【代表例文】 20文
| 248 | Jiàoshī zǒujìn le jiàoshì. |
| 教师走进了教室。 | |
| 教師が教室に入ってきました。 | |
| 249 | Tā huílai le. / Tā pǎo huílai le. / Tā pǎo huí jiā le. |
| 他回来了。/他跑回来了。/他跑回家了。 | |
| 彼は戻ってきました。/彼は走って戻ってきました。/彼は走って家に戻りました。 | |
| 250 | Nǐ gěi wǒ ná yì bǎ yǐzi lái. / Qǐng dàjiā kuàisù náchū běnzi lái. |
| 你给我拿一把椅子来。/请大家快速拿出本子来。 | |
| (あなた)私に1脚椅子を持ってきてください。/皆さん、ノートをすぐ取り出してください。 | |
| 251 | Tā nálái le yì bǎ yǐzi. / Tā náchūlai le yí ge běnzi. |
| 他拿来了一把椅子。/他拿出来了一个本子。 | |
| 彼は1脚の椅子を持ってきました。/彼は1冊のノートを取り出しました。 | |
| 252 | Lièrén zhuīshàng le lièwù. |
| 猎人追上了猎物。 | |
| 猟師は獲物に追いつきました。 | |
| 253 | Lièrén zhuī le shànglái, què fāxiàn lièwù bú jiàn le. |
| 猎人追了上来,却发现猎物不见了。 | |
| 猟師は追いかけてきましたが、獲物がいなくなっているのに気づきました。 | |
| 254 | Zhè jiàn shì gěi wǒ liúxià le shēnkè de yìnxiàng. |
| 这件事给我留下了深刻的印象。 | |
| この件は私に深い印象を残しました。 | |
| 255 | Tā zhāi xià yǎnjìng, zǐxì de kàn bàozhǐ shang de wénzì. |
| 他摘下眼镜,仔细地看报纸上的文字。 | |
| 彼は眼鏡を外し、新聞の文字をじっくりと見ました。 | |
| 256 | Sījī tíngxià le chē, bōfàng qǐ le yīnyuè. |
| 司机停下了车,播放起了音乐。 | |
| 運転手は車を止め、音楽を流し始めました。 | |
| 257 | Jiānchí xiàqu, nǐ yídìng huì chénggōng de. |
| 坚持下去,你一定会成功的。 | |
| 頑張って続ければ、あなたは必ず成功します。 | |
| 258 | Tā bú shì Rìběnrén, wǒ yì tīng jiù tīng chūlai le. |
| 他不是日本人,我一听就听出来了。 | |
| 彼は日本人ではありません。私は少し聞いてすぐ分かりました。 | |
| 259 | Jīngguò yīhù rényuán de pīnmìng qiǎngjiù, tā zhōngyú xǐng guòlai le. |
| 经过医护人员的拼命抢救,他终于醒过来了。 | |
| 医療スタッフの必死の救助を経て、彼はやっと意識を取り戻しました。 | |
| 260 | Xià qǐ yǔ lái le. / Wǒ cóng nǎr shuō qǐ ne? / Cóng wǒ zuò qǐ. |
| 下起雨来了。/我从哪儿说起呢?/从我做起。 | |
| 雨が降り始めました。/どこから話し始めましょうか?/私からやり始めます。 | |
| 261 | Shuō qǐlái róngyì, zuò qǐlái nán. |
| 说起来容易,做起来难。 | |
| 言うは易く行うは難し。 | |
| 262 | Tā kàn qǐlái hěn píngfán, shíjì shang què shì yí ge jīngmíng qiánggàn de rén. |
| 他看起来很平凡,实际上却是一个精明强干的人。 | |
| 彼は見たところ平凡ですが、実際は(1人の)とても有能な人です。 | |
| 263 | Shuō qǐ Běijīng, wǒ jiù xiǎngdào le hútòng. |
| 说起北京,我就想到了胡同。 | |
| 北京といえば、私はすぐ胡同(フートン)が思い浮かびます。 | |
| 264 | Cānjù dōu shōu qǐlai ba! |
| 餐具都收起来吧! | |
| 食器をすべて片付けましょう! | |
| 265 | Tā tūrán xiǎngqǐ le yí jiàn zhòngyào de shì. |
| 他突然想起了一件重要的事。 | |
