3/4-01
黄河 是 中华 民族 的 “母亲河”。
Huánghé shì Zhōnghuá mínzú de “mǔqīnhé”.
黄河は中華民族の「母なる河」です。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 黄河 | Huánghé | 黄河 |
| 中华 民族 | Zhōnghuá mínzú | 中華民族 |
| 母亲河 | mǔqīnhé | 母なる河(母親のように民族を育む川) |
| 是 | shì | ~である |
| 的 | de | ~の(連体修飾) |
它 全长 大约 5464 公里, 是 中国 第二, 世界 第五 长 河, 经过 中国 9 个 省。
Tā quáncháng dàyuē wǔqiānsìbǎiliùshísì gōnglǐ, shì Zhōngguó dì-èr, shìjiè dì-wǔ chánghé, jīngguò Zhōngguó jiǔ ge shěng.
その全長はおよそ5464キロメートルで、中国で2番目、世界で5番目に長い河で、中国の9つの省を通っています。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 它 | tā | それ(ここでは黄河) |
| 全长 | quáncháng | 全長 |
| 大约 | dàyuē | およそ |
| 公里 | gōnglǐ | キロメートル |
| 中国 第二 | Zhōngguó dì-èr | 中国で2番目 |
| 世界 第五 | shìjiè dì-wǔ | 世界で5番目 |
| 长 河 | chánghé | 長い川 |
| 经过 | jīngguò | 通る / 経由する |
| 省 | shěng | 省(行政区画) |
3/4-02
京剧 最早 出现 在 中国 安徽省, 后来 在 北京 发展, 已经 有 200 多 年 历史。
Jīngjù zuìzǎo chūxiàn zài Zhōngguó Ānhuīshěng, hòulái zài Běijīng fāzhǎn, yǐjīng yǒu liǎngbǎi duō nián lìshǐ.
京劇が最も早く現れたのは中国の安徽省で、その後北京で発展し、すでに200年以上の歴史があります。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 京剧 | Jīngjù | 京劇 |
| 最早 | zuìzǎo | 最も早い時期に |
| 出现 | chūxiàn | 現れる |
| 安徽省 | Ānhuīshěng | 安徽省 |
| 后来 | hòulái | その後 |
| 在 北京 发展 | zài Běijīng fāzhǎn | 北京で発展する |
| 已经 | yǐjīng | すでに |
| 200 多 年 历史 | liǎngbǎi duō nián lìshǐ | 200年以上の歴史 |
因为 在 世界 许多 国家 都 很 有名, 来 中国 旅游 的 人 经常 有 兴趣 听听 京剧。
Yīnwèi zài shìjiè xǔduō guójiā dōu hěn yǒumíng, lái Zhōngguó lǚyóu de rén jīngcháng yǒu xìngqù tīngtīng jīngjù.
京劇は世界の多くの国で有名なので、中国へ旅行に来る人はよく京劇を見てみたいという興味を持ちます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 因为 | yīnwèi | ~なので |
| 世界 | shìjiè | 世界 |
| 许多 国家 | xǔduō guójiā | 多くの国 |
| 有名 | yǒumíng | 有名である |
| 来 中国 旅游 的 人 | lái Zhōngguó lǚyóu de rén | 中国へ旅行に来る人 |
| 经常 | jīngcháng | よく / しばしば |
| 有 兴趣 | yǒu xìngqù | 興味を持つ |
| 听听 京剧 | tīngting jīngjù | 京劇を見て(聞いて)みる |
3/4-03
- 过去, 中国人 结婚 喜欢 穿 红 的 衣服, 因为 那 是 代表 幸福 的 颜色。
Guòqù, Zhōngguórén jiéhūn xǐhuan chuān hóng de yīfu, yīnwèi nà shì dàibiǎo xìngfú de yánsè.
過去、中国人は結婚のとき赤い服を着ることが多かったのは、赤が幸せを表す色だったからです。 - 说道 中国,大家 都 知道 有 南 北方 之 分,
Shuōdào Zhōngguó, dàjiā dōu zhīdào yǒu nánběifāng zhī fēn,
中国と言えば、みんな南と北の違いがあることを知っています。 - 长 时间 的 工作 让 他 经常 不能 好好 吃饭、睡觉,终于 昨天 因为 太 累 而 被 送进了 医院。
Cháng shíjiān de gōngzuò ràng tā jīngcháng bùnéng hǎohǎo chīfàn, shuìjiào, zhōngyú zuótiān yīnwèi tài lèi ér bèi sòng jìnle yīyuàn.
長時間の仕事のため、彼はよくしっかり食事や睡眠をとれず、ついに昨日、疲れすぎて病院に運ばれました。 - 単語表
过去, 中国人 结婚 喜欢 穿 红 的 衣服, 因为 那 是 代表 幸福 的 颜色。
Guòqù, Zhōngguórén jiéhūn xǐhuan chuān hóng de yīfu, yīnwèi nà shì dàibiǎo xìngfú de yánsè.
過去、中国人は結婚のとき赤い服を着ることが多かったのは、赤が幸せを表す色だったからです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 过去 | guòqù | 過去 |
| 中国人 | Zhōngguórén | 中国の人々 |
| 结婚 | jiéhūn | 結婚する |
| 喜欢 | xǐhuan | 好む / 好き |
| 穿 红 的 衣服 | chuān hóng de yīfu | 赤い服を着る |
| 因为 | yīnwèi | 〜なので |
| 代表 | dàibiǎo | 象徴する / 表す |
| 幸福 | xìngfú | 幸せ |
| 颜色 | yánsè | 色 |
当然, 现在 的 中国人 也 像 世界 上 其他 许多 国家 一样, 流行 穿 白 颜色。
Dāngrán, xiànzài de Zhōngguórén yě xiàng shìjiè shàng qítā xǔduō guójiā yīyàng, liúxíng chuān bái yánsè.
もちろん、今の中国人も世界の多くの国と同じように、白色を着ることが流行しています。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 当然 | dāngrán | もちろん |
| 现在 | xiànzài | 現在 |
| 世界 上 | shìjiè shàng | 世界の中で |
| 其他 许多 国家 | qítā xǔduō guójiā | 他の多くの国 |
| 一样 | yīyàng | 同じように |
| 流行 | liúxíng | 流行する |
| 穿 白 颜色 | chuān bái yánsè | 白色を着る |
3/4-04
来 中国 旅游, 云南 是 最 好 的 地方 之 一。
Lái Zhōngguó lǚyóu, Yúnnán shì zuì hǎo de dìfāng zhī yī.
中国へ旅行に来るなら、雲南省はとても良い場所の一つです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 来…旅游 | lái … lǚyóu | ~へ旅行に来る |
| 云南 | Yúnnán | 雲南省 |
| 最 好 的 | zuì hǎo de | とても良い / 最高の |
| 地方 | dìfāng | 場所 |
| 之一 | zhī yī | ~の一つ |
在 中国, 除了 汉族 以外, 还有 55 个 “少数民族”, 而 云南 就 有 25 个。
Zài Zhōngguó, chúle Hànzú yǐwài, háiyǒu wǔshíwǔ gè “shǎoshùmínzú”, ér Yúnnán jiù yǒu èrshíwǔ gè.
