【中国語】文法BP15理論(方向補語と目的語の位置関係、方向補語の派生義)

文法基礎

【代表例文】 20文

  • 代表例文248
    • 教师走进教室里了。
    • 教師が教室に入りました。
  • 代表例文249
    • 他回家来了。/他跑回家来了。
    • 彼は家に帰って来ました。/かれは走って家に帰って来ました。
  • 代表例文250
    • 儿子,你给我拿一把椅子来。/同学们,你们赶紧拿出本子来。
    • おまえ、椅子を1脚持って来なさい。/みなさん、さっさとノートを取り出しなさい。
  • 代表例文251
    • 他拿来了一把椅子。/他拿出来了一个本子。
    • 彼は1脚の椅子を持って来ました。/彼は、1冊のノートを取り出しました。
  • 代表例文252
    • 打猎的追上猎物了。
    • 猟師は獲物に追いつきました。
  • 代表例文253
    • 打猎的追上来,就发现猎物不见了。
    • 猟師は追って行ったが、獲物が姿を消していることを発見しました。
  • 代表例文254
    • 这起事件给我留下了一个深刻的印象。
    • この事件は私に深い印象を残しました。
  • 代表例文255
    • 他摘下了眼镜,就仔细看报纸上的文字。
    • 彼はメガネを外し、新聞の文字を念入りに見ました。
  • 代表例文256
    • 司机停下了车,就冲向伤人。
    • 運転手は車を止め、けが人の元へ駆けて行きました。
  • 代表例文257
    • 这样坚持下去,你一定会成功的。
    • このように続けて行くなら、あなたはきっと成功するでしょう。
  • 代表例文258
    • 他不是日本人,我一听就听出来了。
    • 彼は日本人ではありません、私は聞いたらすぐわかりました。
  • 代表例文259
    • 经过医护人员的拼命抢救,他终于醒过来了。
    • 医療スタッフの懸命の救急措置を経て、彼はついに意識を取り戻しました。
  • 代表例文260
    • 下起雨来了。/我从哪儿说起呢?/从我做起。
    • 雨が降り始めました。/私はどこから話を始めましょうか?/自分自身から始めましょう。
  • 代表例文261
    • 说起来话长。/说起来容易,做起来难。
    • 話すと 話は長くなります。/言うは易く、行うは難し。
  • 代表例文262
    • 他看起来是一个平平凡凡的人,实际上是一个精明强干的人。
    • 彼は一見何の取り柄もない人に見えますが、実際は頭が切れて仕事のできる人なのです。
  • 代表例文263
    • 说起北京,我就想到了胡同。
    • 北京と言えば、私はフートンが思い浮かびます。
  • 代表例文264
    • 桌子上的餐具都收起来了。
    • テーブルの上の食器はすべて片づけました。
  • 代表例文265
    • 路上他突然想起一件大事来了。
    • 途中で彼は突然大事なことを思い出しました。
  • 代表例文266
    • 我想了半天,终于想出一个好办法来了。
    • 私は長いこと考えて、とうとういい方法を考え出しました。
  • 代表例文267
    • 我想了半天,终于想到了一个非常合适的例子。
    • 私は長いこと考えて、とうとう非常にぴったりな例を思いつきました。

BP15-1 方向補語と目的語の位置関係

方向補語は動詞の後ろに置きます。しかし、動詞が目的語をとるとき、方向補語と目的語の位置関係が問題になります。

BP15-1-1

“去/来”以外の単純方向補語のとき、目的語はすべて“去/来”以外の単純方向補語の後ろに来ます。

A()+B()・C(方補)+D()。(AはDをBしてCします。)

教师走进教室里了。  ➡代表例文248

BP15-1-2

単純方向補語“去/来”のとき、目的語が場所であれば、単純方向補語“去/来”の前に来ます。

A()+B()+D()+C(方補)。(AはDをBしてCします。)。

他回家了。  ➡代表例文249 

BP15-1-3

単純方向補語“去/来”のとき、目的語が一般の事物であり、かつ、未来のことであれば、単純方向補語の前に来ます。

A()+B()+D()+C(方補)。(AはDをBしてCします。)。

儿子,你给我拿一把椅子。  ➡代表例文250

BP15-1-4

単純方向補語“去/来”のとき、目的語が一般の事物であり、かつ、過去のことであれば、多くは単純方向補語の後ろに来ます。このとき、アスペクト助詞“了”で文章を終わらせるためには、目的語に修飾語がついていなければなりません。

A()+B()・C(方補)+“了”+D()。(AはDをBしてCしました。)。

他拿了一把椅子。  ➡代表例文251 

BP15-1-5

複雑方向補語のとき、目的語と複雑方向補語の一部の“去/来”との位置関係は、BP15-1-2~BP15-1-4のルールに従います。

他跑回家了。  ➡代表例文249 

同学们,你们赶紧拿出本子。  ➡代表例文250

他拿出了一个本子。。  ➡代表例文251 

BP15-2 方向補語の派生義

BP15-2-1

下の一覧の、太字にした方向補語には派生義があります。方向補語の派生義は中国語で頻繁に使用されるものでとても重要です。中には、“下去/下来”のように対になっているものもあります。

