【中国語】文法BP18理論(受身文、主題文、使役文)

文法基礎

※赤字は新出の基本単語です。ページ最下部の単語リストにまとめてあります。

【代表例文】 16文

  • 代表例文307
    • 老师训斥了一顿。
    • Tā bèi lǎoshī xùnchì le yí dùn.
    • 彼は先生に1度叱られました。
  • 代表例文308
    • 玻璃让孩子打碎了。
    • Bōlí ràng háizi dǎ suì le.
    • ガラスは子供に(たたいて)割られました。
  • 代表例文309
    • 窗户叫邻居的房子挡住阳光
    • Chuānghu jiào línjū de fángzi dǎng zhù le yángguāng.
    • 窓は隣の家屋により太陽の光が遮られています。
  • 代表例文310
    • 我的自行车被偷走了。
    • Wǒ de zìxíngchē bèi tōu zǒu le.
    • 私の自転車は盗み去られました。
  • 代表例文311
    • 特朗普选为美国总统了。
    • Tèlǎngpǔ bèi xuǎn wéi Měiguó zǒngtǒng le.
    • トランプはアメリカ大統領に選ばれました。
  • 代表例文312
    • 商店里的商品都卖光了。/商店里的商品都被卖光了。
    • Shāngdiàn lǐ de shāngpǐn dōu mài guāng le. / shāngdiàn lǐ de shāngpǐn dōu bèi mài guāng le.
    • 商店の商品は全部売りつくしました。/商店の商品は全部売りつくされました。
  • 代表例文313
    • 他在广场遭受了大家的毫不留情的批评。
    • Tā zài guǎngchǎng shàng zāo shòu le dàjiā de háo bù liúqíng de pīpíng.
    • 彼は広場でみんなの容赦のない批判を受けました。
  • 代表例文314
    • 他做出那样傻事理由我也不清楚
    • Tā zuò chū nàyàng shǎ shì de lǐyóu wǒ yě bù qīngchǔ.
    • 彼がこのような愚かなことを仕出かした理由は、私にもわかりません。
  • 代表例文315
    • 去吧。反正一切后果由他自己承担
    • Ràng tā nào qù ba. Fǎnzhèng yìqiē hòuguǒ yóu tā zìjǐ chéngdān.
    • 彼に騒がせておきなさい。どうせ、一切の結果は彼自身の責任になるのだから。
  • 代表例文316
    • 单位叫小李出国出差,他怎么也不肯。
    • Dānwèi jiào xiǎo Lǐ chū guó chūchāi, tā zěnme yě bù kěn.
    • 職場は李君に外国に出張に行けと言いましたが、彼はどうしても行こうとしません。
  • 代表例文317
    • 不让我去,我也一定要去。
    • Nǐ bú ràng wǒ qù, wǒ yě yídìng yào qù.
    • あなたは私が行くことを許さないでも、私は必ず行きます。
  • 代表例文318
    • 他再三我去讲话,我实在不好意思推辞。/我请了三位客人。/请进。
    • Tā zàisān qǐng wǒ qù jiǎng huà, wǒ shí zài bùhǎoyìsī tuīcí. / Wǒ qǐng le sān wèi kèrén. / Qǐng jìn.
    • 彼が再三にわたり私にスピーチをお願いするので、私は本当に断れなくなりました。/私は3人のお客にご馳走しました。/どうぞお入りください。
  • 代表例文319
    • 经过一年的拼命努力使企业扭亏为盈
    • Jīngguò yīnián de pīnmìng nǔlì, shǐ qǐyè niǔkuīwéiyíng.
    • 1年間の懸命な努力を経て、企業は赤字から黒字に転換しました。
  • 代表例文320
    • 妈妈看了孩子的成绩单,就鼓励加努力。
    • Māma kàn le háizi de chéngjì dān, jiù gǔlì tā gèng jiā nǔlì.
    • 母親は子供の成績表を見て、より一層努力するよう励ましました。
  • 代表例文321
    • 大夫嘱咐立刻戒酒戒烟
    • Dàifu zhǔfù tā lìkè jiè jiǔ jiè yān.
    • 医者は彼にすぐに禁酒禁煙するよう言い聞かせました。
  • 代表例文322
    • 我们他休息,他怎么也不肯,他算是一个工作狂
    • Wǒmen quàn tā xiūxi, tā zěnme yě bù kěn, tā suàn shì yígè gōngzuò kuáng.
    • 私たちは彼に休むように言いましたが、彼はどうしても言うことを聞きません、かれはワーカーホリックと言えます。