中国では漢族のほかに55の少数民族がいて、雲南省にはそのうち25もあります。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 除了…以外 | chúle… yǐwài | ~のほかに |
| 汉族 | Hànzú | 漢民族 |
| 少数民族 | shǎoshù mínzú | 少数民族 |
| 而 | ér | ~だが、そして |
| 就 有… | jiù yǒu | ~もある(数量を強調) |
在 那里, 不仅 可以 感觉 到 丰富 的 民族 文化, 还 可以 看 到 美丽 的 自然 风景。
Zài nàlǐ, bùjǐn kěyǐ gǎnjué dào fēngfù de mínzú wénhuà, hái kěyǐ kàn dào měilì de zìrán fēngjǐng.
そこでは、豊かな民族文化を感じられるだけでなく、美しい自然の風景も見ることができます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 不仅…还… | bùjǐn… hái… | ~だけでなく…も |
| 感觉 到 | gǎnjué dào | 感じられる |
| 丰富 | fēngfù | 豊かである |
| 民族 文化 | mínzú wénhuà | 民族文化 |
| 看 到 | kàndào | 見ることができる |
| 美丽 | měilì | 美しい |
| 自然 风景 | zìrán fēngjǐng | 自然の景色 |
另外, 因为 云南 与 周边 国家 距离 很 近, 顺便 去 其他 国家 旅游 也 很 方便。
Lìngwài, yīnwèi Yúnnán yǔ zhōubiān guójiā jùlí hěn jìn, shùnbiàn qù qítā guójiā lǚyóu yě hěn fāngbiàn.
さらに、雲南省は周辺の国々とも近いので、ついでにほかの国へ旅行するのもとても便利です。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 另外 | lìngwài | さらに / その他に |
| 因为 | yīnwèi | ~なので |
| 周边 国家 | zhōubiān guójiā | 周辺の国々 |
| 距离 很 近 | jùlí hěn jìn | 距離が近い |
| 顺便 | shùnbiàn | ついでに |
| 去 旅行 | qù lǚyóu | 旅行する |
| 方便 | fāngbiàn | 便利である |
3/4-05
说道 中国,大家 都 知道 有 南 北方 之 分,
Shuōdào Zhōngguó, dàjiā dōu zhīdào yǒu nánběifāng zhī fēn,
中国と言えば、みんな南と北の違いがあることを知っています。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 说道… | shuōdào | …について言うと |
| 大家 | dàjiā | みんな |
| 南北方 | nán běifāng | 南と北の地域 |
| …之分 | zhī fēn | …の区別 / 分け |
不仅 生活 环境、习惯 不 一样,
Bùjǐn shēnghuó huánjìng, xíguàn bù yīyàng,
生活環境や習慣が違うだけでなく、
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 不仅… | bùjǐn… | …だけでなく |
| 生活 环境 | shēnghuó huánjìng | 生活環境 |
| 习惯 | xíguàn | 習慣 |
| 不 一样 | bù yīyàng | 違う |
人 的 性格 也 有 很 多 不 一样 的 地方。
Rén de xìnggé yě yǒu hěn duō bù yīyàng de dìfang.
人の性格にも多くの違いがあります。
| 中国語 | ピン因 | 日本語 |
| 性格 | xìnggé | 性格 |
| 地方 | dìfang | 点 / ところ |
例如,北方 人 大多 热情 活泼,友好 主动,爱 热闹,
Lìrú, běifāng rén dàduō rèqíng huópō, yǒuhǎo zhǔdòng, ài rènào,
例えば、北方の人は親切で活発、友好的で積極的、にぎやかなことが好きです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 大多 | dàduō | 多くは / 大多数は |
| 热情 | rèqíng | 情熱的 / 親切 |
| 活泼 | huópō | 活発な |
| 友好 | yǒuhǎo | 友好的 |
| 主动 | zhǔdòng | 積極的 |
| 热闹 | rènào | にぎやか(なのが好き) |
南方 人 大多 认真 自喜,感情 丰富,爱 安静.
Nánfāng rén dàduō rènzhēn zìxǐ, gǎnqíng fēngfù, ài ānjìng.
南方の人は真面目で、自分の世界を大切にし、感情が豊かで静かなのを好みます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 认真 | rènzhēn | 真面目な |
| 自喜 | zìxǐ | 自分の世界を楽しむ / 自分に向き合う |
| 感情 丰富 | gǎnqíng fēngfù | 感情が豊か |
| 爱 安静 | ài ānjìng | 静かな時間が好き |
虽然 性格 没有 好 坏 之 分,
Suīrán xìnggé méiyǒu hǎo huài zhī fēn,
性格には良い悪いはありませんが、
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 虽然… | suīrán… | …ではあるが |
| 好坏 之 分 | hǎo-huài zhī fēn | 良し悪しの区別 |
但是 要 了解 不同 地方 人 的 性格
Dànshì yào liǎojiě bùtóng dìfāng rén de xìnggé
しかし、異なる地方の人の性格を理解してこそ、
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 了解 | liǎojiě | 理解する |
| 不同 地方 | bùtóng dìfāng | 異なる地域 |
才 能 更好 地 跟 中国人 成为 好 朋友。
Cái néng gēnghǎo de gēn Zhōngguórén chéngwéi hǎo péngyou.
よりうまく中国人と良い友達になることができます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 才 能 | cái néng | ~してはじめて…できる |
| 成为 | chéngwéi | ~になる |
| 好朋友 | hǎo péngyou | 良い友人 |
3/4-06
有 一 位 老人 坐在 一 列 火车 上。
Yǒu yí wèi lǎorén zuòzài yì liè huǒchē shàng.
ある老人が列車に座っていました。
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 一位 | yí wèi | (人を数える量詞)一人 |
| 老人 | lǎorén | 老人 |
| 火车 | huǒchē | 列車 |
| 坐在 | zuòzài | ~に座っている |
为了 坐 得 更 舒服,他 把 刚 买 的 新 鞋 脱 下来 放 在 了 窗户 旁边。
Wèile zuò de gèng shūfu, tā bǎ gāng mǎi de xīn xié tuō xiàlái fàng zài le chuānghu pángbiān.
もっと快適に座るため、新しく買った靴を脱いで窓のそばに置きました。
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 为了 | wèile | ~するために |
| 舒服 | shūfu | 心地よい・快適 |
| 刚 | gāng | ちょうど~したばかり |
| 脱下来 | tuō xiàlái | 脱ぐ |
| 窗户 旁边 | chuānghu pángbiān | 窓のそば |
可是 一会儿 火车 开 了,太 快 了,
Kěshì yíhuìr huǒchē kāi le, tài kuài le,
しかし、列車が動き出してすぐに、速度が速すぎて、
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 一会儿 | yíhuìr | しばらくして/すぐに |
| 火车 开了 | huǒchē kāile | 列車が出発した |
| 太快了 | tài kuài le | 速すぎた |
一 只 鞋 从 窗户 旁边 丢 了 出去。
Yì zhī xié cóng chuānghu pángbiān diū le chūqù.
