“ーーーーーーーー
A + 比 + B + ~(+ 差の分量)
AはBより(差の分量だけ)~だ
・AとBという2つの項目を比較して「AはBより~だ」という場合は、介詞“比”を使って上記のように言います。比較した結果の差を言う場合は、「~だ」の後につけます。差は具体的な数のこともあれば、「少し~」“~一点儿”“~一些”や 、「はるかに~/ず っと~」“~多了”“~得多”のような、漠然とした量のこともあります。
今天 比 昨天 冷。
Jin1tian1 bi3 zuo2tian1.
今日は昨日より寒いです。
她 比 我 大 三 岁。
Ta1 bi3 wo3 da4 san1 sui4.
彼女はわたしより3際年上です。
这 件 衣服 比 那件 衣服 漂亮 一点儿。
Zhei4 jian4 yi1fu0 bi3 nei4 jian4 yi1fu0 piao4liang0 yi4dianr3.
この服はあの服より少しきれいです。
这 块 布 比 那 块 布 好 多 了。
Zhei4 kuai4 bu4 bi3 na4 kuai4 bu4 hao3 duo1 le0.
この布はあの布よりはるかによいです。
・副詞“更”や“还”を使い“A + 比 + B + 更/还 + ~”を言うと、「Bもある程度は~である」という前提を持つことが多いです。
他 家 比 你 家 更 漂亮。
Ta1 jia1 bi3 ni3 jia1 geng4 piao4liang0.
彼の家はあなたの家よりもっときれいです。(←あなたの家もきれいである)
・Aと共通の語句があって言わなくてもわかるものは、Bの中でも省略されることがあります。
老张 的 行李 比 你 多。←老张的行李比你(的行李)多。
Lao3 Zhang1 de0 xing2li0 bi3 ni3 duo1.
張さんの荷物はあなたより多いです。
她 睡觉 比 我 早。←她睡觉比我(睡觉)早。
Ta1 shui4jiao4 bi3 wo3 zao3.
彼女は寝るのはわたしより早いです。”