上がる下りる进入る出出る回戻る过過ぎる起きる到到る
去行く上去上がっていく下去下りていく进去入っていく出去出ていく回去戻っていく过去過ぎていく到~去~までいく
来来る上来上がってくる下来下りてくる进来入ってくる出来出てくる回来戻ってくる过来過ぎてくる起来起きてくる到~来~までくる

方向補語の派生義のイメージと使用例を学習します。太字になった使用例には、代表例文があります。

方向補語の派生義の一覧

付着追上(追いつく)➡代表例文252考上(合格する)合上(本を閉じる)写上(書きつける)
上去/上来接近 ※“去/来”は方向性迎上去(まっすぐ向かっていく)追上来(追っかけてくる)➡代表例文253
下(来)①残存②離脱➂静止留下(残す)➡代表例文254 背下(暗記する) 记下(覚える;ノートする) 写下(書き残す)②脱下(脱ぐ 摘下(はずす)➡代表例文255➂停下(止める)➡代表例文256 
下去/下来継続※“去”は現在➡未来、“来”は過去➡現在活下去(生きていく)坚持下去(頑張っていく)➡代表例文257流传下来(伝わってきた)保存下来(保存されてきた)
出来判別看出来(見てわかる)听出来(聞いてわかる)➡代表例文258认出来(わかる)
过去/过来非正常に向かう/正常に向かう昏过去(気を失う)晕过去(気絶する)醒过来(意識を取り戻す)➡代表例文259救过来(助かる)
起(来)①開始②~してみると➂収束下起来(降り始める)➡代表例文260 说起来(話し出す)➡代表例文260 做起来(やり始める)➡代表例文260②说起来(話してみると)➡代表例文261/263    做起来(やってみると)➡代表例文261 看起来(見たところ)➡代表例文262 ➂团结起来(団結してまとまる) 收起来(片づける)➡代表例文264

