“ーーーーーーーー
・動詞の後について、さまざまな動作の移動の方向・向きを表す補語を、方向補語と言います。表中の、1音節の “来”“去”および “上”“下”“进”“出”“”回”“过”“起”“到”を単純方向補語、また、“来”“去”と “上”以降との組み合わせでできた2音節のものを複合方向補語と言います。[ ]内 はそれぞれの方向補語の表す方向のイメージです。
他 回 来 了。彼は戻ってきました。
動詞 単純方向補語
Ta1 hui2 lai2 le0.
他 跑 回 来 了。
動詞 複合方向補語
Ta1 pao3 hui2 lai2 le0.
彼は走って戻ってきました。
・“到”“到~来”“到~去”を方向補語には含めない分類のしかたも多いですが、ここでは方向補語に入れました。“到~来”“到~去”は“~”に必ず場所を表す成分を挟まなければなりません。
他 搬 到 一 〇 七 房间 去 了。
Ta1 ban1 dao4 yi1 ling2 qi1 fang2jian1 qu4 le0.
彼は107号室に引っ越していきました。
注)数字の“一yi1”は電話番号・早番号などで数字を粒読みする際には“七qi1”と聞き間違えることを避けるため、“yao1”と発音されることがあります。”
“コラム:方向補語
“来”“去”以外の単純方向補語は使用に制約があります。“你坐下。Ni3 zuo4 xia4.”(座ってください。)のような慣用句的なケースを除いて、目的語を伴ったり、複合方向補語の形にしないと言えないことがあります。総じて中国語では、移動を伴う事態を述べる際は、それが話しての方に近づいてくる動きか、話してから遠ざかる動き化を言う傾向にあると言えます。
彼は走って入った。→☓他跑进了。
他 跑进 教室 了。(彼は走って教室に入りました。)
Ta1 pao3jin4 jiao4shi4 le0.
他 跑进去 了。
Ta1 pao3jin4qu0 le0.
彼は帰りました。→☓他回了。
他 回去 了。(彼は帰りました。(←帰っていきました))
Ta1 hui2qu0 le0.”