BP18-1 受身文

「他者に何かをされた」という文章を受身文と言います。中国語の受身文は介詞“被/让/叫”を使います。

BP18-1-1

受身文の型

A(主)+“被/让/叫”+B+C(動フ)。(AはBにCされます。)

  • 老师训斥了一顿。  ➡代表例文307 
    • Tā bèi lǎoshī xùnchì le yí dùn.
    • 彼は先生に1度叱られました。
  • 玻璃孩子打碎了。  ➡代表例文308
    • Bōlí ràng háizi dǎ suì le.
    • ガラスは子供に(たたいて)割られました。
  • 窗户邻居的房子挡住了阳光。  ➡代表例文309 
    • Chuānghu jiào línjū de fángzi dǎng zhù le yángguāng.
    • 窓は隣の家屋により太陽の光が遮られています。

BP18-1-2

受身文は、A(主)が何かをされて「どんなことになったか」に主眼があります。そのため、動詞には「どんなこと」を表す付加成分が必要です。

  • 他被老师训斥了一顿  ➡代表例文307 
    • Tā bèi lǎoshī xùnchì le yí dùn.
    • 彼は先生に1度叱られました。
  • 玻璃让孩子打了。  ➡代表例文308
    • Bōlí ràng háizi dǎ suì le.
    • ガラスは子供に(たたいて)割られました。
  • 窗户叫邻居的房子挡住了阳光  ➡代表例文309 
    • Chuānghu jiào línjū de fángzi dǎng zhù le yángguāng.
    • 窓は隣の家屋により太陽の光が遮られています。

BP18-1-3

介詞“被”のときのみ、Bを省略することができます。

  • 我的自行车被偷走了。  ➡代表例文310 
    • Wǒ de zìxíngchē bèi tōu zǒu le.
    • 私の自転車は盗み去られました。

このとき、“被”は介詞から助詞に品詞転換します。

ほかに、“被”よりも“让/叫”の方が口語的という違いがあります。

BP18-1-4

受身文は「よくないこと」を述べるのが原則ですが、「よいこと」も述べることができます。

  • 特朗普选为美国总统了。  ➡代表例文311
    • Tèlǎngpǔ bèi xuǎn wéi Měiguó zǒngtǒng le.
    • トランプはアメリカ大統領に選ばれました。

BP18-1-5

そのほか、介詞“被/让/叫”による受身構文を使わない「事実上の受身文」もあります。その1つは、目的語を文頭に出し、主語を省略しただけのものです。

  • 商店里的商品都卖光了。  ➡代表例文312 
    • Shāngdiàn lǐ de shāngpǐn dōu mài guāng le. 
    • 商店の商品は全部売りつくしました。

“商店里的商品都被卖光了。”が本来の受身文ですが、上の文章でも中国語では十分通じます。それがなぜかは、次のBP18-2で説明します。

BP18-1-6

もう1つは、動詞自体にすでに受身のニュアンスが含まれている場合です。

  • 他在广场上遭受了大家的毫不留情的批评。  ➡代表例文313 
    • Tā zài guǎngchǎng shàng zāo shòu le dàjiā de háo bù liúqíng de pīpíng.
    • 彼は広場でみんなの容赦のない批判を受けました。

BP18-2 主題文

BP18-1-5のような文がなぜ中国語で通じるのでしょうか。

それは、「主語-述語」の関係をどう見るか、中国語と日本語が異なっているからです。日本語は、「主語-述語」の関係を「動作主-動作」と見ます。すると、目的語を主語に持ってきた場合、必ず受身文にしなければなりません。しかし、中国語は「主語-述語」の関係をもっと広く「テーマ-説明」の関係と見ます。「商店内の商品」「売り尽くした」は、日本語の見方からすると、「売りつくした」を受身に転換しなければ、「主語-述語」の関係になりませんが、中国語の見方からすると、そのままで「主語-述語」の関係になるのです。この「テーマ-説明」の関係には、もちろん、「動作主-動作」の関係も含まれます。主題文は「動作主-動作」の関係以外の「テーマ-説明」の関係になります。