片方の靴が窓の外へ飛んでいってしまいました。
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 一只 鞋 | yì zhī xié | 靴一つ(片方) |
| 丢出去 | diū chūqù | 投げ出される/飛んでいく |
周围 的 人 都 觉得 很 可惜,
Zhōuwéi de rén dōu juéde hěn kěxī,
周りの人はみな、とても惜しいと思いました。
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 周围 | zhōuwéi | 周囲 |
| 可惜 | kěxī | 惜しい、もったいない |
没想到 老人 马上 把 第二 只 鞋 也 扔 了。
Méixiǎngdào lǎorén mǎshàng bǎ dì èr zhī xié yě rēng le.
ところが老人はすぐにもう片方の靴も投げ捨てました。
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 没想到 | méixiǎngdào | 思いもよらず |
| 马上 | mǎshàng | すぐに |
| 扔 | rēng | 投げる |
这个 时候,周围 的 人 很 抱歉 地 问 他:
Zhège shíhou, zhōuwéi de rén hěn bàoqiàn de wèn tā:
その時、周りの人が老人に尋ねました。
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 抱歉 | bàoqiàn | 申し訳なく思う/恐縮する |
| 问 | wèn | 尋ねる |
“如果 只有 一 只 鞋,它 已经 没 有 用 了。”
Rúguǒ zhǐyǒu yì zhī xié, tā yǐjīng méiyǒu yòng le.
「片方だけでは、もう役に立ちません。」
“如果 我 留 下 这 一 只 鞋,对 我 来说 也 没有 办法 穿 了。”
Rúguǒ wǒ liú xià zhè yì zhī xié, duì wǒ láishuō yě méiyǒu bànfǎ chuān le.
「もし片方だけ残しても、私にはもう履けません。」
“如果 有 谁 能 得到 那 一 对 鞋 子,也许 他 还 能 穿 呢。”
Rúguǒ yǒu shéi néng dédào nà yí duì xiézi, yěxǔ tā hái néng chuān ne.
「もし誰かがその靴を両方手に入れられたなら、その人は履けるかもしれません。」
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 一对 鞋子 | yí duì xiézi | 靴一足(左右揃ったもの) |
| 也许 | yěxǔ | もしかしたら |
| 得到 | dédào | 手に入れる |
3/4-07
一天,老师走进教室,在教室里的黑板上画了一个点,然后指着黑板问道:
Yītiān, lǎoshī zǒujìn jiàoshì, zài jiàoshì lǐ de hēibǎn shàng huà le yí ge diǎn, ránhòu zhǐzhe hēibǎn wèn dào:
ある日、先生は教室に入り、黒板に一点を描き、それを指して尋ねました。
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 一天 | yītiān | ある日 |
| 老师 | lǎoshī | 先生 |
| 走进 | zǒujìn | 入ってくる |
| 黑板 | hēibǎn | 黒板 |
| 画 | huà | 描く |
| 指着 | zhǐzhe | 指しながら |
| 问道 | wèndào | 尋ねた |
“同学们,这是什么?”
“Tóngxuémen, zhè shì shénme?”
「みなさん、これは何ですか?」
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 同学们 | tóngxuémen | みなさん(クラスの生徒たち) |
| 这 | zhè | これ |
| 是 | shì | ~である |
| 什么 | shénme | 何 |
大家都回答:“这是一个点。”
Dàjiā dōu huídá: “Zhè shì yí ge diǎn.”
生徒たちは皆「これは一点です」と答えました。
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 大家 | dàjiā | みんな |
| 回答 | huídá | 答える |
| 点 | diǎn | 点 |
老师很失望地看着学生继续问:
Lǎoshī hěn shīwàng de kànzhe xuésheng jìxù wèn:
先生はがっかりしながら生徒を見て、続けて聞きました。
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 失望 | shīwàng | 失望する |
| 看着 | kànzhe | 見つめる |
| 继续 | jìxù | 引き続き |
| 问 | wèn | 尋ねる |
“大家再好好看看,这到底是什么?”
“Dàjiā zài hǎohāo kànkan, zhè dàodǐ shì shénme?”
「もう一度よく見てください。これはいったい何ですか?」
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 再 | zài | もう一度 |
| 好好 | hǎohāo | よく・しっかり |
| 到底 | dàodǐ | いったい |
大家还是只回答:“这是一个点。”
Dàjiā háishì zhǐ huídá: “Zhè shì yí ge diǎn.”
生徒はやはり「一点です」としか答えませんでした。
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 还是 | háishì | やはり |
| 只 | zhǐ | 〜だけ |
老师说:
Lǎoshī shuō:
先生は言いました:
“没错,这确实是一个点,
“Méicuò, zhè quèshí shì yí ge diǎn,
「その通り、確かにこれは一点です。
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 没错 | méicuò | 間違いない、その通り |
| 确实 | quèshí | 確かに |
可是,除了这个点,你们什么都没看到吗?”
Kěshì, chúle zhège diǎn, nǐmen shénme dōu méi kàn dào ma?
しかし、この点以外は何も見えませんか?
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 除了 | chúle | ~のほかに |
| 什么都 | shénme dōu | 何も |
| 没看到 | méi kàndào | 見えない/見ていない |
黑板到处都是空的,
Hēibǎn dàochù dōu shì kōng de,
黒板はどこもかしこも空白です。
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 到处 | dàochù | 至る所 |
| 空的 | kōng de | 空っぽの |
看问题不能只看一个点,当然也要看得更广才对。”
Kàn wèntí bùnéng zhǐ kàn yí ge diǎn, dāngrán yě yào kàn de gèng guǎng cái duì.
物事は一点だけを見るのではなく、もっと広く見なければいけません。
| 単語 | ピンイン | 意味 |
| 看问题 | kàn wèntí | 物事を考える・問題を見る |
| 只 | zhǐ | 〜だけ |
| 更广 | gèng guǎng | より広く |
3/4-08
她不仅长得漂亮,而且性格很好,爱热闹,爱旅游,我喜欢跟她在一起时那种特别轻松的感觉。
Tā bújǐn zhǎng de piàoliang, érqiě xìnggé hěn hǎo, ài rènào, ài lǚyóu, wǒ xǐhuan gēn tā zài yìqǐ shí nàzhǒng tèbié qīngsōng de gǎnjué.