| 彼は急に(1つの)重要なことを思い出しました。 | |
| 266 | Wǒ xiǎng le bàntiān, zhōngyú xiǎng chū le yí ge hǎo bànfǎ. |
| 我想了半天,终于想出了一个好办法。 | |
| 私は長いこと考えて、やっと(1つの)とても良い方法を思いつきました(ひねり出した)。 | |
| 267 | Wǒ xiǎng le bàntiān, zhōngyú xiǎngdào le yí ge fēicháng héshì de lìzi. |
| 我想了半天,终于想到了一个非常合适的例子。 | |
| 私は長いこと考えて、やっと(1つの)非常に適した例に思い至りました。 |
BP15-1 方向補語と目的語の位置関係

方向補語は動詞の後ろに置きます。動詞が目的語をとるときは方向補語と目的語の位置関係が問題になります。
BP15-1-1 “去/来”以外の単純方向補語のとき
去/来以外の単純方向補語のとき、目的語はすべて去/来以外の単純方向補語の後ろに来ます。
A(主)+B(動)・C(方補)+D(目)。(AはDをBしてCします。)
| ▼代表例文248 | ||||
| 教师走进了教室。 | ||||
| Jiàoshī | zǒu | jìn | le | jiàoshì. |
| 教师 | 走 | 进 | 了 | 教室。 |
| 教師 | 歩く | 入る | 〜した(完了) | 教室 |
| =教師が教室に入ってきました。 | ||||
- ポイント
- この場合、进は(去/来以外の)単純方向補語なので、目的語は方向補語进の後ろになります。
BP15-1-2 単純方向補語“去/来”・目的語が場所
単純方向補語去/来のとき、目的語が場所であれば、目的語(場所)は単純方向補語去/来の前に来ます。
A(主)+B(動)+D(目)+C(方補)。(AはDをBしてCします。)。
- (方向補語来 目的語なし)
| ▼代表例文249 | |||
| 他回来了。 | |||
| Tā | huí | lai | le. |
| 他 | 回 | 来 | 了。 |
| 彼 | 戻る | 来る | 〜になった(状況の変化) |
| =彼は戻って来ました。 | |||
- (方向補語来 目的語(場所)あり)
- 他 回 家 来 了。
- Tā huí jiā lai le.
- 彼 戻る 家 来る 〜になった(状況の変化)
- =彼は家に戻ってきた。
- ポイント
- 動詞回(戻る)の目的語(場所)に家があるので、単純方向補語来は目的語(家)の後ろになります。(✗他回来家了。 は間違い)
BP15-1-3 単純方向補語“去/来”・目的語が一般の事物・未来
単純方向補語去/来のとき、目的語が一般の事物であり、かつ、未来のことであれば、目的語(一般の事物)単純方向補語の前に来ます。
A(主)+B(動)+D(目)+C(方補)。(AはDをBしてCします。)。
| ▼代表例文250 | ||||||||||||||
| 你给我拿一把椅子来。/请大家快速拿出本子来。 | ||||||||||||||
| Nǐ | gěi | wǒ | ná | yì bǎ | yǐzi | lái. | / | Qǐng | dàjiā | kuàisù | ná | chū | běnzi | lái. |
| 你 | 给 | 我 | 拿 | 一把 | 椅子 | 来。 | / | 请 | 大家 | 快速 | 拿 | 出 | 本子 | 来。 |
| あなた | 〜に | 私 | 取る | 1つの | 椅子 | 来る | / | 〜してください | みなさん | 早く | 取る | 出す | ノート | 来る |
| =(あなた)私に1脚椅子を持ってきてください。/皆さん、ノートをすぐ取り出してください。 | ||||||||||||||
- ポイント
- ここでは目的語が「椅子」「ノート」など一般の事物であり且つ未来のことなので、目的語(一般の事物)単純方向補語の前に来ます。
BP15-1-4 単純方向補語“去/来”・目的語が一般の事物・過去
単純方向補語去/来のとき、目的語が一般の事物であり、かつ、過去のことであれば、目的語は多くの場合は単純方向補語の後ろに来ます。このとき、アスペクト助詞了で文章を終わらせるためには、目的語に修飾語がついていなければなりません。
A(主)+B(動)・C(方補)+“了”+D(目)。(AはDをBしてCしました。)。
| ▼代表例文251 | |||||||||||||
| 他拿来了一把椅子。 | |||||||||||||
| Tā | ná | lái | le | yì bǎ | yǐzi. | / | Tā | ná | chū | lai | le | yí ge | běnzi. |