BP18-2-1

BP18-1-5のような事実上の受身文は、主題文の1つです。

BP18-2-2

主語の後ろに、主語を説明する文章がくる文を「主述述語文」といいます。この「主述述語文」も「主題文」の1つです。

  • 他做出那样傻事的理由我也不清楚。  ➡代表例文314
    • Tā zuò chū nàyàng shǎ shì de lǐyóu wǒ yě bù qīngchǔ.
    • 彼がこのような愚かなことを仕出かした理由は、私にもわかりません。

BP18-3 使役文

「~に~させる/するように言う」という文を使役文と言います。動詞“让/叫”などを使って作ります。

BP18-3-1

使役文の型

A(主)+“让/叫”+B+C(動フ)。(AはBにCさせます/Cするよう言います。)

  • 他闹去吧。反正一切后果由他自己承担。  ➡代表例文315
    • Ràng tā nào qù ba. Fǎnzhèng yìqiē hòuguǒ yóu tā zìjǐ chéngdān.
    • 彼に騒がせておきなさい。どうせ、一切の結果は彼自身の責任になるのだから。
  • 单位小李出国出差,他怎么也不肯。  ➡代表例文316 
    • Dānwèi jiào xiǎo Lǐ chū guó chūchāi, tā zěnme yě bù kěn.
    • 職場は李君に外国に出張に行けと言いましたが、彼はどうしても行こうとしません。

上の2文からもわかるとおり、“让”は放任使役で、「~が~するのに任せる」という意味で、“叫”はやや命令口調のニュアンスがあります。

BP18-3-2

“让/叫”はふつう「~させる」と訳しますが、場合によっては、「~するよう言う」と訳した方が適切な場合もあります。

  • 小李去出差,他怎么也不肯。  ➡代表例文316
    • Dānwèi jiào xiǎo Lǐ chū guó chūchāi, tā zěnme yě bù kěn.
    • 職場は李君に外国に出張に行けと言いましたが、彼はどうしても行こうとしません。

もしこれを「私は李君に出張に行かせたが、かれはどうしても行こうとしなかった。」と訳すと、一体李君は「行った」のか、「行かなかったのか」のか、どっちなんだということになってしまいます。やはり、「私は李君に出張に行くよう言ったが、彼はどうしても行こうとはしなかった。」と訳す方が自然です。

BP18-3-3

“让”は「~が~するのに任せる」という放任使役ですから、“不让”は「~が~するのを許さない/~に~させない」という意味になります。

  • 不让我去,我也一定要去。  ➡代表例文317 
    • Nǐ bú ràng wǒ qù, wǒ yě yídìng yào qù.
    • あなたは私が行くことを許さないでも、私は必ず行きます。

BP18-3-4

その他の使役動詞として、“请”や“使”があります。“请”は「~に~するようお願いする」という丁寧な使役動詞で、“请”にはほかに「~をごちそうする」、「~してください」の意味があります。

  • (使役)他再三我去讲话,我实在不好意思推辞。  ➡代表例文318 
    • Tā zàisān qǐng wǒ qù jiǎng huà, wǒ shí zài bùhǎoyìsī tuīcí. 
    • 彼が再三にわたり私にスピーチをお願いするので、私は本当に断れなくなりました。
  • (ごちそう)了三位客人。
    • Wǒ qǐng le sān wèi kèrén.
    • 私は3人のお客にご馳走しました。
  • (依頼)进。
    • Qǐng jìn.
    • どうぞお入りください。

BP18-3-5

“使”も使役動詞ですが、「~に~させる」という働きかけの意味はなく、「~の結果~になった」という因果関係を表します。

  • 经过一年的拼命努力,使企业扭亏为盈。  ➡代表例文319
    • Jīngguò yīnián de pīnmìng nǔlì, shǐ qǐyè niǔkuīwéiyíng.
    •  1年間の懸命な努力を経て、企業は赤字から黒字に転換しました。

BP18-3-6

そのほかに、“鼓励/嘱咐/劝”などの動詞は使役動詞ではありませんが、動詞自体が「~に~させる」という使役のニュアンスを持っているため、事実上の使役文になる場合があります。