彼女はきれいなだけでなく、性格もとても良いです。にぎやかなことが好きで、旅行が好きです。私は彼女と一緒にいるときのあの特別なリラックスした感じが好きです。
単語表
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 她 | tā | 彼女 |
| 不仅 | bùjǐn | ~だけでなく |
| 长得 | zhǎng de | (容姿が)〜に見える |
| 漂亮 | piàoliang | きれい |
| 而且 | érqiě | さらに、その上 |
| 性格 | xìnggé | 性格 |
| 很好 | hěn hǎo | とても良い |
| 爱 | ài | 好む |
| 热闹 | rènào | にぎやかなこと |
| 旅游 | lǚyóu | 旅行する |
| 喜欢 | xǐhuan | 好きである |
| 跟 | gēn | ~と |
| 在一起 | zài yìqǐ | 一緒にいる |
| 那种 | nàzhǒng | あのような、その種類の |
| 特别 | tèbié | 特別に、とても |
| 轻松 | qīngsōng | 気楽な、リラックスした |
| 感觉 | gǎnjué | 感じ、感覚 |
3/4-09
我 是 一 个 做 了 决定 就 不 愿意 放弃 的 人。
Wǒ shì yí ge zuò le juédìng jiù bú yuànyì fàngqì de rén.
私は一度決めたら絶対にあきらめない人です。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 我 | wǒ | 私 |
| 是 | shì | ~である |
| 一个 | yí ge | 一人の / 一つの |
| 做了决定 | zuò le juédìng | 決断する / 決める |
| 就 | jiù | (ある条件のあとすぐ)〜する |
| 不愿意 | bú yuànyì | ~したくない / ~しない |
| 放弃 | fàngqì | あきらめる |
| 的 人 | de rén | ~の人 |
有了方向,就会向着它努力,不管过程 中 会 遇到 什么 困难,我 都 会 努力 到 最后。
Yǒu le fāngxiàng, jiù huì xiàngzhe tā nǔlì, bùguǎn guòchéng zhōng huì yùdào shénme kùnnan, wǒ dōu huì nǔlì dào zuìhòu.
目標が決まれば、それに向かって努力し、過程でどんな困難に出会っても、私は最後まで努力します。
| 中国語 | ピン音 | 日本語 |
| 有了 | yǒu le | 持つようになる / 得る |
| 方向 | fāngxiàng | 方向 / 目標 |
| 就会 | jiù huì | 〜するようになる / 必ず〜する |
| 向着 | xiàngzhe | ~に向かって |
| 努力 | nǔlì | 努力する |
| 不管 | bùguǎn | ~にかかわらず |
| 过程 中 | guòchéng zhōng | 過程の中で |
| 遇到 | yùdào | 出会う / 遭遇する |
| 什么 困难 | shénme kùnnan | どんな困難 |
| 都 | dōu | ~すべて / 必ず |
| 努力 到 最后 | nǔlì dào zuìhòu | 最後まで努力する |
3/4-10
长 时间 的 工作 让 他 经常 不能 好好 吃饭、睡觉,终于 昨天 因为 太 累 而 被 送进了 医院。
Cháng shíjiān de gōngzuò ràng tā jīngcháng bùnéng hǎohǎo chīfàn, shuìjiào, zhōngyú zuótiān yīnwèi tài lèi ér bèi sòng jìnle yīyuàn.
長時間の仕事のため、彼はよくしっかり食事や睡眠をとれず、ついに昨日、疲れすぎて病院に運ばれました。
単語表
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 长时间 | cháng shíjiān | 長い時間 / 長時間 |
| 工作 | gōngzuò | 仕事 |
| 让 | ràng | ~させる / ~の原因となる |
| 他 | tā | 彼 |
| 经常 | jīngcháng | よく / しばしば |
| 不能 | bùnéng | ~できない |
| 好好 | hǎohǎo | しっかりと / ちゃんと |
| 吃饭 | chīfàn | 食事をする |
| 睡觉 | shuìjiào | 寝る / 眠る |
| 终于 | zhōngyú | ついに / とうとう |
| 因为 ~ 而 | yīnwèi ~ ér | ~が原因で(結果として)… |
| 太 累 | tài lèi | とても疲れている / 疲れすぎ |
| 被 送进 | bèi sòng jìn | ~に運ばれる / 入れられる(受け身) |
| 医院 | yīyuàn | 病院 |
3/4-11
我 的 妈妈 原来 是 医院 的 医生, 去年 换了 工作, 做了 学校 的 教授。
Wǒ de māma yuánlái shì yīyuàn de yīshēng, qùnián huànle gōngzuò, zuòle xuéxiào de jiàoshòu.
私の母は元々病院の医者でしたが、去年仕事を変えて、学校の教授になりました。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 妈妈 | māma | 母 |
| 原来 | yuánlái | もともと |
| 医院 | yīyuàn | 病院 |
| 医生 | yīshēng | 医者 |
| 去年 | qùnián | 去年 |
| 换 工作 | huàn gōngzuò | 仕事を変える |
| 做了 | zuò le | (ある職に)就く |
| 学校 | xuéxiào | 学校 |
| 教授 | jiàoshòu | 教授 |
刚 换 工作 时, 妈妈 觉得 压力 很 大, 主要 是 因为 到了 一个 新 的 环境, 需要 学 很 多 东西。
Gāng huàn gōngzuò shí, māma juéde yālì hěn dà, zhǔyào shì yīnwèi dàole yí ge xīn de huánjìng, xūyào xué hěn duō dōngxi.
仕事を変えたばかりの頃、母はとてもストレスを感じていました。主に新しい環境に慣れるために多くを学ぶ必要があったからです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 刚 | gāng | ~したばかり |
| 换 工作 | huàn gōngzuò | 仕事を変える |
| 觉得 | juéde | ~と感じる |
| 压力 | yālì | プレッシャー / ストレス |
| 很 大 | hěn dà | 大きい |
| 主要 是 因为 | zhǔyào shì yīnwèi | 主に~が理由である |
| 到了 | dàole | ~に到着した / ~に身を置いた |
| 新 的 环境 | xīn de huánjìng | 新しい環境 |
| 需要 | xūyào | 必要とする |
| 学 很 多 东西 | xué hěn duō dōngxi | 多くのことを学ぶ |
不过 现在, 妈妈 已经 习惯 了。
Bùguò xiànzài, māma yǐjīng xíguàn le.
しかし今はもう慣れました。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 不过 | bùguò | しかし |
| 现在 | xiànzài | 今 |
| 已经 | yǐjīng | すでに |
| 习惯 | xíguàn | 慣れる |
而且, 由于 妈妈 有 许多 做 医生 的 实际 经验, 是 一个 很 受 学生 欢迎 的 好 老师。
Érqiě, yóuyú māma yǒu xǔduō zuò yīshēng de shíjiàn jīngyàn, shì yí ge hěn shòu xuéshēng huānyíng de hǎo lǎoshī.