| 他 | 拿 | 来 | 了 | 一把 | 椅子。 | ||||||||
| 彼 | 取る | 来る | 〜した(完了) | 1つの | 椅子 | / | 彼 | 取る | 出す | 来る | 〜した(完了) | 1つの | ノート |
| =彼は1脚の椅子を持ってきました。/彼は1冊のノートを取り出しました。 | |||||||||||||
- ポイント
- ここでは目的語が「椅子」「ノート」など一般の事物であり且つ過去のことなので、目的語(一般の事物)単純方向補語の後に来ます。
BP15-1-5 複合方向補語と目的語の位置
複合方向補語のとき、目的語と複合方向補語の一部の去/来との位置関係は、BP15-1-2~BP15-1-4のルールに従います。
| ▼代表例文249 | |||||
| 他跑回家(来)了。 | |||||
| Tā | pǎo | huí | jiā | le. | |
| 他 | 跑 | 回 | 家 | (来) | 了。 |
| 彼 | 走る | 戻る | 家 | 来た | 〜になった(状況の変化) |
| =彼は走って家に戻りました。 | |||||
- (目的語が場所)
- ポイント
- 目的語がないと他跑回来了。となります。回来が複合方向補語です。目的語(場所)がつくと、目的語(家)は、回と来の間になります。
- 他跑回家(来)了の場合、単純方向補語「来」は場所の目的語(家)の後ろに置きます。この場合の来は「帰って来た」の「来た」のようなニュアンスがありますが、なくても文としては問題ありません。
- (目的語が一般の事物・未来)
| ▼代表例文250 | ||||||
| 请大家快速拿出本子来。 | ||||||
| Qǐng | dàjiā | kuàisù | ná | chū | běnzi | lái. |
| 请 | 大家 | 快速 | 拿 | 出 | 本子 | 来。 |
| 〜してください | みなさん | 早く | 取る | 出す | ノート | 来る |
| =私に椅子を一つ持ってきてください。/皆さん、素早くノートを出してください。 | ||||||
- (目的語が一般の事物・過去)
| ▼代表例文251 | ||||||
| 他拿出来了一个本子。 | ||||||
| Tā | ná | chū | lai | le | yí gè | běnzi. |
| 他 | 拿 | 出 | 来 | 了 | 一个 | 本子。 |
| 彼 | 取る | 出す | 来る | 〜した(完了) | 1つの | ノート |
| =彼は椅子を一つ持ってきました。/彼はノートを一冊取り出しました。 | ||||||
BP15-2 方向補語の派生義

BP15-2-1 方向補語の派生義
方向補語は通常、動作の方向を表すものですが、そうしたもともと意味から派生して離れた意味を持つものがあります。これを派生義といいます。
下の一覧の、太字にした方向補語には派生義があります。方向補語の派生義は中国語で頻繁に使用されるものでとても重要です。中には、“下去/下来”のように対になっているものもあります。
| 上 shàng 上がる | 下 xià 下りる | 进 jìn 入る | 出 chū 出る | 回 huí 戻る | 过 guò 過ぎる | 起 qǐ 起きる | 到 dào 到る | |
| 去 qù 行く | 上去 shàngqù 上がっていく | 下去 xiàqù 下りていく | 进去 jìnqù 入っていく | 出去 chūqù 出ていく | 回去 huíqù 戻っていく | 过去 guòqù 過ぎていく | – | 到~去~ dào ~ qù までいく |
| 来 lái 来る | 上来 shànglái 上がってくる | 下来 xiàlái 下りてくる | 进来 jìnlái 入ってくる | 出来 chūlái 出てくる | 回来 huílái 戻ってくる | 过来 guòlái 過ぎてくる | 起来 qǐlái 起きてくる | 到~来~ dào ~ lái までくる |
方向補語の派生義のイメージと使用例を学習します。太字になった使用例には、代表例文があります。
方向補語の派生義の一覧
| 上 shàng | 付着 | 追上(追いつく)zhuīshàng➡代表例文252 考上 kǎoshàng(合格する) 合上 héshàng(本を閉じる) 写上 xiěshàng(書きつける) |
| 上去/上来 shàngqù/shànglái | 接近 ※“去/来”は方向性 | 迎上去 yíngshàngqù(まっすぐ向かっていく) 追上来 zhuīshànglái(追っかけてくる)➡代表例文253 |