  • 妈妈看了孩子的成绩单,就鼓励他更加努力。  ➡代表例文320
    • Māma kàn le háizi de chéngjì dān, jiù gǔlì tā gèng jiā nǔlì. 
    • 母親は子供の成績表を見て、より一層努力するよう励ましました。
  • 大夫嘱咐他立刻戒酒戒烟。  ➡代表例文321 
    • Dàifu zhǔfù tā lìkè jiè jiǔ jiè yān.
    • 医者は彼にすぐに禁酒禁煙するよう言い聞かせました。
  • 我们他休息,他怎么也不肯,他算是一个工作狂。  ➡代表例文322 
    • Wǒmen quàn tā xiūxi, tā zěnme yě bù kěn, tā suàn shì yígè gōngzuò kuáng.
    • 私たちは彼に休むように言いましたが、彼はどうしても言うことを聞きません、かれはワーカーホリックと言えます。

【代表例文の応用】

  • 代表例文307
    • 老师训斥了一顿。
    • Tā bèi lǎoshī xùnchì le yí dùn.
    • 彼は先生に1度叱られました。
      • 応用例文
        • 我被蚊子咬了一口。
          Wǒ bèi wénzi yǎo le yì kǒu.
          私は蚊に一か所刺されました。
        • 这个消息被媒体报道了。
          Zhège xiāoxī bèi méitǐ bàodào le.
          このニュースはメディアに報道されました。
        • 他的手机被小偷偷走了。
          Tā de shǒujī bèi xiǎo tōu tōu zǒu le.
          彼の携帯は泥棒に盗まれました。
  • 代表例文308
    • 玻璃让孩子打碎了。
    • Bōlí ràng háizi dǎ suì le.
    • ガラスは子供に(たたいて)割られました。
      • 応用例文
        • 蛋糕让弟弟吃光了。
          Dàngāo ràng dìdi chī guāng le.
          ケーキは弟に全部食べられました。
        • 这封信让快递员送到了。
          Zhè fēng xìn ràng kuàidìyuán sòng dào le.
          手紙は宅配員に届けられました。
        • 手机让弟弟摔坏了。
          Shǒujī ràng dìdi shuāi huài le.
          携帯は弟に落とされて壊れました。
  • 代表例文309
    • 窗户叫邻居的房子挡住阳光
    • Chuānghu jiào línjū de fángzi dǎng zhù le yángguāng.
    • 窓は隣の家屋により太陽の光が遮られています。
      • 応用例文
        • 车窗叫小石头砸碎了。
          Chēchuāng jiào xiǎo shítou zá suì le.
          車の窓は小石に当たって割れました。
        • 小路叫大雪覆盖了。
          Xiǎolù jiào dàxuě fùgài le.
          小道は大雪に覆われました。
        • 会议叫突发事件打断了。
          Huìyì jiào túfā shìjiàn dǎduàn le.
          会議は突発的な事件のため中断されました。
  • 代表例文310
    • 我的自行车被偷走了。
    • Wǒ de zìxíngchē bèi tōu zǒu le.
    • 私の自転車は盗み去られました。
      • 応用例文
        • 会议被取消了。
          Huìyì bèi qǔxiāo le.
          会議は中止されました。
        • 衣服被弄脏了。
          Yīfú bèi nòng zāng le.
          服は汚されました。
        • 爸爸的汽车被撞坏了。
          Bàba de qìchē bèi zhuàng huài le.
          父の車はぶつけられて壊れました。
  • 代表例文311
    • 特朗普选为美国总统了。
    • Tèlǎngpǔ bèi xuǎn wéi Měiguó zǒngtǒng le.
    • トランプはアメリカ大統領に選ばれました。
      • 応用例文
        • 小王被任命为项目负责人了。
          Xiǎo Wáng bèi rènmìng wèi xiàngmù fùzérén le.
          小王はプロジェクト責任者に任命されました。
        • 这部电影被评为年度最佳影片了。