BP15-2-2

“想起”“想出”“想到”は正確には方向補語の派生義ではありません。よく使われ、微妙な違いがあるので、ここで学習しておきます。

①“想起”は、すでにあるもので、忘れてしまったものを「思い出す」という意味です。

路上他突然想起一件大事了。  ➡代表例文265 

②“想出”は、なにもないところから出発して、アイデアなどを「ひねり出す」という意味です。

我想了半天,终于想出一个好办法了。  ➡代表例文266 

➂“想到”も、なにもないところから出発します。なにかに「思い至る」という意味です。

我想了半天,终于想到了一个非常合适的例子。  ➡代表例文267

【代表例文の応用】

【新出単語】  基本単語36語 累計705語

教师 jiàoshī 名:教師教室 jiàoshì 名:教室
走进 zǒu//jìn 動+方補:(歩いて)入る回家来 huí//jiā lái:家に帰って来る
跑回家来 pǎo//huí jiā lái:家に走って帰って来る拿来 ná//lái 動+方補 動+方補:持ってくる
赶紧 gǎnjǐn 副:急いで拿出来 ná//chūlái 動+方補:取り出す
本子 běnzi 名:ノート打猎的 dǎliè de:狩人
打猎 dǎ//liè 動:狩りをする追上 zhuī//shàng 動+方補:追いつく
猎物 lièwù 名:得物追上来 zhuī//shànglái 動+方補:追いかけてくる
发现 fāxiàn 動:①発見する➁気づく不见了 bújiàn le:見えなくなった
事件 shìjiàn 名:事件留下 liú//xià 残す
摘下 zhāi//xià 動+方補:はずす眼镜 yǎnjìng 名:メガネ
文字 wénzì 名:文字司机 sījī 名:運転手
停下 tíng//xià 動+方補:停める冲向 chōng//xiàng 動+方補:~に向かって突進する
坚持下去 jiānchí//xiàqù 動+方補:堅持していく坚持 jiānchí 動:堅持する
听出来 tīng//chūlái 動+方補:聞き分ける医护人员 yīhù rényuán:医療スタッフ
医护 yīhù 略:治療し看護する 同➡医治和护理人员 rényuán 名:スタッフ
拼//命 pīnmìng 動:①命をかける②一所懸命にやる 抢救 qiǎngjiù 動:緊急措置を取る
醒过来 xǐng//guòlái 動+方補:意識を取り戻す下起雨来 xià//qǐ yǔ lái:雨が降り始める
从哪儿说起 cóng nǎr shuō//qǐ:どこから話すか?从我做起 cóng wǒ zuò//qǐ:自分から始める
说起来,话长 shuō//qǐlái , huà cháng:話すと長くなる说起来 shuō//qǐlái 動+方補:話すと
说起来容易,做起来难 shuō//qǐlái róngyì , zuò//qǐlái nán:言うは易く、行うは難し 做起来 zuò//qǐlái 動+方補:やってみると
看起来 kàn//qilai 動+方補:見たところ平凡 píngfán 形:平凡だ 
实际上 shíjìshang:実のところ精明强干 jīngmíng qiánggàn:頭が切れて仕事ができる
精明 jīngmíng 形:頭がよい强干 qiǎng gàn 形:やり手だ
说起 shuō//qǐ 動+方補:~と言うと想到 xiǎng//dào 動+方補:思い至る
胡同 hútòng 名:フートン(中国の路地)餐具 cānjù 名:食器
收起来 shōu//qǐ lái 動+方補:片づける想起来 xiǎng//qǐlái 動+方補:思い出す
 xiǎng 動:考える想出来 xiǎng//chulai 動+方補:考え出す
办法 bànfǎ 名:方法合适 héshì 形:ふさわしい
例子 lìzi 名:例考上 kǎo//shàng 動+方補:合格する
合上 hé//shàng 動+方補:閉じる写上 xiě//shàng 動+方補:書き込む
迎上去 yíng//shàngqu 動+方補:迎えに行く背下 bēi//xià 動+方補:暗記する
记下 jì//xià 動+方補:書き記す写下 xiè//xià 動+方補:書き記す
脱下 tuō//xià 動+方補:脱ぐ活下去 huó//xiàqù 動+方補:生きていく
流传下来 liúchuán//xiàlái 動+方補:伝えてくる保存下来 bǎocún//xiàlái 動+方補:保存してくる
看出来 kàn//chūlai 動+方補:見分ける认出来 rènchū//lái 動+方補:わかる
昏过去 hūn//guòqù 動+方補:気を失う晕过去 yūn//guòqù 動+方補:気絶する
救过来 jiù//guòlái 動+方補:助ける团结起来 tuánjié//qǐlái 動+方補:団結する
跳上 tiào//shàng 動+方補:飛び乗る拿起 ná//qǐ 動+方補:取り上げる
根 gēn 量:棒・柱など短い線状のものを数える棍子 gùnzi 名:こん棒
听取 tīngqǔ 動:聞き取る病危 bìngwēi 形:危篤だ
消息 xiāoxi 名:知らせ兄弟姐妹 xiōngdì jiěmèi:兄弟姉妹
急忙 jímáng 形:(心中あせって)忙しい 赶回家来 gǎn//huí jiā lái:急いで家に帰って来る
帮/给我 bāng gěi/wǒ:私のために拿下来 ná//xiàlái 動+方補:降ろす
行李架 sínglijià 名:荷物棚好人 hǎorén 名:いい人
特意 tèyì 副:わざわざ故意 gùyì 副:わざと
狼 láng 名:狼马上 mǎshàng 副:すぐさま
出 chū 量:劇・芝居を数える、~幕观众 guānzhòng 名:観客
形象 xíngxiàng 名:イメージ祖祖辈辈 zǔzǔbèibèi 名:先祖代々
文物 wénwù 名:文化財嫌疑人 xiányírén 名:容疑者
强奸犯 qiángjiānfàn 名:強姦犯受害者 shòuhàizhě 名:被害者
回家去  huíjiā qù:家に帰っていく本质 běnzhì 名:本質
乱七八糟 luànqībāzāo:めちゃくちゃだ拾起来 shí//qǐlái 動+方補:拾い上げる
早早儿 zǎozāor:早々と过去 guòqù 名:過去
苦难 kǔnàn 名:苦労日子 rìzi 名:日々
艰苦 jiānkǔ 形:苦しい仍然 réngrán 副:なお
居然 jūrán 副:何と做出 zuò//chū 動+方補:仕出かす 
整整 zhěngzhěng 形:丸~总算 zǒngsuàn 副:ようやく
歇业 xiē//yè 動:廃業する 经济不行 jīngjì bùxíng:経済がよくない
老花眼 lǎohuāyǎn 名:老眼能力 nénglì 名:能力
娱乐圈 yúlèquān 名:芸能界世界 shìjiè 名:世界
幸运 xìngyùn 形:幸運だ保住性命 bǎo//zhù xìngmìng:一命をとりとめる
保住 bǎo//zhù 動+方補:保つ性命 xìngmìng 名:生命
其他 qítā 代:ほかの球队 qiúduì 名:球技のチーム
球鞋 qiúxié 名:球技の運動靴全国 quánguó 名:全国
全家 quán jiā 名:一家、家族全員全年 quánnián 形:年間の
全身 quánshēn 名:全身全体 quántǐ 名:全体
人口 rénkǒu 名:人口热情 rèqíng 形:心を込めている、新設だ
日报 rìbào 名:日刊新聞;朝刊 反➡晚报:夕刊日期 rìqī 名:期日
上次 shàngcì 名:前回少年 shàonián 名:少年
少数 shǎoshù 名:少数

注 BP11から、本文・練習問題に出てくる単語以外に、約15語ずつ、基本単語を追加しています。BP15では、“其他”以下が追加の基本単語になります。しっかり学習しましょう。