| 下(来) xià(lái) | ①残存②離脱➂静止 | ①留下 liúxià(残す)➡代表例文254 背下 bèixià(暗記する) 记下 jìxià(覚える;ノートする) 写下 xiěxià(書き残す) ②脱下 tuōxià(脱ぐ) 摘下 zhāixià(はずす)➡代表例文255 ➂停下 tíngxià(止める)➡代表例文256 |
| 下去/下来 xiàqù/xiàqù | 継続※“去”は現在➡未来、“来”は過去➡現在 | 活下去 huóxiàqù(生きていく) 坚持下去 jiānchíxiàqù(頑張っていく)➡代表例文257 流传下来 liúchuánxiàlái(伝わってきた) 保存下来 bǎocúnxiàlái(保存されてきた) |
| 出来 chūlái | 判別 | 看出来 kànchūlái(見てわかる) 听出来 tīngchūlái(聞いてわかる)➡代表例文258 认出来 rènchūlái(わかる) |
| 过去/过来 guòqù/guòlái | 非正常に向かう/正常に向かう | 昏过去 hūnguòqù(気を失う) 晕过去 yūnguòqù(気絶する) 醒过来 xǐngguòlái(意識を取り戻す)➡代表例文259 救过来 jiùguòlái(助かる) |
| 起(来) qǐ(lái) | ①開始②~してみると➂収束 | ①下起来 xiàqǐlái(降り始める)➡代表例文260 说起 shuōqǐ(話し出す)➡代表例文260 做起 zuòqǐ(やり始める)➡代表例文260 ②说起来 shuōqǐlái(話してみると)➡代表例文261/263 做起来 zuòqǐlái(やってみると)➡代表例文261 看起来 kànqǐlái(見たところ)➡代表例文262 ➂团结起来 tuánjiéqǐlái(団結してまとまる) 收起来 shōuqǐlái(片づける)➡代表例文264 |
BP15-2-2 “想起”・“想出”・“想到”
想起、想出、想到は正確には方向補語の派生義ではありません。よく使われ、微妙な違いがあるので、ここで学習しておきます。
①想起は、すでにあるもので、忘れてしまったものを「思い出す」という意味です。
| ▼代表例文265 | ||||||
| 他突然想起了一件重要的事。 | ||||||
| Tā | tūrán | xiǎngqǐ | le | yí jiàn | zhòngyào de | shì. |
| 他 | 突然 | 想起 | 了 | 一件 | 重要的 | 事。 |
| 彼 | 突然 | 思い出す | 〜した(完了) | 1件の | 重要な | こと |
| =彼は急に(1つの)重要なことを思い出しました。 | ||||||
②想出は、なにもないところから出発して、アイデアなどを「ひねり出す」という意味です。
| ▼代表例文266 | ||||||||||
| 我想了半天,终于想出一个好办法来了。 | ||||||||||
| Wǒ | xiǎng | le | bàntiān | , | zhōngyú | xiǎng chū | yíge | hǎo bànfǎ | lái | le. |
| 我 | 想 | 了 | 半天 | , | 终于 | 想出 | 一个 | 好办法 | 来 | 了。 |
| 私 | 考える | 〜した | 半日(長い間) | 、 | ついに | ひねり出す | 1つの | 良い方法 | 来る | 〜なった(状況の変化) |
| =私は長いこと考えて、やっと(1つの)とても良い方法を思いつきました(ひねり出した)。 | ||||||||||
③想到も、なにもないところから出発します。なにかに「思い至る」という意味です。また、「思い浮かぶ」という意味もあります。
| ▼代表例文267 | |||||||||||
| 我想了半天,终于想到了一个非常合适的例子。 | |||||||||||
| Wǒ | xiǎng | le | bàntiān | , | zhōngyú | xiǎng dào | le | yíge | fēicháng | héshì de | lìzi. |
| 我 | 想 | 了 | 半天 | , | 终于 | 想到 | 了 | 一个 | 非常 | 合适的 | 例子。 |
| 私 | 考える | 〜した | 半日(長い間) | 、 | ついに | 思い至る | 〜した(完了) | 1つの | とても | ぴったりの | 例 |
| =私は長いこと考えて、やっと(1つの)非常に適した例に思い至りました。 | |||||||||||
【新出単語】51単語
| 573 | 教师 | jiàoshī | 名詞 | 教師 |
| 574 | 回来 | huílai | 動詞 | 戻ってくる |