さらに、母には医者としての実際の経験が多く、学生に人気のある良い先生です。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 而且 | érqiě | さらに |
| 由于 | yóuyú | ~によって / ~のおかげで |
| 实际 经验 | shíjì jīngyàn | 実際の経験 |
| 受 … 欢迎 | shòu … huānyíng | ~に人気がある |
| 学生 | xuéshēng | 学生 |
| 好 老师 | hǎo lǎoshī | 良い先生 |
3/4-12
去年 在 机场, 第一 次 看到 小明 的 妹妹。
Qùnián zài jīchǎng, dì yī cì kànjiàn Xiǎo Míng de mèimei.
去年、空港で初めて小明の妹に会いました。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 去年 | qùnián | 去年 |
| 在 | zài | ~で |
| 机场 | jīchǎng | 空港 |
| 第一次 | dì yī cì | 初めて |
| 看到 | kànjiàn | 見かける / 会う |
| 小明 | Xiǎo Míng | シャオミン(人名) |
| 妹妹 | mèimei | 妹 |
她 是 个 护士, 漂亮 可爱。
Tā shì gè hùshi, piàoliang kě’ài.
彼女は看護師で、きれいでかわいかったです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 她 | tā | 彼女 |
| 护士 | hùshi | 看護師 |
| 漂亮 | piàoliang | きれい |
| 可爱 | kě’ài | かわいい |
后来 我们 经常 一起 去 看 电影, 打 羽毛球。
Hòulái wǒmen jīngcháng yīqǐ qù kàn diànyǐng, dǎ yǔmáoqiú.
その後、私たちはよく映画を見たり、バドミントンをしたりしました。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 后来 | hòulái | その後 |
| 经常 | jīngcháng | よく / しばしば |
| 一起 | yīqǐ | 一緒に |
| 看 电影 | kàn diànyǐng | 映画を見る |
| 打 羽毛球 | dǎ yǔmáoqiú | バドミントンをする |
她 说 我 很 幽默, 每次 约会 都 让 她 感到 快乐。
Tā shuō wǒ hěn yōumò, měicì yuēhuì dōu ràng tā gǎndào kuàilè.
彼女は私を「ユーモアがある」と言ってくれて、毎回のデートは楽しかったそうです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 说 | shuō | 言う |
| 幽默 | yōumò | ユーモラス / 面白い |
| 每次 | měicì | 毎回 |
| 约会 | yuēhuì | デートする |
| 感到 | gǎndào | 感じる |
| 快乐 | kuàilè | 楽しい / 幸せを感じる |
今天 我们 结婚 了, 回忆 这 过去, 心里 满满 的 感动。
Jīntiān wǒmen jié hūn le, huíyì zhè guòqù, xīnlǐ mǎnmǎn de gǎndòng.
今日、私たちは結婚しました。これまでを振り返ると心が満たされます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 今天 | jīntiān | 今日 |
| 结婚 | jiéhūn | 結婚する |
| 回忆 | huíyì | 振り返る / 思い返す |
| 过去 | guòqù | 過去 |
| 心里 | xīnlǐ | 心の中 |
| 感动 | gǎndòng | 感動する / 心打たれる |
以后 无论 是 快乐 还是 忧愁, 我们 都 会 守着 这 份 爱情 的 风景, 相信 我们 永远 幸福。
Yǐhòu wúlùn shì kuàilè háishi yōuchóu, wǒmen dōu huì shǒuzhe zhè fèn àiqíng de fēngjǐng, xiāngxìn wǒmen yǒngyuǎn xìngfú.
これから先、楽しい時もつらい時も、この愛を大切にし、永遠に幸せになると信じています。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 以后 | yǐhòu | これから先 |
| 无论 | wúlùn | ~であろうと |
| 快乐 | kuàilè | 楽しい |
| 忧愁 | yōuchóu | 悲しみ / 苦しさ |
| 守着 | shǒuzhe | 守り続ける / 大切にする |
| 爱情 | àiqíng | 愛 |
| 风景 | fēngjǐng | 風景(比喩:愛の情景) |
| 相信 | xiāngxìn | 信じる |
| 永远 幸福 | yǒngyuǎn xìngfú | 永遠に幸せである |
3/4-13
各位旅客,大家好!我们今天的目的地是长城。
Gèwèi lǚkè, dàjiā hǎo! Wǒmen jīntiān de mùdìdì shì Chángchéng.
旅行客のみなさん、こんにちは!私たちの今日の目的地は万里の長城です。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 各位 | gèwèi | みなさん(丁寧) |
| 旅客 | lǚkè | 旅行客 / 観光客 |
| 大家 | dàjiā | みなさん |
| 今天 | jīntiān | 今日 |
| 目的地 | mùdìdì | 行き先 / 目的地 |
| 长城 | Chángchéng | 万里の長城 |
不仅在中国,长城在世界上也非常有名,每天都有很多游客来到这里。
Bùjǐn zài Zhōngguó, Chángchéng zài shìjiè shàng yě fēicháng yǒumíng, měitiān dōu yǒu hěn duō yóukè láidào zhèlǐ.
万里の長城は中国だけでなく、世界でもとても有名で、毎日多くの観光客が訪れます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 不仅 | bùjǐn | ~だけでなく |
| 世界上 | shìjiè shàng | 世界で |
| 非常 有名 | fēicháng yǒumíng | とても有名 |
| 每天 | měitiān | 毎日 |
| 游客 | yóukè | 観光客 |
| 来到 | láidào | 訪れる / 来る |
| 这里 | zhèlǐ | ここ |
由于到长城的游客特别多,所以请大家一定不要到处乱走,也不要离导游太远。
Yóuyú dào Chángchéng de yóukè tèbié duō, suǒyǐ qǐng dàjiā yídìng bú yào dàochù luàn zǒu, yě bú yào lí dǎoyóu tài yuǎn.
観光客が特に多いので、みなさんは決して勝手に歩き回らず、ガイドから離れすぎないようにしてください。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 由于 | yóuyú | ~のため / ~によって |
| 特别 多 | tèbié duō | 特に多い |
| 所以 | suǒyǐ | だから |
| 一定 | yídìng | 必ず / 絶対に |
| 到处 | dàochù | あちこち |
| 乱走 | luàn zǒu | むやみに歩き回る |
| 离 … 太远 | lí … tài yuǎn | ~から離れすぎる |
| 导游 | dǎoyóu | ガイド |
另外,参观时间为三个小时,请在下午五点准时回到车站集合。
Lìngwài, cānguān shíjiān wèi sān gè xiǎoshí, qǐng zài xiàwǔ wǔ diǎn zhǔnshí huídào chēzhàn jíhé.
また、見学時間は3時間で、午後5時に時間通り駅に戻って集合してください。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 另外 | lìngwài | そのほか / さらに |
| 参观 | cānguān | 見学する |
| 时间 | shíjiān | 時間 |
| 三个小时 | sān gè xiǎoshí | 3時間 |
| 下午 五点 | xiàwǔ wǔ diǎn | 午後5時 |
| 准时 | zhǔnshí | 時間通りに |
| 回到 | huídào | 戻る |
| 车站 | chēzhàn | 駅 / バス乗り場 |
| 集合 | jíhé | 集合する |
大家有什么问题吗?