          Zhè bù diànyǐng bèi píngwéi niándù zuì jiā yǐngpiàn le.
          この映画は年間最優秀作品に選ばれました。
        • 他的设计被采用为新校服了。
          Tā de shèjì bèi cǎiyòng wéi xīn xiàofú le.
          彼のデザインは新しい制服として採用されました。
  • 代表例文312
    • 商店里的商品都卖光了。/商店里的商品都被卖光了。
    • Shāngdiàn lǐ de shāngpǐn dōu mài guāng le. / shāngdiàn lǐ de shāngpǐn dōu bèi mài guāng le.
    • 商店の商品は全部売りつくしました。/商店の商品は全部売りつくされました。
      • 応用例文
        • 会议室的灯都关掉了。 / 会议室的灯都被关掉了。
          Huìyì shì de dēng dōu guān diào le. / Huìyì shì de dēng dōu bèi guān diào le.
          会議室の電気はすべて消されました。/会議室の電気はすべて消されました。
        • 餐厅里的菜都吃光了。 / 餐厅里的菜都被吃光了。
          Cāntīng lǐ de cài dōu chī guāng le. / Cāntīng lǐ de cài dōu bèi chī guāng le.
          レストランの料理は全部食べ尽くされました。/レストランの料理は全部食べ尽くされました。
        • 店铺的商品都补充了。 / 店铺的商品都被补充了。
          Diànpù de shāngpǐn dōu bǔchōng le. / Diànpù de shāngpǐn dōu bèi bǔchōng le.
          店の商品はすべて補充されました。/店の商品はすべて補充されました。
  • 代表例文313
    • 他在广场遭受了大家的毫不留情的批评。
    • Tā zài guǎngchǎng shàng zāo shòu le dàjiā de háo bù liúqíng de pīpíng.
    • 彼は広場でみんなの容赦のない批判を受けました。
      • 応用例文
        • 他在公司里遭遇了许多困难。
          Tā zài gōngsī lǐ zāoyù le xǔduō kùnnán.
          彼は会社で多くの困難に遭遇しました。
        • 这本书受到了评论家的高评价。
          Zhè běn shū shòudào le pínglùn jiā de gāo píngjià.
          この本は評論家たちから高く評価されました。
        • 他在旅行中遭遇了严重的交通事故。
          Tā zài lǚxíng zhōng zāoyù le yánzhòng de jiāotōng shìgù.
          彼は旅行中に重大な交通事故に遭いました。
  • 代表例文314
    • 他做出那样傻事理由我也不清楚
    • Tā zuò chū nàyàng shǎ shì de lǐyóu wǒ yě bù qīngchǔ.
    • 彼がこのような愚かなことを仕出かした理由は、私にもわかりません。
      • 応用例文
        • 这本书出版的背景我不太了解。
          Zhè běn shū chūbǎn de bèijǐng wǒ bú tài liǎojiě.
          この本が出版された背景について、私はあまりよく知りません。
        • 她突然生病的情况大家都很担心。
          Tā túrán shēngbìng de qíngkuàng dàjiā dōu hěn dānxīn.
          彼女が突然病気になった状況について、みんながとても心配しています。
        • 他们在会议上提出的建议我觉得很有用。
          Tāmen zài huìyì shàng tíchū de jiànyì wǒ juédé hěn yǒu yòng.
          彼らが会議で出した提案について、私はとても有益だと思います。
  • 代表例文315
    • 去吧。反正一切后果由他自己承担
    • Ràng tā nào qù ba. Fǎnzhèng yìqiē hòuguǒ yóu tā zìjǐ chéngdān.
    • 彼に騒がせておきなさい。どうせ、一切の結果は彼自身の責任になるのだから。
      • 応用例文
        • 老师让学生们准备好下周的考试。
          Lǎoshī ràng xuéshēngmen zhǔnbèi hǎo xià zhōu de kǎoshì.
          先生は生徒たちに来週の試験の準備をさせました。