| 575 | 跑回来 | pǎohuílai | 動詞 | 走って戻る |
| 576 | 回家 | huí jiā | 動詞句 | 家に帰る |
| 577 | 拿 | ná | 動詞 | 取る、持つ |
| 578 | 一把 | yì bǎ | 数量詞 | 1脚の(椅子などを数える) |
| 579 | 拿出 | ná chū | 動詞 | 取り出す |
| 580 | 本子 | běnzi | 名詞 | ノート |
| 581 | 拿来 | nálái | 動詞 | 持ってくる、持参する |
| 582 | 拿出来 | náchūlái | 動詞 | 外へ取り出してくる |
| 583 | 猎人 | lièrén | 名詞 | 猟師 |
| 584 | 追上 | zhuīshàng | 動詞 | 追いつく |
| 585 | 猎物 | lièwù | 名詞 | 獲物、ターゲット |
| 586 | 追上来 | zhuīshànglái | 動詞 | 追いかけてくる |
| 587 | 不见了 | bújiàn le | 動詞句 | 見えなくなった、消えた |
| 588 | 留下 | liúxià | 動詞 | 残す、記憶に残る |
| 589 | 深刻 | shēnkè | 形容詞 | 深い、印象的な、鋭い |
| 590 | 印象 | yìnxiàng | 名詞 | 印象 |
| 591 | 摘下 | zhāixià | 動詞 | 取り外す、はずす(眼鏡など) |
| 592 | 眼镜 | yǎnjìng | 名詞 | メガネ |
| 593 | 仔细 | zǐxì | 形容詞/副詞 | 注意深く、丁寧に |
| 594 | 报纸 | bàozhǐ | 名詞 | 新聞 |
| 595 | 文字 | wénzì | 名詞 | 文字、文章 |
| 596 | 司机 | sījī | 名詞 | 運転手 |
| 597 | 停下 | tíngxià | 動詞 | 止める、止まる |
| 598 | 播放 | bōfàng | 動詞 | 放送する、再生する |
| 599 | 起(音楽を~) | qǐ | 動詞補語 | ~し始める(起きる) |
| 600 | 坚持 | jiānchí | 動詞 | 頑張り続ける、やり通す |
| 601 | 下去 | xiàqu | 動詞補語 | 続ける(動作が継続) |
| 602 | 一听就听出来 | yī tīng jiù tīng chūlái | フレーズ | 聞いてすぐに聞き分けた |
| 603 | 经过 | jīngguò | 動詞/前置詞 | ~を経て/通過する |
| 604 | 医护人员 | yīhù rényuán | 名詞 | 医療スタッフ(医師と看護師) |
| 605 | 拼命 | pīnmìng | 副詞/形容詞 | 命がけで、死に物狂いで |
| 606 | 抢救 | qiǎngjiù | 動詞 | 救急処置する、救助する |
| 607 | 醒过来 | xǐng guòlai | 動詞 | 意識を取り戻す、目を覚ます |
| 608 | 下起雨来 | xià qǐ yǔ lái | フレーズ | 雨が降り出す |
| 609 | 从哪儿说起 | cóng nǎr shuōqǐ | フレーズ | どこから話せばいいか(言い出しに迷う) |
| 610 | 从我做起 | cóng wǒ zuòqǐ | フレーズ | 自分から始める、自ら実践する |
| 611 | ~起来 | ~qǐlái | 動詞補語 | ~し始める、~し出す |
| 612 | 平凡 | píngfán | 形容詞 | 平凡な、普通の |
| 613 | 实际上 | shíjìshang | 副詞 | 実際には、実は |
| 614 | 精明强干 | jīngmíng qiánggàn | 成語 | 頭がよく仕事ができる、有能で抜け目がない |
| 615 | 胡同 | hútòng | 名詞 | 胡同(中国の伝統的な路地) |
| 616 | 餐具 | cānjù | 名詞 | 食器 |
| 617 | 收起来 | shōuqǐlái | 動詞 | 片付ける、しまう |
| 618 | 突然 | tūrán | 副詞 | 突然、急に |
| 619 | 想起 | xiǎngqǐ | 動詞 | 思い出す |
| 620 | 重要 | zhòngyào | 形容詞 | 重要な |
| 621 | 办法 | bànfǎ | 名詞 | 方法、やり方 |
| 622 | 合适 | héshì | 形容詞 | 適切な、ふさわしい |
| 623 | 例子 | lìzi | 名詞 | 例、具体例 |
以上です。辛苦了 Xīnkǔle(おつかれさまでした)!
**
**
他のBPへのリンクは以下♪