Dàjiā yǒu shénme wèntí ma?
何か質問はありますか?
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 有 | yǒu | ある |
| 什么 问题 | shénme wèntí | 何か質問 |
| 吗 | ma | ~ですか?(疑問) |
3/4-14
小明,我今天晚上有一个很重要的会议要参加,所以回家可能会很晚。
Xiǎo Míng, wǒ jīntiān wǎnshang yǒu yí gè hěn zhòngyào de huìyì yào cānjiā, suǒyǐ huíjiā kěnéng huì hěn wǎn.
小明、私は今日の夜とても重要な会議に参加しないといけないので、帰宅が遅くなるかもしれません。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 小明 | Xiǎo Míng | 小明(人名) |
| 今天 晚上 | jīntiān wǎnshang | 今日の夜 |
| 很 重要 的 会议 | hěn zhòngyào de huìyì | とても重要な会議 |
| 参加 | cānjiā | 参加する |
| 回家 | huíjiā | 帰宅する |
| 可能 | kěnéng | ~かもしれない |
| 很 晚 | hěn wǎn | 遅い |
你爸爸给我打电话,说他今晚也要加班,可能比我回家还要晚,
Nǐ bàba gěi wǒ dǎ diànhuà, shuō tā jīnwǎn yě yào jiābān, kěnéng bǐ wǒ huíjiā hái yào wǎn,
あなたのお父さんも電話をしてきて、今夜は残業で、私より帰るのが遅くなるかもしれないと言っていました。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 爸爸 | bàba | お父さん |
| 打电话 | dǎ diànhuà | 電話をかける |
| 今晚 | jīnwǎn | 今夜 |
| 加班 | jiābān | 残業する |
| 比 ~ 还 要 晚 | bǐ ~ hái yào wǎn | ~よりさらに帰りが遅い |
所以你不用等他,自己做饭时小心火,或者去饭店吃饭也可以,出门要注意安全。
Suǒyǐ nǐ búyòng děng tā, zìjǐ zuò fàn shí xiǎoxīn huǒ, huòzhě qù fàndiàn chīfàn yě kěyǐ, chūmén yào zhùyì ānquán.
だから、お父さんを待たなくていいです。自分でご飯を作るときは火に気をつけて、または外食してもいいです。外に出るときは安全に気をつけなさい。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 不用 等 | búyòng děng | 待たなくていい |
| 自己 做饭 | zìjǐ zuò fàn | 自分で料理する |
| 小心 火 | xiǎoxīn huǒ | 火に気をつける |
| 或者 | huòzhě | あるいは |
| 饭店 吃饭 | fàndiàn chīfàn | 外食する |
| 出门 | chūmén | 外出する |
| 注意 安全 | zhùyì ānquán | 安全に気をつける |
桌子上面有钱。
Zhuōzi shàngmiàn yǒu qián.
テーブルの上にお金があります。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 桌子 上面 | zhuōzi shàngmiàn | テーブルの上 |
| 有 钱 | yǒu qián | お金がある |
另外,期中考试快要到了,吃完饭早点写作业,不要玩游戏。
Lìngwài, qīzhōng kǎoshì kuàiyào dàole, chī wán fàn zǎodiǎn xiě zuòyè, bú yào wán yóuxì.
それから、中間試験がもうすぐです。ご飯を食べ終わったら早めに宿題をして、ゲームをしてはいけません。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 另外 | lìngwài | それから |
| 期中考试 | qīzhōng kǎoshì | 中間試験 |
| 吃完饭 | chī wán fàn | ご飯を食べ終える |
| 早点 | zǎodiǎn | 早めに |
| 写 作业 | xiě zuòyè | 宿題をする |
| 不要 玩 游戏 | búyào wán yóuxì | ゲームしてはいけない |
老师们都很重视这次考试,一定要好好复习,做好准备,考一个好一点的成绩证明自己!
Lǎoshīmen dōu hěn zhòngshì zhè cì kǎoshì, yídìng yào hǎohǎo fùxí, zuò hǎo zhǔnbèi, kǎo yí gè hǎo yìdiǎn de chéngjì zhèngmíng zìjǐ!
先生たちは今回の試験をとても重視しています。しっかり復習して、準備して、良い成績を取り、自分を証明しなさい!
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 老师们 | lǎoshīmen | 先生たち |
| 重视 | zhòngshì | 重視する |
| 好好 复习 | hǎohǎo fùxí | しっかり復習する |
| 做好 准备 | zuò hǎo zhǔnbèi | きちんと準備する |
| 成绩 | chéngjì | 成績 |
| 证明 自己 | zhèngmíng zìjǐ | 自分を証明する |
3/4-15
中国人一般认为每天要睡8小时以上,但是其实质量比时间更重要。
Zhōngguó rén yībān rènwéi měitiān yào shuì bā xiǎoshí yǐshàng, dànshì qíshí zhìliàng bǐ shíjiān gèng zhòngyào.
中国人は一般的に毎日8時間以上眠らなければならないと考えていますが、実際には時間より睡眠の質のほうが重要です。
単語リスト
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 一般 | yībān | 一般的に |
| 睡 8 小时以上 | shuì bā xiǎoshí yǐshàng | 8時間以上寝る |
| 其实 | qíshí | 実際には |
| 质量 | zhìliàng | 質 |
| 时间 | shíjiān | 時間 |
| 更重要 | gèng zhòngyào | より重要 |
另外,根据习惯和身体情况,每个人对睡眠的需要也不一样。
Lìngwài, gēnjù xíguàn hé shēntǐ qíngkuàng, měi gèrén duì shuìmián de xūyào yě bù yīyàng.
また、習慣や体の状態によって、睡眠に対する必要量は人それぞれ異なります。
単語リスト
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 另外 | lìngwài | さらに/また |
| 根据 | gēnjù | ~に基づいて/〜によって |
| 习惯 | xíguàn | 習慣 |
| 身体 情况 | shēntǐ qíngkuàng | 身体の状態 |
| 每个人 | měi gèrén | 人それぞれ |
| 睡眠 | shuìmián | 睡眠 |
| 需要 | xūyào | 必要/必要量 |
| 不一样 | bù yīyàng | 異なる、違う |
3/4-16
现在比较流行的一种减肥方法是,听医生的专业意见,做一份健康减肥的菜单,每天严格按照菜单吃饭,可以减肥又不会对人有不好的作用。
Xiànzài bǐjiào liúxíng de yī zhǒng jiǎnféi fāngfǎ shì, tīng yīshēng de zhuānyè yìjiàn, zuò yī fèn jiànkāng jiǎnféi de càidān, měitiān yángé ànzhào càidān chīfàn, kěyǐ jiǎnféi yòu bú huì duì rén yǒu bùhǎo de zuòyòng.