        • 医生让他每天按时吃药。
          Yīshēng ràng tā měitiān ànshí chī yào.
          医者は彼に毎日きちんと薬を飲むように言いました。
        • 我让他去买一些水果。
          Wǒ ràng tā qù mǎi yìxiē shuǐguǒ.
          私は彼に果物を買いに行かせました。
  • 代表例文316
    • 单位叫小李出国出差,他怎么也不肯。
    • Dānwèi jiào xiǎo Lǐ chū guó chūchāi, tā zěnme yě bù kěn.
    • 職場は李君に外国に出張に行けと言いましたが、彼はどうしても行こうとしません。
      • 応用例文
        • 老师叫学生们读书。
          Lǎoshī jiào xuéshēngmen dúshū.
          先生は生徒たちに本を読ませます。
        • 老板叫我们加班今天之内完成报告。
          Lǎobǎn jiào wǒmen jiābān jīntiān zhī nèi wánchéng bàogào.
          上司は私たちにレポートを今日中に完成させるために残業させました。
        • 妈妈叫我去给爷爷买药。
          Māma jiào wǒ qù gěi yéye mǎi yào.
          母は私に祖父の薬を買いに行かせました。
  • 代表例文317
    • 不让我去,我也一定要去。
    • Nǐ bú ràng wǒ qù, wǒ yě yídìng yào qù.
    • あなたは私が行くことを許さないでも、私は必ず行きます。
      • 応用例文
        • 妈妈不让我晚上玩电脑游戏。
          Māma búràng wǒ wǎnshàng wán diànnǎo yóuxì.
          母は私が夜にコンピュータゲームをするのを許しません。
        • 这家公司不让员工在工作时间上社交网站。
          Zhè jiā gōngsī bú ràng yuángōng zài gōngzuò shíjiān shàng shèjiāo wǎngzhàn.
          この会社は社員が勤務時間中にSNSを使うことを許しません。
        • 医生不让病人吃油腻的食物。
          Yīshēng bú ràng bìngrén chī yóunì de shíwù.
          医者は患者に脂っこい食べ物を食べることを許しません。
  • 代表例文318
    • 他再三我去讲话,我实在不好意思推辞。/我请了三位客人。/请进。
    • Tā zàisān qǐng wǒ qù jiǎng huà, wǒ shí zài bùhǎoyìsī tuīcí. / Wǒ qǐng le sān wèi kèrén. / Qǐng jìn.
    • 彼が再三にわたり私にスピーチをお願いするので、私は本当に断れなくなりました。/私は3人のお客にご馳走しました。/どうぞお入りください。
      • 応用例文
        • 他请我帮他整理文件。/他请我们到餐厅品尝美食。/请说。
          Tā qǐng wǒ bāng tā zhěnglǐ wénjiàn. / Tā qǐng wǒmen dào cāntīng pǐncháng měishí. / Qǐng shuō.
          彼は私に書類を整理させました。/彼は私たちをレストランに招待して美味しい料理をごちそうしました。/どうぞ言ってください。
        • 妈妈请我去买一些食材。/她请我们品尝她自己做的蛋糕。/请坐。
          māma qǐng wǒ qù mǎi yìxiē shícái. / Tā qǐng wǒmen pǐncháng tā zìjǐ zuò de dàngāo. / Qǐng zuò.
          母は私に食材を買いに行かせました。/彼女は私たちに自分で作ったケーキをごちそうしてくれました。/座ってください。
        • 我请他参加这个重要的活动。/我请了朋友们一起去喝下午茶。/请享受。
          Wǒ qǐng tā cānyù zhège zhòngyào de huódòng. / Wǒ qǐng le péngyǒu men yìqǐ qù hē xiàwǔ chá. / Qǐng xiǎngshòu.
          私は彼にこの重要なイベントに参加させました。/私は友達たちを誘って午後のお茶を楽しんでもらいました。/どうぞお楽しみください。
  • 代表例文319
    • 经过一年的拼命努力使企业扭亏为盈
    • Jīngguò yīnián de pīnmìng nǔlì, shǐ qǐyè niǔkuīwéiyíng.
