメートなのだから、彼を見習うべきです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 你们 | nǐmen | あなたたち |
| 同学 | tóngxué | クラスメート |
| 应该 | yīnggāi | ~すべき |
| 向 他 学习 | xiàng tā xuéxí | 彼を見習う |
我 希望 你们 能 和 他 一样, 在 下次 考试 中 取得 优秀 的 成绩。
Wǒ xīwàng nǐmen néng hé tā yīyàng, zài xiàcì kǎoshì zhōng qǔdé yōuxiù de chéngjì.
私はみなさんが彼と同じように、次の試験で優秀な成績を取れることを望んでいます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 希望 | xīwàng | 望む |
| 和 他 一样 | hé tā yīyàng | 彼と同じように |
| 下次 考试 | xiàcì kǎoshì | 次の試験 |
| 取得 成绩 | qǔdé chéngjì | 成績を取る |
| 优秀 的 | yōuxiù de | 優秀な |
問1:说话 的 人 最 有 可能 是 谁?
Shuōhuà de rén zuì yǒu kěnéng shì shéi?
話している人は誰である可能性が最も高いですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 说话 的 人 | shuōhuà de rén | 話している人 |
| 最 有 可能 | zuì yǒu kěnéng | 最も~の可能性がある |
| 是 谁 | shì shéi | 誰か |
問2:关于 这 段 话, 下列 哪 个 是 正确 的?
Guānyú zhè duàn huà, xiàliè nǎge shì zhèngquè de?
この話について、以下のどれが正しいですか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 关于 | guānyú | ~について |
| 这 段 话 | zhè duàn huà | この文章 / この内容 |
| 下列 | xiàliè | 以下の |
| 哪 个 | nǎge | どれ |
| 正确 | zhèngquè | 正しい |