現在比較的流行しているダイエット方法は、医者の専門的な意見を聞き、健康的なダイエットメニューを作り、毎日そのメニューに厳格に従って食事をすることで、減量でき、しかも体に悪い影響を与えないという方法です。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 比较 | bǐjiào | 比較的・わりと |
| 流行 | liúxíng | 流行する |
| 减肥 | jiǎnféi | ダイエットする/減量する |
| 方法 | fāngfǎ | 方法 |
| 听 | tīng | (意見を)聞く |
| 医生 | yīshēng | 医者 |
| 专业意见 | zhuānyè yìjiàn | 専門的な意見 |
| 菜单 | càidān | メニュー |
| 健康 | jiànkāng | 健康 |
| 严格 | yángé | 厳格に |
| 按照 | ànzhào | 〜に従って |
| 吃饭 | chīfàn | 食事する |
| 作用 | zuòyòng | 影響/作用 |
| 不好的作用 | bùhǎo de zuòyòng | 悪い影響 |
3/4-17
在生活中,人们虽然每天都刷牙,可是仍然有很多人并不真正理解刷牙的方法。比如怎么样正确选择牙膏,刷牙时水的温度,每天刷几次牙等等。
Zài shēnghuó zhōng, rénmen suīrán měitiān dōu shuāyá, kěshì réngrán yǒu hěn duō rén bìng bù zhēnzhèng lǐjiě shuāyá de fāngfǎ. Lìrú zěnme yàng zhèngquè xuǎnzé yágāo, shuāyá shí shuǐ de wēndù, měitiān shuā jǐ cì yá děngděng.
日常生活の中で、人々は毎日歯を磨いていますが、それでもなお、多くの人は歯磨きの方法を本当に理解していません。例えば、どのように正しく歯磨き粉を選ぶのか、歯磨きをするときの水の温度、毎日何回磨くのか、などです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 在……中 | zài …… zhōng | 〜の中で |
| 生活 | shēnghuó | 生活 |
| 虽然……可是…… | suīrán …… kěshì …… | 〜だけれども、しかし〜 |
| 每天 | měitiān | 毎日 |
| 刷牙 | shuāyá | 歯を磨く |
| 仍然 | réngrán | 依然として / いまだに |
| 并不 | bìng bù | 決して〜ではない |
| 真正 | zhēnzhèng | 本当に / 真の |
| 理解 | lǐjiě | 理解する |
| 方法 | fāngfǎ | 方法 |
| 比如 | bǐrú | 例えば |
| 正确 | zhèngquè | 正しい |
| 选择 | xuǎnzé | 選ぶ / 選択する |
| 牙膏 | yágāo | 歯磨き粉 |
| 水的温度 | shuǐ de wēndù | 水の温度 |
| 每天刷几次牙 | měitiān shuā jǐ cì yá | 毎日何回歯を磨くか |
| 等等 | děngděng | など |
3/4-18
吃 太 多 巧克力 当然 会 变胖,
Chī tài duō qiǎokèlì dāngrán huì biànpàng,
チョコレートを食べすぎると、もちろん太ります。
| 中国語 | ピンイン | 品詞 | 日本語 |
| 吃 | chī | 動 | 食べる |
| 太多 | tài duō | 形容詞的フレーズ | 多すぎる |
| 巧克力 | qiǎokèlì | 名 | チョコレート |
| 当然 | dāngrán | 副 | もちろん |
| 变胖 | biànpàng | 動 | 太る |
但 最近 发现 巧克力 对 解决 一些 健康 问题 有 帮助。
Dàn zuìjìn fāxiàn qiǎokèlì duì jiějué yìxiē jiànkāng wèntí yǒu bāngzhù.
しかし最近、チョコレートがいくつかの健康問題の解決に役立つことが分かりました。
| 中国語 | ピンイン | 品詞 | 日本語 |
| 最近 | zuìjìn | 名/副 | 最近 |
| 发现 | fāxiàn | 動 | 発見する、気づく |
| 对 A 有 帮助 | duì A yǒu bāngzhù | 構文 | Aにとって役立つ |
| 解决 | jiějué | 動 | 解決する |
| 健康 问题 | jiànkāng wèntí | 名 | 健康問題 |
有 研究 结果 告诉 我们,
Yǒu yánjiū jiéguǒ gàosu wǒmen,
ある研究結果は私たちに教えています。
| 中国語 | ピンイン | 品詞 | 日本語 |
| 研究 | yánjiū | 名/動 | 研究(する) |
| 结果 | jiéguǒ | 名 | 結果 |
| 告诉 | gàosu | 動 | 告げる、知らせる |
| 我们 | wǒmen | 代 | 私たち |
每天 吃 一点儿 巧克力 相反 不 容易 变胖。
Měitiān chī yìdiǎnr qiǎokèlì xiāngfǎn bù róngyì biànpàng.
毎日少しずつチョコレートを食べると、逆に太りにくいそうです。
| 中国語 | ピンイン | 品詞 | 日本語 |
| 每天 | měitiān | 副 | 毎日 |
| 一点儿 | yìdiǎnr | 数量 | 少し |
| 相反 | xiāngfǎn | 副/形 | 逆に、反対に |
| 不 容易 | bù róngyì | 形容詞的フレーズ | 〜しにくい |
| 变胖 | biànpàng | 動 | 太る |
3/4-19
生命 中 两件 大 事情,一个 吃饭,一个 睡觉。
Shēngmìng zhōng liǎngjiàn dà shìqíng, yíge chīfàn, yíge shuìjiào.
人生で大事な二つのことは、食べることと寝ることです。
| 中国語 | ピンイン | 品詞 | 日本語 |
| 生命 | shēngmìng | 名 | 生命、人生 |
| 两件 | liǎngjiàn | 量詞+名 | 2つの(事) |
| 大事情 | dà shìqíng | 名 | 大事なこと |
| 吃饭 | chīfàn | 動 | 食事をする |
| 睡觉 | shuìjiào | 動 | 眠る |
两个 都是 保证 生活 健康 的 基础。
Liǎngge dōu shì bǎozhèng shēnghuó jiànkāng de jīchǔ.
この二つは生活の健康を守る基礎です。
| 中国語 | ピンイン | 品詞 | 日本語 |
| 保证 | bǎozhèng | 動 | 保証する、守る |
| 生活 | shēnghuó | 名 | 生活 |
| 健康 | jiànkāng | 名/形 | 健康 |
| 基础 | jīchǔ | 名 | 基礎 |
其实,一个 人 全部 生命 三分之一 的 时间 都 在 睡觉。
Qíshí, yíge rén quánbù shēngmìng sān fēn zhī yī de shíjiān dōu zài shuìjiào.