    • 1年間の懸命な努力を経て、企業は赤字から黒字に転換しました。
      • 応用例文
        • 长期的压力使她的健康状况变得非常糟糕。
          Chángqī de yālì shǐ tā de jiànkāng zhuàngkuàng biàn dé fēicháng zāogāo.
          長期間のストレスが彼女の健康状態を非常に悪化させました。
        • 这部电影的成功使导演获得了国际声誉。
          Zhè bù diànyǐng de chénggōng shǐ dǎoyǎn huòde le guójì shēngyù.
          この映画の成功が監督に国際的な名声をもたらしました。
        • 他的努力使这个项目顺利完成。
          Tā de nǔlì shǐ zhège xiàngmù shùnlì wánchéng.
          彼の努力がこのプロジェクトを順調に完了させました。
  • 代表例文320
    • 妈妈看了孩子的成绩单,就鼓励加努力。
    • Māma kàn le háizi de chéngjì dān, jiù gǔlì tā gèng jiā nǔlì.
    • 母親は子供の成績表を見て、より一層努力するよう励ましました。
      • 応用例文
        • 老师鼓励学生们勇敢表达自己的想法。
          Lǎoshī gǔlì xuéshēngmen yǒnggǎn biǎodá zìjǐ de xiǎngfǎ.
          先生は学生たちに自分の考えを勇気を持って表現するように励ましました。
        • 朋友鼓励我在面试中保持自信。
          Péngyǒu gǔlì wǒ zài miànshì zhōng bǎochí zìxìn.
          友達は私に面接で自信を持ち続けるように励ましました。
        • 老板鼓励我们在工作中保持积极的态度。
          Lǎobǎn gǔlì wǒmen zài gōngzuò zhōng bǎochí jījí de tàidù.
          上司は私たちに仕事で積極的な態度を保つように励ましました。
  • 代表例文321
    • 大夫嘱咐立刻戒酒戒烟
    • Dàifu zhǔfù tā lìkè jiè jiǔ jiè yān.
    • 医者は彼にすぐに禁酒禁煙するよう言い聞かせました。
      • 応用例文
        • 父亲嘱咐儿子出门时要小心,注意安全。
          Fùqīn zhǔfù érzi chūmén shí yào xiǎoxīn, zhùyì ānquán.
          父は息子に出かける時は気をつけて安全に注意するように言い聞かせました。
        • 朋友嘱咐我不要再拖延工作,要尽快完成。
          Péngyǒu zhǔfù wǒ búyào zài tuōyán gōngzuò, yào jǐnkuài wánchéng.
          友達は私に仕事を先延ばしにせず、早く終わらせるように言い聞かせました。
        • 母亲嘱咐女儿晚上早点休息,不要熬夜看电视。
          Mǔqīn zhǔfù nǚ’ér wǎnshàng zǎodiǎn xiūxi, bú yào áoyè kàn diànshì.
          母は娘に夜は早く寝て、テレビを遅くまで見ないように言い聞かせました。
  • 代表例文322
    • 我们他休息,他怎么也不肯,他算是一个工作狂
    • Wǒmen quàn tā xiūxi, tā zěnme yě bù kěn, tā suàn shì yígè gōngzuò kuáng.
    • 私たちは彼に休むように言いましたが、彼はどうしても言うことを聞きません、かれはワーカーホリックと言えます。
      • 応用例文
        • 妈妈劝孩子不要整天玩电脑游戏,要多做运动。
          Māma quàn háizi búyào zhěngtiān wán diànnǎo yóuxì, yào duō zuò yùndòng.
          母は子供に一日中コンピュータゲームをしないように、もっと運動をするように勧めました。
        • 朋友劝我不要太焦虑,放松心情。
          Péngyǒu quàn wǒ búyào tài jiāolǜ, fàngsōng xīnqíng.
          友達は私にあまり心配しないように、リラックスするように勧めました。
        • 医生劝他戒烟,并保持健康的生活方式。
          Yīshēng quàn tā jiè yān, bìng bǎochí jiànkāng de shēnghuó fāngshì.
          医者は彼に禁煙をして、健康的なライフスタイルを維持するように勧めました。

