【中国語】文法理論82:緊縮文

“ーーーーーーーー
実際には複文の内容であるものを圧縮して、形のうえでは単文にしてある文を緊縮文と言います。

咱们 不 见 不 散!
Zan2men0 bu2 jian4 bu2 san4!
わたしたち相手が来るまで待つことにしましょう。

不 想 去 就 别 去 了。
Bu4 xiang3 qu4 bie2 qu4 le0.
行きたくないのなら行くのはやめましょう。

你 不 说 我 也 明白。
Ni3 bu4 shuo1 wo3 ye3 ming2bai0.
あなたが言わなくてもわたしはわかります。

再 贵 我 也 要 买下来。
Zai4 gui4 wo3 ye3 yao4 mai3xia4lai0.
いくら高くても、わたしは買って手に入れたいです。

吃饱 了 才 能 干活儿。
Chi1bao3 le0 cai2 neng2 gan4huo2.
おなかいっぱい食べないと働けません。

她 想 唱 又 不 好意思 唱。
Ta1 xiang3 chang4 you4 bu4 hao3yi4si0 chang4.
彼女は歌いたいのだけど恥ずかしくて歌えません。”
“コラム:緊縮文
基本例文7“这鱼”について
「この魚」は“这条鱼”と言うことは学習しました。しかし、形状や属性などの事物の特徴が関心の外にあり、ただ単に対象を指し示すだけのことに最大の関心が払われている場合は、量詞が脱落した“这鱼”という形が使われます。“这条鱼”と言うと、具体的な1匹を指していることになりますが、スーパーなどの魚売り場で、とても新鮮な複数の魚を見て、具体的な1匹ではなく、これら魚全体が「新鮮ですね!」と言いたいときには、“这鱼”を使う方が適しています。”