実際、人は一生の3分の1の時間を眠って過ごします。
| 中国語 | ピンイン | 品詞 | 日本語 |
| 其实 | qíshí | 副 | 実は、実際 |
| 全部 | quánbù | 名/副 | 全体、全部 |
| 三分之一 | sānfēn zhī yī | 数詞 | 3分の1 |
| 时间 | shíjiān | 名 | 時間 |
| 睡觉 | shuìjiào | 動 | 眠る |
所以 我们 应该 好好 地 提高 睡觉 质量。
Suǒyǐ wǒmen yīnggāi hǎohǎo de tígāo shuìjiào zhìliàng.
だからこそ、睡眠の質を上げるべきです。
| 中国語 | ピンイン | 品詞 | 日本語 |
| 应该 | yīnggāi | 助動 | 〜すべき |
| 好好地 | hǎohǎo de | 副 | しっかりと |
| 提高 | tígāo | 動 | 向上させる、上げる |
| 睡觉 | shuìjiào | 動 | 眠る |
| 质量 | zhìliàng | 名 | 質(クオリティ) |
现在 有 些 年轻人 常常 晚上 十一点 以后 才 睡觉。
Xiànzài yǒu xiē niánqīngrén chángcháng wǎnshang shíyī diǎn yǐhòu cái shuìjiào.
今、若い人の中には夜11時過ぎに寝る人も多いです。
| 中国語 | ピンイン | 品詞 | 日本語 |
| 年轻人 | niánqīngrén | 名 | 若者 |
| 常常 | chángcháng | 副 | よく、しばしば |
| 以后 | yǐhòu | 名/介 | 〜以降 |
| 才 | cái | 副 | (遅れて)〜してやっと |
因为 白天 工作 或者 学习 很 忙,晚上 就 想 多 玩 一会儿。
Yīnwèi báitiān gōngzuò huòzhě xuéxí hěn máng, wǎnshang jiù xiǎng duō wán yíhuìr.
昼間は仕事や勉強で忙しいため、夜になると少し多く遊びたくなります。
| 中国語 | ピンイン | 品詞 | 日本語 |
| 白天 | báitiān | 名 | 昼 |
| 忙 | máng | 形 | 忙しい |
| 想 | xiǎng | 動 | 〜したい |
| 多 | duō | 副 | 多めに |
| 玩 一会儿 | wán yíhuìr | 動 | 少し遊ぶ |
但是 睡觉 时间 太 少,会 影响 身体 健康。
Dànshì shuìjiào shíjiān tài shǎo, huì yǐngxiǎng shēntǐ jiànkāng.
しかし睡眠時間が少なすぎると、健康に影響します。
| 中国語 | ピンイン | 品詞 | 日本語 |
| 太 少 | tài shǎo | 形 | 少なすぎる |
| 影响 | yǐngxiǎng | 動 | 影響する |
| 身体 健康 | shēntǐ jiànkāng | 名 | 身体の健康 |
最好 的 睡觉 时间 是 晚上 十点 到 第二天 早上 六点。
Zuìhǎo de shuìjiào shíjiān shì wǎnshang shí diǎn dào dìèr tiān zǎoshang liù diǎn.
ベストな睡眠時間は、夜10時から翌朝6時までです。
| 中国語 | ピンイン | 品詞 | 日本語 |
| 最好 | zuìhǎo | 副 | 〜するのが最も良い |
| 到 | dào | 介 | 〜から〜まで |
| 第二天 | dì-èr tiān | 名 | 翌日 |
| 早上 | zǎoshang | 名 | 朝 |
3/4-20
如果 你 想 减肥,
Rúguǒ nǐ xiǎng jiǎnféi,
もしあなたがダイエットしたいなら、
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 如果 | rúguǒ | もし〜なら |
| 想 | xiǎng | 〜したい |
| 减肥 | jiǎnféi | ダイエットする |
那么 必须 做到 两点:
Nàme bìxū zuòdào liǎngdiǎn:
次の2点をしっかりやる必要があります。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 必须 | bìxū | 必ず〜しなければならない |
| 做到 | zuòdào | 実行する / 行う |
| 两点 | liǎngdiǎn | 2つのポイント |
一 是 少 吃 东西,二 是 多 运动。
Yí shì shǎo chī dōngxi, èr shì duō yùndòng.
① 食べる量を減らす ② 運動を増やす。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 少吃 | shǎo chī | 食べる量を減らす |
| 东西 | dōngxi | もの / 食べ物 |
| 多运动 | duō yùndòng | 運動を増やす |
少 吃 不 代表 不 吃,
Shǎo chī bù dàibiǎo bù chī,
「少なく食べる」とは、食べないという意味ではなく、
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 代表 | dàibiǎo | 表す / 意味する |
而是 要 科学 地 吃。
Érshì yào kēxué de chī.
科学的に食べるということです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 科学 | kēxué | 科学的な |
关键 是 要 多 运动,
Guānjiàn shì yào duō yùndòng,
大切なのは、運動を増やすことです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 关键 | guānjiàn | 重要なポイント |
| 多运动 | duō yùndòng | 運動を増やす |
但是 也 不 需要 每天 都 运动。
Dànshì yě bù xūyào měitiān dōu yùndòng.
でも毎日やる必要はありません。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 不需要 | bù xūyào | 必要ない |
| 每天 | měitiān | 毎日 |
一 周 运动 两 到 三 次,每 次 运动 一个 小时 也 就 差不多 了。
Yì zhōu yùndòng liǎng dào sān cì, měi cì yùndòng yí ge xiǎoshí yě jiù chàbuduō le.
週に2〜3回、毎回1時間運動すれば、それで十分です。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 一周 | yì zhōu | 一週間 |
| 两到三次 | liǎng dào sān cì | 2〜3回 |
| 每次 | měi cì | 毎回 |
| 差不多 | chàbuduō | だいたい十分 / ほぼ OK |
骑 自行车、打 篮球、跑步 都 是 很 好 的 减肥 运动。
Qí zìxíngchē, dǎ lánqiú, pǎobù dōu shì hěn hǎo de jiǎnféi yùndòng.
自転車に乗る、バスケ、ジョギングはどれも良いダイエット運動です。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 骑 自行车 | qí zìxíngchē | 自転車に乗る |
| 打 篮球 | dǎ lánqiú | バスケをする |
| 跑步 | pǎobù | 走る / ジョギングする |
| 减肥运动 | jiǎnféi yùndòng | ダイエット運動 |
要 想 减肥 成功,一定 要 不 放弃,不 怕 累,否则 很 难 有 效果。
Yào xiǎng jiǎnféi chénggōng, yídìng yào bú fàngqì, bú pà lèi, fǒuzé hěn nán yǒu xiàoguǒ.
ダイエットを成功させたいなら、やめず、疲れを恐れないことが必要で、そうしないと結果は出にくいです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 成功 | chénggōng | 成功する |
| 放弃 | fàngqì | あきらめる |
| 怕累 | pà lèi | 疲れを恐れる |
| 否则 | fǒuzé | そうでなければ |
| 效果 | xiàoguǒ | 効果 |