【新出単語】  基本単語39語 その他85語 合計124語

1995bèi~に~される 注➡~に(動作主)省略できる、助に品詞転換
1996训斥xùnchì叱責する
1997玻璃bōliガラス
1998ràng
1999打碎dǎ//suì動+結補打ち砕く
2000窗户chuānghu
2001jiào~に~される
2002邻居línjū隣人
2003挡住dǎng///zhù動+結補さえぎる
2004阳光yángguāng太陽の光
2005偷走tōu//zǒu動+結補盗み去る
2006特朗普tèlǎngpǔトランプ
2007选为xuǎn//wéi動+結補~に選ぶ
2008商店shāngdiàn商店
2009卖光mài//guāng動+結補売り尽くす
2010广场guǎngchǎng広場
2011遭受zāoshòu(不幸・損失などを)受ける
2012傻事shǎshì馬鹿げたこと
2013理由lǐyóu理由
2014清楚qīngchu(はっきりと)知る
2015ràng~に~するに任せる
2016nào騒ぐ
2017反正fǎnzhèngいずれにせよ
2018一切yīqiè一切の
2019后果hòuguǒ(悪い)結果
2020yóu~(動作主)により
2021承担chéngdān引き受ける
2022单位dānwèi職場
2023jiào~に~させる
2024出国chū//guó出国する
2025出差chūchāi出張する
2026不让búràng ~が~するのを許さない
2027qǐng~に~するようお願いする
2028实在shízài本当に
2029不好意思bùhǎoyìsi ~するのは気が引ける
2030推辞tuīcí断る
2031努力nǔlì努力する
2032使shǐ~に~させる(因果関係)
2033扭亏为盈niǔkuīwéiyíng 赤字から黒字転換する
2034成绩单chéngjìdān成績表
2035鼓励gǔlì励ます
2036更加gèngjiāより一層
2037大夫dàifu医者
2038嘱咐zhǔfu言い聞かせる
2039立刻lìkè直ちに
2040戒烟jiè//yān禁煙する
2041戒酒jiè//jiǔ禁酒する
2042quàn説得する
2043工作狂gōngzuòkuáng仕事中毒
204440年前sìshíniánqián 40年前
2045特务tèwùスパイ
2046绑架bǎngjià拉致する
2047前40年qiánsìshínián 前の40年間
2048女孩子nǚháizi女の子
2049diūなくす
2050家门jiāmén家の門
2051保送bǎosòng推薦する
2052名牌大学míngpáidàxué 一流大学
2053名牌míngpái有名ブランド
2054理想大学lǐxiǎngdàxué 志望大学
2055理想lǐxiǎng理想
2056洁癖jiépǐ潔癖症
2057伤脑筋shāngnǎojīn 頭を悩ます
2058脑筋nǎojīn頭脳
2059最后zuìhòu最後
2060解决方案jiějuéfāng’àn 解決案
2061支持zhīchí支持する
2062动脑筋dòngnǎojīn 頭を使う
2063麻婆豆腐mápódòufǔ麻婆豆腐
2064做法zuòfǎ①作り方②やり方
2065味道wèidào
2066各地gèdì各地
2067受欢迎shòuhuānyíng 人気がある
2068让我们ràngwǒmen ~しましょう
2069携起手来xié//qǐshǒulái 手を携えて
2070共同gòngtóng共同して
2071克服kèfú克服する
2072面对miànduì向き合う
2073什么也不/没(有)shénme yě bù/méi ( yǒu ) 何も~ない
2074只好zhǐhǎoやむなく
2075别人biérenほかの人
2076所以suǒyǐだから(因果)
2077抛弃pāoqì(自分にとり価値のないものを)捨てる
2078上学之梦shàngxuézhīmèng 学校へ行く夢
2079上学shàng//xué学校にかよう
2080可是kěshìしかし(逆説)
2081谈恋爱tánliàn’ài 恋愛をする
2082老婆lǎopo家内 反➡老公:旦那
2083好不容易hǎobùróngyì やっとのことで
2084吩咐fēnfu言いつける
2085坏人huàirén悪人
2086liǎn
2087打肿dǎ//zhǒng動+結補殴って腫らす
2088口袋kǒudàiポケット
2089坐地铁zuòdìtiě 地下鉄に乗る
2090地铁dìtiě地下鉄
2091放在fàng//zài動+結補~に置く
2092阴毒yīndú陰険だ
2093欺负qīfuいじめる
2094服务fúwùサービスする
2095周到zhōudào行き届いている
2096有人气yǒurénqì 人気がある
2097头疼tóuténg頭痛がする
2098tóu
2099téng痛む
2100看上瘾kàn//shàngyǐn動+結補見るのに夢中になる
2101上瘾shàng//yǐn動+結保癖になる
2102少看一点儿shǎokànyìdiǎnr 少し見るのを控えろ
2103劝不过来quàn//buguòlái動+可能補語説得しても正常に戻すことができない
2104xiǎng鳴る
2105xiào笑う
2106小姐xiǎojie(未婚の)お嬢さん(呼びかけにも用いる)
2107小时候xiǎoshíhòu 小さいころ
2108xié靴(履き口がくるぶしよりも下) 類➡靴:ブーツ、長靴
2109谢谢xièxieありがとう
2110xìng姓は~だ
2111姓名xìngmíng氏名
2112心情xīnqíng気持ち
2113信心xìnxīn自身
2114休假xiū//jià休みをとる
2115yǎng養う
2116眼睛yǎnjing
2117ページ
2118一点点yìdiǎndiǎn数+量わずかばかりの

注 BP11から、本文・練習問題に出てくる単語以外に、約15語ずつ、基本単語を追加しています。BP18では、“响”以下が追加の基本単語になります。しっかり学習しましょう。